diff options
Diffstat (limited to '2004-ru/10_7.htm')
| -rw-r--r-- | 2004-ru/10_7.htm | 149 |
1 files changed, 149 insertions, 0 deletions
diff --git a/2004-ru/10_7.htm b/2004-ru/10_7.htm new file mode 100644 index 0000000..c41b52b --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_7.htm @@ -0,0 +1,149 @@ +<script type="text/javascript" src="/?99N%21FLeUyG%5EsD9UCvMNvFxD27UucyXgfUhbjTmVZvAycpTVCmHDO%3B5bMMjSbTYX8I877S47nEE4Q%21C8lnyyTR7BurZu4tUzMPhTKZcMjQ2VxGV3kmPBROEP0aXHJ6gQQ0Yyxa8%21s%5EXHKZyy7ZghlKrKFkOBdXmAen8%21%3B%21FNTHPNnv5vPtutTJ5wZAQc9YcW3P5vmFALLMpi474OegAn49zM89SgDdPUWwFBanmK%5E%5ECDgNkrTENaMQ%3Ba8WKrKEh8DUpFVAg6kkgoo"></script> + <script type="text/javascript">new Image().src = "//counter.yadro.ru/hit;narodadst1?r"+escape(document.referrer)+(screen&&";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth||screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+";"+Date.now();</script> + <script type="text/javascript">new Image().src = "//counter.yadro.ru/hit;narod_desktop_ad?r"+escape(document.referrer)+(screen&&";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth||screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+";"+Date.now();</script><script type="text/javascript" src="//ithkuil-russian.narod.ru/.s/src/jquery-3.3.1.min.js"></script><script type="text/javascript" src="//s204.ucoz.net/cgi/uutils.fcg?a=uSD&ca=2&ug=999&isp=0&r=0.913082545860931"></script> +<html> + +<head> + +<link href="CSS/1.css" rel="stylesheet" type="text/css"> +<title>10.7. Сравнение с западной категоризацией</title> +</head> + +<body lang="ru"> + +<div class="ft"> + +<p>10.7. Сравнение с западной категоризацией.</p> + +<p>Западные языки имеют некоторые +слова и / или концепции, для которых не существует точно соответствующих +эквивалентов в Ифкуиль. Это включает концепции, воплощенные в глаголах «быть» и +«иметь». В Ифкуиль нет способа для истинного выражения связки идентификации, +соответствующей «быть» или «существующий», ни какого-либо прямого перевода +обладания или владения, эквивалентных «иметь». По существу, это из-за того, что +грамматика и лексико-семантика Ифкуиль не признают врожденную экзистенциальную +идентификацию или врожденное экзистенциальное владение, как истинные +семантические категории или фундаментальные когнитивные примитивы.</p> + +<p>10.7.1. Переводя «быть».</p> + +<p>Грамматика Ифкуиль от природы +признает, что вселенная, в любой момент времени, а также во все моменты времени, +и на всех уровнях больших и малых, находится в состоянии постоянного движения. Идея +того, что любая данная сущность может быть постоянно или врожденно обозначена, +как «являющаяся» некоторой другой сущностью, считается бессмысленной. +Грамматика Ифкуиль не имеет способа ясного указания любых таких понятий, как +«являющееся» или «быть», так как вселенная является вселенной действий или +состояний, которые являются результатом действий. Даже состояния, как таковые, +находятся в постоянном движении, и являются различными от одного момента +времени к другому, хотя бы только из того, что простой ход времени сам по себе +приводит «стационарное» состояние в состояние отличное от того, что было +мгновение ранее. Следовательно, никто не может «быть» кем-либо другим, или, +коли на то пошло, «быть» чем-либо вообще. Скорее, кто-то «делает» или +«функционирует как» или «исполняет роль как» или «проявляет себя как» что-то +другое. Основами грамматики Ифкуиль являются понятия функции или цели, а не +простые описания; результат, а не простые средства; проявление, а не простое +существование. Это объясняет, почему не существует точного различия между +существительными и глаголами в Ифкуиль, оба являющиеся простыми разностями в +функциональных ролях, исполняемых любой данной формативной концепцией, чьё +исходное значение не является в своей основе существительным либо глаголом, а скорее +концептуальным примитивом, ожидающий стать проявленным как либо 1) +представлением действия, процесса, события (т.е. глаголом), либо 2) как +конкретной или абстрактной сущности, которая является представителем или олицетворением +исходной концепции (т.е. существительным).</p> + +<p>Так, говорящий Ифкуиль не скажет +«Я - Джон, Она - повар, Лист - зеленый, Стен - болен, Убийца - зло», а скорее +«Меня зовут Джоном, Она готовит [зарабатывая на жизнь], Этот лисит [в данный момент] показывает зеленый цвет, Стен +чувствует себя плохо [или переносит болезнь], Убийца отрицает основы морали».</p> + +<p>10.7.2. Переводя «иметь».</p> + +<p>Что касается «иметь» или «имея», +Ифкуиль рассматривает эту концепцию владения, как разбиваемую на более конкретные +функциональные состояния и категории, каждая действующая независимо и имеющая +мало отношения к друг другу.</p> + +<p>10.7.3. Переводя вопросы.</p> + +<p>Как обсуждалось ранее в +Разделе 5.1.6. Вопросительная Иллокуция, язык Ифкуиль не имеет способа +формирования вопросов. Вместо этого, грамматика Ифкуиль обрабатывает +вопросительный, как отражающий исходное когнитивное требование информации и / +или достоверность истины или фактуальности утверждения. Следовательно, +употребляется специфический вид императивной команды, говорящий адресату предоставить +требуемое подтверждение информации. В некоторых отдельных случаях, вопросы в +западных языках являются риторическими и на самом деле представляют требование +или команду. Как можно было ожидать, Ифкуиль переводит такие риторические +вопросы, как команды, которыми они поистине являются. Следующие примеры +поясняют, как обращаются с вопросами в Ифкуиль.</p> + +<p>Знаешь ли ты дорогу до Сан Хосе? +[= Подтвердите достоверность того, что вы знаете +дорогу до Сан Хосе.]</p> + +<p>Не оставишь ли ты меня одного, +пожалуйста? [= Я прошу, чтобы ты оставил меня одного.]</p> + +<p>Не споешь ли ты нам песню? [= Мы просим, чтобы ты спел нам песню.]</p> + +<p>Сколько будет квадратный корень +из 400? [= Установите квадратный корень из 400.]</p> + +<p>Вы говорите на Ифкуиль [= Продемонстрируйте, что вы можете говорить не Ифкуиль.]</p> + +<p>Какая птица та, что была ранена? +[= Укажите ту птицу, что была ранена.]</p> + +<p>Сколько вам лет? [= Определите количество прожитых вами лет.]</p> + +<p>10.7.4. «Да», «нет» и другие междометия.</p> + +<p>Так как в Ифкуиль не существует +междометий, в Ифкуиль не существует точных эквивалентов к «да» и «нет». Тем не +менее, существуют сокращенные способы ответа на запрос информации или команды +для подтверждения достоверности, которые замещают вопросы в Ифкуиль. Ближайшими +приближениями являются несколько стандартизированными предложениями, которые +отвечают на команды, используя подтверждающий метод. Эти предложения +переводятся такими различными способами, как «Это функционирует / случается / +проявляется в этой манере» или «Это не функционирует / случается / проявляется +в этой манере»; или «Я могу (не могу) подтвердить достоверность эту информацию, +основанную на … [изложите данные для подтверждения +достоверности]».</p> + +<p>Пронаблюдайте, как это действует +в следующих примерах.</p> + +<p>«Вы хотите танцевать?» «Нет.»</p> + +<p>[«Изложите +будете ли вы танцевать со мной.» «Я не хочу танцевать с тобой.»]</p> + +<p>Грамматика Ифкуиль также +позволяет использование аффиксов Субъективности (смотри Раздел 6.6), чтобы +функционировать, как самостоятельные слова для выражения отношения к чему-либо +и эмоциональных ответов, подобным междометиям в западных языках. Это явление +уже обсуждалось в Разделе 8.6.2. Дополнительно, Раздел 8.4. +описывает, как Присоединительные Определители могут использоваться для +выражения информации аналогично самостоятельным междометиям.</p> + +<p>10.7.5. Переводя метафорически структурированные фразы.</p> + +<p>Грамматика Ифкуиль признает, что +многое из нашего понимания и выражения повседневного опыта структурируется в +терминах метафоры и метонимии (последнее является ссылкой на сущность с помощью +одного из его атрибутов, ассоциаций или активностей, как в «<b>Ветчина с сыром</b> +хотят жариться по его приказу» или «<b>Белый Дом</b> сует свой нос в наши +дела»). Ифкуиль позволяет явное обозначение метафорической концепции несколькими +средствами. Эти включает Метафорический Контекст, Объединение и Отклонение, аффикс +метонимической категории <b>-V<sub>0</sub></b><span class="ftlsu">qt</span>, +и два аффикса PTF «Функциональные метафоры Части / +Целого» <b>-V<sub>0</sub></b><span class="ftlsu">ş</span> +и PTG «Функциональные метафоры структуры компонентного +Части / Целого» <b>-V<sub>0</sub></b><span class="ftlsu">š</span>.</p> + +</div> + +<!-- copyright (i6) --><div align="center"><a href="http://www.ucoz.ru/" title="Создать сайт бесплатно"><img style="margin:0;padding:0;border:0;" alt="Hosted by uCoz" src="http://s204.ucoz.net/img/cp/10.gif" width="80" height="15" title="Hosted by uCoz" /></a><br /></div><!-- /copyright --> +</body> +</html> |
