1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
<title>A Grammar of the Ithkuil Language - Chapter 4: Case Morphology</title>
<style type="text/css">
<!--
.style2 { font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;
font-weight: bold;
color: #999999;
}
.style3 {font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-weight: bold; font-size: small; color: #0000FF; }
.style6 {font-size: small}
.style7 {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
font-weight: bold;
}
.style8 {font-weight: bold; font-size: small; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;}
.style9 {font-size: large}
.style18 {color: #0000FF}
.style22 {color: #FF0000}
.style27 {color: #000000}
.style23 {
font-size: small;
color: #FF0000;
font-weight: bold;
}
.style24 {font-size: large; font-style: italic; }
.style25 {
font-family: Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;
font-size: medium;
}
.style28 {font-family: Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif}
.style31 {font-size: medium; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;}
.style32 {
font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
font-size: small;
}
.style33 {font-family: Arial, Helvetica, sans-serif}
.style34 {font-size: medium}
.style35 {font-family: Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small; }
.style37 {color: #FF0000; font-weight: bold; }
.style46 { font-family: Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;
font-style: italic;
font-weight: bold;
}
.style47 {font-weight: bold; font-family: Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif;}
-->
</style>
</head>
<body>
<h2 align="center" class="style2">Ithkuil: A Philosophical Design for a Hypothetical Language<br />
<img src="images/masthead.jpg" width="465" height="50" /></h2>
<table width="88%" border="0" align="center">
<tr>
<td width="14%"> </td>
<td width="4%"> </td>
<td width="19%"><p class="style3"> </p></td>
<td width="23%"><p class="style3"> </p></td>
<td width="20%"> </td>
<td width="20%"> </td>
</tr>
<tr>
<td bordercolor="#CCCCCC" bgcolor="#CCCCCC"><span class="style8"><a href="index.htm">Home</a></span></td>
<td> </td>
<td height="24"><a href="00_intro.html"><span class="style8">Introduction</span></a></td>
<td><a href="04_case.html"><span class="style8">4 Case Morphology</span></a></td>
<td><a href="08_adjuncts.html"><span class="style8">8 Adjuncts</span></a></td>
<td><a href="12_numbers.htm"><span class="style8">12 The Number System</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td bordercolor="#CCCCCC" bgcolor="#CCCCCC"><span class="style8"><a href="faqs.html">FAQs</a></span></td>
<td> </td>
<td height="18"><a href="01_phonology.html"><span class="style8">1 Phonology</span></a></td>
<td><a href="05_verbs_1.html"><span class="style8">5 Verb Morphology</span></a></td>
<td><a href="09_syntax.html"><span class="style8">9 Syntax</span></a></td>
<td><a href="abbreviations.html"><span class="style8">List of Abbreviations</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td bordercolor="#CCCCCC" bgcolor="#CCCCCC"><span class="style8"><a href="links.html">Links of Interest</a></span></td>
<td> </td>
<td height="18"><a href="02_morpho-phonology.html"><span class="style8">2 Morpho-Phonology</span></a></td>
<td><a href="06_verbs_2.html"><span class="style8">6 More Verb Morphology</span></a></td>
<td><a href="10_lexico-semantics.html"><span class="style8">10 Lexico-Semantics</span></a></td>
<td><a href="lexicon.htm"><span class="style8">The Lexicon</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#CCCCCC"> </td>
<td> </td>
<td><a href="03_morphology.html"><span class="style8">3 Basic Morphology</span></a></td>
<td><a href="07_suffixes.html"><span class="style8">7 Suffixes</span></a></td>
<td><a href="11_script.htm"><span class="style8">11 The Writing System</span></a></td>
<td><span class="style8"><a href="texts.html">Texts</a></span></td>
</tr>
</table>
<p align="right" class="style46"> </p>
<p align="right"><span class="style47">Update:</span><span class="style46"> <a href="links.html">The Ithkuil Grammar Is Now Available in Book Form</a></span></p>
<p align="right" class="style46"> </p>
<h2 align="center">Chapter 4: Case Morphology</h2>
<table width="65%" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="14%"> </td>
<td width="52%"><a href="#Sec4o1">4.1 Semantic Role versus Positional Slot </a> </td>
<td width="34%"><a href="#Sec4o5">4.5 The Associative Cases </a> </td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td><a href="#Sec4o2">4.2 Morpho-Phonological Markers for Case </a> </td>
<td><a href="#Sec4o6">4.6 The Temporal Cases </a> </td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td><a href="#Sec4o3">4.3 The Transrelative Cases </a> </td>
<td><a href="#Sec4o7">4.7 The Spatial Cases </a> </td>
</tr>
<tr>
<td> </td>
<td><a href="#Sec4o4">4.4 The Possessive Cases </a> </td>
<td><a href="#Sec4o8">4.8 The Vocative</a></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9"><br />
In this chapter, we analyze one additional morphological category:
Case. Like the seven categories analyzed in the previous chapter, and unlike
other languages, the category of Case applies to all formatives in Ithkuil,
i.e., to both nouns and verbs alike. However, the syntactical context in which
Case operates is sufficiently dissimilar for nouns and verbs to warrant separate
analysis. In this chapter, we will analyze the case morphology of nouns alone.
The use of Case with verbs will be analyzed in <a href="05_verbs_1.html#Sec5o2">Section
5.2</a>.</p>
<p align="justify" class="style9">Anyone who has studied German, Latin, Russian, Classical Greek
or Sanskrit, is familiar with the concept of Case. Case generally refers to
a morphological scheme in which a noun, whether via internal mutation of its
phonemes or via affixes, shows what grammatical “role” it plays
in the phrase or sentence in which it appears. For example, in the English sentence <em>It was me she saw</em>, the use of the word ‘she’ as opposed
to ‘her’ and the use of ‘me’ as opposed to ‘I’
distinguishes the subject of the sentence (the person seeing) from the object
of the verb (the one being seen). Similarly, in the German sentence <em>Der
Bruder des Knaben sah den Mann</em> (= ‘The boy’s brother saw the
man’), the words ‘der’, ‘des’ and ‘den’
distinguish the subject of the sentence ‘brother’ (nominative case)
from the possessor ‘boy’ (genitive case) from the object ‘man’
(accusative case).</p>
<p align="justify" class="style9">The concept of “case” can extend far beyond the
notions of subject, object and possessor. Depending on the particular language,
there may be noun cases which specify the location or position of a noun, whether
a noun accompanies another or derives from another or is the recipient of another.
In general, noun cases in those languages which rely upon them often substitute
for what in English is accomplished using prepositions or prepositional phrases.
The process of adding affixes or changing the phonetic structure of a word in
order to show a noun in a particular case is known as declining a noun, and
the various permutations of a noun into its cases are known as its declensions. </p>
<p align="justify"><span class="style9">There are 96 cases in Ithkuil, comprising 72 main cases, and 24 Comparison cases. The Comparison cases serve specialized functions associated with the verbal category called <strong>Level</strong> and are discussed separately in <a href="06_verbs_2.html#Sec6o2o4">Section 6.2.4</a>. The 72 main cases are dealt with in this chapter.</span></p>
<p align="justify"><br />
</p>
<p><a name="Sec4o1" id="Sec4o1"></a></p>
<div align="justify">
<table width="100%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td bgcolor="#CCCCCC"><div><font size="4"><strong>4.1
SEMANTIC ROLE VERSUS POSITIONAL SLOT</strong></font></div></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">In most languages, case operates at the surface structure level
of language to signify arbitrary grammatical relations such as subject, direct
object, indirect object. The deeper level of “semantic role” is
ignored in terms of morphological designations. The notion of semantic role
can be illustrated by the following set of sentences:</p>
<blockquote class="style9">
<p align="justify">(1a) <em>John opened the door with the key.</em><br />
(1b) <em>The key opened the door.</em><br />
(1c) <em>The wind opened the door.</em><br />
(1d) <em>The door opened.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify" class="style9">In each of these sentences case is assigned based on “slot”,
i.e., the position of the nouns relative to the verb, irrespective of their
semantic roles. Thus the “subjects” of the sentences are, respectively, <em>John</em>, <em>the key</em>, <em>the wind</em>, and <em>the door</em>. Yet
it can be seen that, semantically speaking, these four sentences are interrelated
in a causal way. Specifically, Sentence (1b) results directly from sentence
(1a), and sentence (1d) results directly from either (1b) or (1c). We see that
the case of the noun ‘key’ in sentence (1a) is prepositional, while
in sentence (1b) it is the subject. Yet, the key plays the same semantic role
in both sentences: the physical instrument by which the act of opening is accomplished.
As for the noun ‘door,’ it is marked as a direct object in the first
three sentences and as a subject in the fourth, even though its semantic role
in all four sentences never changes, i.e., it is the noun which undergoes a
change in its state as a result of the act of opening. The noun ‘John’
in sentence (1a) is marked as a subject, the same case as ‘key’
in (1b), the ‘wind’ in (1c) and the ‘door’ in (1d),
yet the semantic role of ‘John’ is entirely different than the role
of ‘key’ in (1b) and different again from ‘door’ in
(1c), i.e., John is acting as the conscious, deliberate initiator of the act
of opening. Finally, the noun ‘wind’ in (1c), while marked as a
subject, operates in yet another semantic role distinct from the subjects of
the other sentences, i.e., an inanimate, blind force of nature which, while
being the underlying cause of the act of opening, can make no conscious or willed
choice to initiate such action.</p>
<h3 align="justify" class="style9"><a name="Sec4o1o1" id="Sec4o1o1"></a><br />
4.1.1 Case as Indicator of Semantic Role</h3>
<p align="justify" class="style9">The case structures of Western languages mark positional slot
(i.e., grammatical relations) only, and have no overt way to indicate semantic
role, thus providing no way of showing the intuitive causal relationship between
sets of sentences like those above. In Ithkuil, however, the case of a noun
is based on its underlying semantic role, not its syntactic position in the
sentence relative to the verb. These semantic roles reflect a more fundamental
or primary level of language irrespective of the surface case marking of nouns
in other languages. Thus Ithkuil noun declension more accurately reflects the
underlying semantic function of nouns in sentences. Consequently, the Western
grammatical notions of “subject” and “object” have little
meaning or applicability in Ithkuil grammar.</p>
<p align="justify" class="style9">The following semantic roles are marked by noun cases in Ithkuil.
They correspond roughly to the “subjects” and “objects”
of Western languages:</p>
<p align="justify" class="style9"><strong>AGENT</strong>: The animate, (and usually conscious
and deliberate) initiator of an act which results in another noun undergoing
a consequent change in state or behavior, e.g., ‘John’ in Sentence
(1a) above.</p>
<p align="justify" class="style9"><strong>FORCE</strong>: An inanimate, unwilled cause of an
act such as a force of nature like ‘wind’ in Sentence (1c) above.</p>
<p align="justify" class="style9"><strong>INSTRUMENT</strong>: The noun which functions as the
physical means or tool by which an act is initiated or performed, e.g., ‘key’
in Sentences (1a) and (1b) above.</p>
<p align="justify" class="style9"><strong>PATIENT</strong>: The noun which undergoes a change
in state or behavior as a result of an act initiated or caused by itself or
by another noun, e.g., ‘door’ in all four sentences above.</p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><a name="Sec4o1o2" id="Sec4o1o2"></a><br />
4.1.2 Additional Semantic Roles</h3>
<p align="justify" class="style9">Additional semantic roles corresponding to subjects and objects
in Western languages exist in Ithkuil as overt noun cases. These include the
roles of ENABLER, EXPERIENCER, STIMULUS, RECIPIENT, and CONTENT, and are explained
below using the following set of sentences as illustrations.</p>
<blockquote class="style9">
<p align="justify">(2a) <em>Mary hits the children.</em><br />
(2b) <em>Mary entertains the children.</em><br />
(2c) <em>Mary sees the children.</em><br />
(2d) <em>Mary tells the children a story.</em><br />
(2e) <em>Mary wants children.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify" class="style9">Examining these five sentences, we notice that the noun Mary
is in the subject slot in all of them and the children is the direct object
(except in the fourth sentence), even though the semantic roles of both nouns
are entirely different in each of these five sentences. Beginning with Sentence
(2a) we see that Mary is an AGENT which tangibly causes injury or pain to the
children who obviously function in the role of PATIENT. Thus (2a) is identical
to sentence (1a) in terms of the roles portrayed by the subject and direct object. </p>
<p align="justify" class="style9">In Sentence (2b) however, <em>Mary entertains the
children</em>, there is a subtle distinction. At first we might consider Mary
an agent who initiates a change in the children (i.e., the fact that they become
entertained). But, in fact, the act of entertainment is not one whose result
(enjoyment by the audience) can be guaranteed by the party doing the entertaining.
In fact, the result of the act of entertainment is not Mary’s to determine,
but rather the children’s, based on whether they “feel” a
sense of enjoyment at experiencing Mary’s act. And so, Mary is more like
a patient here, not an agent, as she is undergoing a change in her state or
behavior (she is performing an attempt to entertain) which she herself has chosen
to initiate and undergo, yet the act has the potential to cause a resulting
change in the children, the success of this motivation to be determined by the
children, however, not Mary. Such a semantic role as Mary here is termed an
ENABLER. And how do the children make the decision as to whether they are entertained
or not (i.e., what is their semantic role?). Can the children deliberately or
consciously choose to feel a sense of enjoyment, or are they not themselves
unwilling “patients” to their own emotional reactions? In case grammar,
a party such as the children who undergo an unwilled experience are termed EXPERIENCERS.
Besides emotional reactions, such unwilled experiences include autonomic sensory
perceptions (e.g., parties that see or hear because their eyes were open and
pointed in a particular direction or who were within earshot of a sound), and
autonomic bodily reactions or responses as well as proprioceptive sensations
(e.g., coughing, sneezing, perspiring, feeling hot or cold, feeling pain, etc.).</p>
<p align="justify" class="style9">This notion of EXPERIENCER is likewise illustrated by Sentence
(2c) <em>Mary sees the children</em>, in which the verb ‘see’ denotes
an automatic sensory experience, not a deliberately initiated action. In other
words, it is the nature of the sense of sight to function automatically whenever
a person is conscious and his/her eyes are open. The verb ‘see’
does not necessarily imply a conscious or deliberately willed action of “seeing”
(as would be implied by the verb ‘to look [at]’). Therefore, the
“action” is automatic and uninitiated; it is, in fact, not an action
at all, but rather an experiential state which the person doing the seeing undergoes.
In other words, the person seeing is actually a kind of “patient,”
as it is he/she who undergoes the experience of (and physical or emotional reaction
to) the particular sight. Such undergoers of sensory verbs and other unwilled
states (e.g., emotional states or reactions, autonomic bodily reactions such
as sneezing, physical states of sensation such as being hot or cold, etc.) are
categorized in the role of EXPERIENCERS. And what of the children’s role
in sentence (2c)? Unlike the first three sentences, the children do not undergo
any action. Certainly the process of “being seen” by Mary does not
in itself cause a physical change or reaction of any kind in the entity being
seen. Nor can the children be analyzed as “initiating” the act of
sight, as they may be completely unaware that Mary is seeing them. As a result,
the children’s semantic role is merely that of STIMULUS, a neutral, unwitting
originating reason for the experiential state being undergone by the other noun
participant.</p>
<p align="justify" class="style9">In Sentence (2d) <em>Mary tells the children a story</em>,
Mary is a patient who initiates the action which she herself undergoes, the
telling of a story. The children do not undergo an unwilled emotional, sensory,
or bodily reaction here, but rather are the passive and more or less willing
RECIPIENT of information, the role of an “indirect object” in Western
languages. The story, on the other hand, is merely a non-participatory abstract
referent, whose role is termed CONTENT.</p>
<p align="justify" class="style9">The role of CONTENT also applies to the children in Sentence
(2e) <em>Mary wants children</em>, where they function as the “object”
of Mary’s desire. Since no tangible action is occurring, nor are the children
undergoing any result of change of state, nor need they be even aware of Mary’s
desire, they are, like the story in sentence (2d), merely non-participatory
referents. As for Mary’s role in (2e), the emotional state of desire,
being unwilled, self-activating, and subjectively internal, creates a situation
similar to an automatic sensory perception or autonomic body response; thus,
Mary’s role is again that of EXPERIENCER.<br />
<br />
</p>
<p class="style9"><strong><strong><a name="Sec4o1o3" id="Sec4o1o3"></a></strong><br />
4.1.3 Argument Structure</strong></p>
<p align="justify" class="style9">In addition to case being based on semantic roles, Ithkuil differs in another important respect from natural languages in that it does not have a default argument structure for its verbal formatives. This is explained below. </p>
<p align="justify" class="style9">The individual verbs of natural languages each have an implied argument structure, i.e., a pattern of how nouns (i.e., “arguments”) interact with the particular verb and what formal role (from a morpho-semantic perspective) each of those nouns plays in relation to the verb. For example, the verb “hit” in English implies the existence of an agent (i.e., someone doing the hitting) and a patient (i.e., someone undergoing the effect/result of the hitting), as in “He hit the dog.” A different argument structure is illustrated by the verb “give” which implies an agent doing the giving, a patient undergoing the receiving, and a noun functioning in the semantic role of content, i.e., the item being given/received.</p>
<p align="justify" class="style9">The grammar of natural languages specifies the requirements of which arguments to a verb must be present for a sentence to be grammatical and which arguments are optional. This is illustrated, for example, in the following English sentences (ungrammatical sentences are preceded by an asterisk): </p>
<blockquote>
<p align="justify" class="style9">3a) Sam gave the girl a book.<br />
3b) Sam gave a book.<br />
3c) Sam gave.<br />
3d) * Sam gave the girl. (Intended meaning: <em>Sam gave something to the girl.</em>)<br />
3e) * Gave the girl a book. (Intended meaning: <em>The girl was given a book</em> or <em>Someone gave the girl a book</em>.)<br />
3f) * Gave the girl. (Intended meaning: <em>The girl was given something</em>, or <em>Someone gave something to the girl</em>.)<br />
3g) * Gave a book. (Intended meaning: <em>Someone gave a book</em>.)<br />
3h) * Gave. (Intended meaning: <em>Someone did some giving</em>, or <em>Giving occurred</em>). </p>
</blockquote>
<p align="justify" class="style9">In sentence (3a), all three arguments to the verb “gave” are expressed, while in sentence (3b) the patient/recipient has been deleted. Sentence (3c) deletes both the patient/recipient and the CONTENT argument. In sentence (3d) however, when we try to delete the CONTENT argument of book while preserving the patient/recipient, the sentence requires syntactic restructuring into S<em>am gave [something] to the girl</em> in order to remain grammatical (the asterisk * in front of the sentence indicates it is ungrammatical). Likewise, sentences (3e), (3f), (3g) and (3h) are ungrammatical when we try to delete the agent, as well as either or both of the other two arguments as well, requiring paraphrasing to make the intended meaning grammatical). </p>
<p align="justify" class="style9">Compare the above group of sentence containing the verb ‘gave’ with the sentences below featuring the verb ‘broke’:</p>
<blockquote>
<p align="justify" class="style9">4a) Tim broke the window with a hammer.<br />
4b) Tim broke the window.<br />
4c) The hammer broke the window.<br />
4d) The window broke.<br />
4e) *The hammer broke. (Intended meaning: <em>The hammer broke something</em>.)<br />
4f) *Tim broke. (Intended meaning: <em>Tim broke something</em>, or <em>Tim did some breaking</em>.)</p>
</blockquote>
<p align="justify" class="style9">Notice how sentence (3c) above, <em>Sam gave</em>, is grammatical, but the similarly structured sentence (4f) <em>Tim broke</em> is not. Conversely, notice in comparing sentences (4a) and (4d) that the patient <em>window</em> is grammatical in both object and subject slots, but similarly placing the patient <em>girl</em> from sentence (3a) into subject slot gives the ungrammatical sentence <em>*The girl gave</em> (with intended meaning: <em>The girl was given something</em> or <em>Someone gave the girl something</em>.)</p>
<p align="justify" class="style9">Other examples of constraints on argument structure in English are illustrated as follows:</p>
<p align="justify" class="style9"><em>Bill cut the cake with a knife</em> can be shortened to <em>Bill cut the cak</em>e, but the syntactically identical <em>She put the book on the shelf</em> cannot be shortened to *<em>She put the book</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"><em>Treatment healed my wounds</em> can delete its agent to give <em>My wounds healed</em>, but the similar <em>Treatment cured my wounds</em> does not allow agent-deletion to *<em>My wounds cured</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">As can be seen, languages such as English are very haphazard in the various constraints on argument structure applied to individual verbs. Sometimes it is possible to delete arguments but at other times doing so results in an ungrammatical sentence, even though a semantically equivalent paraphrase exists. Ithkuil has no such constraints on its argument structure. As long as a sentence makes sense semantically and the relationships between explicit or implied arguments and their verb can be determined or inferred, then the Ithkuil sentence will be grammatically permissible. This is possible because nouns in Ithkuil are marked for semantically-based case, as well as the fact that verbs are marked for Function, a category we will explore <a href="05_verbs_1.html#Sec5o1">Section 5.1</a>.<br />
</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><br />
</p>
<p align="justify"><strong><a name="Sec4o2" id="Sec4o2"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="100%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td bgcolor="#CCCCCC"><div><strong>4.2 MORPHO-PHONOLOGICAL
MARKERS FOR CASE</strong></div></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">Case is shown in different ways in Ithkuil depending on
whether the case is being manifested in conjunction with a formative or a personal
reference adjunct (explained in <a href="08_adjuncts.html#Sec8o1">Section
8.1</a>). For formatives, the 72 primary cases are shown by one of 72 forms of the vocalic affix <strong>Vc</strong>. </p>
<br />
<table width="982" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="52" height="31" valign="top"><div align="center">I</div></td>
<td width="49" valign="top"><div align="center">II</div></td>
<td width="61" valign="top"><div align="center">III</div></td>
<td width="62" valign="top"><div align="center">IV</div></td>
<td width="76" valign="top"><div align="center">V</div></td>
<td width="142" valign="top"><div align="center">VI</div></td>
<td width="37" valign="top"><div align="center">VII</div></td>
<td width="32" valign="top"><div align="center">VIII</div></td>
<td width="70" valign="top"><div align="center">IX</div></td>
<td width="102" valign="top"><div align="center">X</div></td>
<td width="39" valign="top"><div align="center">XI</div></td>
<td width="72" valign="top"><div align="center">XII</div></td>
<td width="47" valign="top"><div align="center">XIII</div></td>
<td width="47" valign="top"><div align="center">XIV</div></td>
<td width="62" valign="top"><div align="center">XV</div></td>
</tr>
<tr>
<td height="51" valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999">(((Cv)</font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999">V<span class="style6">L)</span></font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999">Cg/Cs)</font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong>Vr</strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999">(Cx/Cv</font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999">Vp/V<span class="style6">L<strong><font color="#999999">)</font></strong></span></font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong>Cr</strong></div></td>
<td valign="middle" bgcolor="#FFFFCC"><div align="center" class="style9"><strong>V<span class="style27">c</span></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><strong><font color="#999999">Ci +<strong><strong><font color="#999999">Vi</font></strong></strong></font></strong></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong>Ca</strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999">VxC</font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999">(Vf</font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong><font color="#999999"> (’Cb))</font></strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong>[tone]</strong></div></td>
<td valign="middle"><div align="center" class="style9"><strong>[stress]</strong></div></td>
</tr>
<tr>
<td height="105" valign="top"><p align="center" class="style6"> Phase +<br />
Sanction<br />
(+ Illocution)</p></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Valence</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Validation<br />
OR<br />
Aspect<br />
(+ Mood)</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Pattern +<br />
Stem +<br />
Function</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Incorp.Root<br />
OR<br />
Phase + Sanction<br />
(+ Illocution)</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Pattern + Stem + Designation of Incorp. Root<br />
OR<br />
Valence</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Root</div></td>
<td valign="top" bgcolor="#FFFFCC"><div align="center" class="style23">Case</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Illocution +<br />
Mood</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Essence +<br />
Extension +<br />
Perspective +<br />
Configuration + Affiliation</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Deriv.<br />
Suffix</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Context + Format</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Bias</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Version</div></td>
<td valign="top"><div align="center" class="style6">Designa-<br />
tion </div></td>
</tr>
</table>
<p align="justify"><br />
<span class="style9">The particular <strong>Vc</strong> suffix-values are given in the Table 7 below. </span><span class="style9"> The names and function of each case are explained beginning in Section 4.3 below.</span></p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Table7" id="Table7"></a><br />
Table 7: Values for Vc by Case</strong> (for Cases 1 through 72. For <strong>Vc</strong> values for Cases 73 - 96 see <a href="06_verbs_2.html#Sec6o2o4">Section 6.2.4</a>)</p>
<table width="926" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>1 OBL</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">a</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>13 PRP</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">î / û</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>25 PUR</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">e’</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>37 CMM</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">au</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>49 AVR</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">eu’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>61 ALP*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">oi’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>2 IND</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">u</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>14 GEN</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ê</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>26 CSD</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">o’</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>38 COM</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">eu</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>50 CMP</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ou’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>62 INP*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ëi’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>3 ABS</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">e</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>15 ATT</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ô</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>27 ESS</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">ea</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>39 CNJ</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">iu</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>51 SML*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">a’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>63 EPS*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">au’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>4 ERG</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">o</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>16 PDC</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ëi</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>28 ASI</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">eo</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>40 UTL</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">ou</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>52 ASS*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">e’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>64 PLM*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">eu’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>5 EFF</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ö</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>17 ITP</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">öi</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>29 FUN</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">eö</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>41 ABE</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">ëu</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>53 CNR*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">i’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>65 LIM*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">iu’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>6 AFF</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">i</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>18 OGN</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ae</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>30 TFM</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">oa</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>42 CVS</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">öu</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>54 ACS*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">o’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>66 LOC*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">â’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>7 DAT</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ü / a’e</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>19 PAR</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ia / ua</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>31 REF</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">oe</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>43 COR</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">ai’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>55 DFF*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">u’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>67 ORI*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ê’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>8 INS</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ai</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>20 CRS</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ie / ue</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>32 CLA</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">öa</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>44 DEP</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">ui’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>56 PER *</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ö’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>68 PSV*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ô’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>9 ACT</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ei</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>21 CPS</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">io / uo</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>33 CNV</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">öe</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>45 PVS</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">ei’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>57 PRO*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ü’/ ëu’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>69 ALL*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">î’V/û’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>10 DER</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ui</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>22 PRD</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">iö / uö</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>34 IDP</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">üa / i’</p></td>
<td width="73" valign="top"><p align="left"><strong>46 PTL</strong></p></td>
<td width="60" valign="top"><p align="center" class="style9">oi’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>58 PCV*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ai’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>70 ABL*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ëu’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>11 SIT</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">oi</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>23 MED</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">a’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>35 BEN</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">üe / ö’</p></td>
<td valign="top"><p align="left"><strong>47 CON</strong></p></td>
<td valign="top"><p align="center" class="style9">au’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>59 PCR*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ei’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>71 NAV</strong><strong>*</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">ou’V</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>12 POS</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">â</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>24 APL</strong></p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center" class="style9">u’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="left"><strong>36 TSP</strong></p></td>
<td width="97" valign="top"><p align="center" class="style9">üo / î’ / û’</p></td>
<td valign="top"><p align="left"><strong>48 EXC</strong></p></td>
<td valign="top"><p align="center" class="style9">iu’</p></td>
<td valign="top"><p align="left"><strong>60 ELP*</strong></p></td>
<td valign="top"><p align="center" class="style9">ui’V</p></td>
<td width="70" valign="top"><strong>72 VOC</strong></td>
<td width="80" valign="top"><div align="center"><span class="style9">ë</span></div></td>
</tr>
</table>
<p align="justify">* Cases 51 – 71: The V represents a vowel form whose default value is -<strong>a</strong>-. However, if the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV, then optionally, V takes the value of the <strong>Vr</strong> affix and the <strong>Vr</strong> affix is deleted from Slot IV, e.g., <em>opral</em> declined into the SML case becomes either <em>opra’al</em> or <em>pra’ol</em>.</p>
<p align="justify"><br />
<span class="style9">For personal reference adjuncts, which correspond roughly to personal pronouns in other languages, case markers are dependent on various factors, as explained in <a href="08_adjuncts.html#Sec8o1">Section
8.1</a>. </span></p>
<p align="justify" class="style9">We are now in a position to examine the different noun cases
in detail. We will start with the group of cases which correspond to “subjects”
and “objects” in Western languages.</p>
<p align="justify" class="style9"><br />
<strong><a name="Sec4o3" id="Sec4o3"></a></strong><br />
</p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="100%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td bgcolor="#CCCCCC"><div><strong> 4.3 THE TRANSRELATIVE CASES</strong></div></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The Transrelative cases refer to eleven cases used to identify
nouns functioning as participants to a verb, what in Western grammatical terms
would be referred to as “subjects” and “objects” and
most likely marked as either nominative, accusative, or dative. It is these
cases which more or less correspond to the semantic roles identified in <a href="#Sec4o1">Sec.
4.1</a> above. The eleven transrelative cases are the OBLIQUE,
ABSOLUTIVE, DATIVE, ERGATIVE, EFFECTUATIVE, INDUCIVE, AFFECTIVE, INSTRUMENTAL,
ACTIVATIVE, DERIVATIVE, and SITUATIVE. Following
are explanations of the function and usage of each case. </p>
<p align="justify" class="style9">Actual Ithkuil examples
of these cases in use are provided in <a href="#Sec4o3o12">Section 4.3.12</a>.<br />
</p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o3o1" id="Sec4o3o1"></a></strong><br />
</p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="53%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.1</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>OBL</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Oblique Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The OBLIQUE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>a</strong>-. As described above in Section 4.1.2, the OBLIQUE identifies the semantic role of CONTENT, whether it is something given to a
RECIPIENT, or the non-causal abstract content of an experiential state, e.g.,
a memory recalled, something desired, something feared. It would thus be used
in translating sentences such as <em>Sam gave me <strong>a book</strong>, The
child likes <strong>cereal</strong></em>. It is also the case associated with
existential identification, what in English would be the subject of the verb
‘to be’ when referring to the intrinsic identity or static description
of a noun as in the English sentences <em><strong>That boy</strong> is blind</em> or <em><strong>The house</strong> was built of wood</em>. The OBLIQUE,
being the semantically most neutral case, is also the citation form of a noun
(i.e., the form in which the noun would be listed in a dictionary). </p>
<p align="justify" class="style9"></p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.2</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>IND</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Inducive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The INDUCIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>u</strong>-. The INDUCIVE identifies a noun which
undergoes a self-initiated action, i.e., the noun is a PATIENT of an agential
action in which the AGENT and the PATIENT are the same. Note that this does
not necessarily imply reflexive action (i.e., doing something to oneself). It
would be used in sentences such as <em><strong>The boy</strong> jumped, <strong>He</strong> sang, <strong>The dog</strong> barked all night, </em>or<em> <strong>She</strong> danced to the music</em>, in which the party initiating and performing the action
are one and the same. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="52%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.3</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ABS</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Absolutive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ABSOLUTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>e</strong>-. As described in Section 4.1.1 above, the ABSOLUTIVE identifies the semantic role of PATIENT of an agential action, where the agent-initiator
is a different party than the patient who undergoes the resulting action. Note
that in sentences with patient subjects, the agent or instrument of agency need
not be overtly expressed. Examples of English sentences translatable using the ABSOLUTIVE would be <em>The boy hit <strong>the girl</strong>,
She forced <strong>him</strong> to do it, <strong>The bird</strong> fell from
the sky, <strong>The prisoner</strong> died during the gun battle</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o3o4" id="Sec4o3o4"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="53%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.4</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ERG</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Ergative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ERGATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>o</strong>-. The ERGATIVE identifies the semantic
role of AGENT, i.e., a noun which initiates a tangible action undergone by another
party (the PATIENT), as described in <a href="#Sec4o1o1">Section 4.1.1</a>.
Note that sentences involving an ERGATIVE agent need not
overtly express the patient noun. Examples of English sentences translatable
using the ERGATIVE would be <em><strong>The bo</strong>y
hit the girl, <strong>She</strong> forced him to do it, <strong>That murderer</strong> kills for fun</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.5</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>EFF</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Effectuative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The EFFECTUATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ö</strong>-. The EFFECTUATIVE identifies the noun
acting in the semantic role of ENABLER, as described in <a href="#Sec4o1o2">Section
4.1.2</a> above. This is the noun which initiates a causal chain of events,
ultimately resulting in a final event. An example would be pulling out the plug
of a filled bathtub thereby causing it to empty. This case should therefore
be carefully distinguished from the ERGATIVE case. Ergatively
marked nouns imply that the action undergone by the patient is the same action
directly initiated by the agent, whereas EFFECTUATIVE nouns imply a chain or series of cause-and-effect actions. For example, in the
Ithkuil translation of the sentence <em>The clown emptied the blood from the
tub</em>, the clown could be marked either as an AGENT by means of the ERGATIVE case, or as an ENABLER using the EFFECTUATIVE case. The
former would mean the clown poured out the blood himself, while the latter would
mean he let it drain (i.e., by pulling the plug). Such case distinctions eliminate
the need for Ithkuil to have separate verbs for ‘to drain,’ ‘to
pour’ or ‘to empty.’ The Ithkuil verb used in translating
the sentence would simply mean ‘to remove.’</p>
<p align="justify" class="style9">Note that the EFFECTUATIVE case is commonly used with the <a href="07_suffixes.html#ENBsuffix"><span class="style31">ENB</span></a> affix -<strong>ls</strong> to show the degree or nature of the enabling cause. With this suffix, sentences
can be produced which specify whether the enablement is via giving of consent
or permission, by persuasion, by subtle indirect influence, by removal of a
hindrance, or even by inaction. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.6</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>AFF</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Affective Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The AFFECTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>i</strong>-. The AFFECTIVE denotes a noun whose
semantic role is that of EXPERIENCER, as described previously in <a href="#Sec4o1o2">Section
4.1.2</a>, the noun which undergoes a non-causal, non-initiated (and unwilled)
experiential state, whether internally autonomic in nature or as the result
of an external stimulus. Examples of such states would be automatic sensory
experience; autonomic bodily reactions such as yawning, sneezing, coughing,
blinking, itching, feeling sleepy, pain, feeling ill, feeling cold or warm;
automatic reactions to external stimuli such as shock, flinching, ducking, raising
one’s arms to avoid sudden danger; as well as any unwilled emotional state
such as love, hate, fear, anger, surprise, joy, wistfulness, shyness, regret,
anxiety, etc. </p>
<p align="justify" class="style9">Example sentences requiring the use of the AFFECTIVE case would be <em><strong>The baby</strong> is coughing, The lightning startled <strong>her</strong>, <strong>Mortimer</strong> loves his vittles, <strong>Uncle
Davey</strong> slept till noon, My back itches <strong>me</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9">Note that if the experiential state is willfully brought about
by the noun undergoing it, the INDUCIVE case would be
used, since the noun is deliberately initiating an action in order to induce
the experiential state. For example, compare the sentence <em><strong>The children </strong>smiled with glee</em> (marked using the AFFECTIVE)
with <em><strong>The children</strong> smiled on cue</em> (marked using the INDUCIVE).</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="53%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.7</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>DAT</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Dative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The DATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ü</strong>- or, if the <strong>Cr</strong> root ends in a -<strong>w</strong> or -<strong>y</strong>, it is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ae’</strong>-. The DATIVE has two functions in Ithkuil.
Similarly to Western languages, it marks indirect objects of verbs of giving
and telling, i.e., the semantic role of RECIPIENT of a noun transferred via
an act of giving, donation, lending, or other transference of possession, or
the hearer to who something is said, told, recounted, etc, as described in <a href="#Sec4o1o2">Section
4.1.2</a> above. Secondly, like some Western languages (e.g., Russian), Ithkuil
uses a dative construction in lieu of any verb ‘to have’ in reference
to possession or attribution. It would therefore be used in translating sentences
such as <em>We're giving <strong>you</strong> a present, Jason lent a dollar <strong>to his sister</strong>, Please grant <strong>me</strong> a wish, <strong>The
student</strong> has three books, <strong>Those mountains</strong> have a mysterious
quality</em>. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o3o8" id="Sec4o3o8"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.8</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>INS</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Instrumental Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9"> The INSTRUMENTAL case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ai</strong>-. As described previously in <a href="#Sec4o1o1">Section 4.1.1</a>,
the INSTRUMENTAL denotes a noun which functions as the
INSTRUMENT or means utilized by an AGENT in accomplishing an action or bringing
about a state. It is usually translated by English ‘with.’ Examples
of usage would be <em>She killed him <strong>with a knife</strong>, The man
tripped over <strong>my foot</strong>, <strong>The password</strong> got him
inside</em>. The INSTRUMENTAL is also used to mark translations
of an inanimate “subject” noun when its logical function is as the
instrument of an unstated agent, e.g., compare <em>I pressed the button <strong>with
my finger</strong></em> with <em><strong>My finger</strong> pressed the button</em>,
both of which would be identical in Ithkuil except for the latter sentence’s
missing agent, <em>I</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">Note that the INSTRUMENTAL does not translate
‘with’ in its meaning of ‘along with’ or ‘accompanied
by’ (see the COMITATIVE case below in <a href="#Sec4o5o20">Sec.
4.5.20</a>) as in <em>She arrived with her father</em>. Nor is it used to show
the resources or materials consumed in performing an act. For example, in the
sentence <em>He cooks with tomatoes</em> (see the COMPOSITIVE case in <a href="#Sec4o5o3">Sec. 4.5.3</a>), it is not the tomatoes that cook
the food, therefore the INSTRUMENTAL would not be used,
whereas in <em>He fueled the fire with wood</em> it is the wood that fuels the
fire, thus requiring the INSTRUMENTAL case.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o3o9" id="Sec4o3o9"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="61%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.3.9</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ACT</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Activative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ACTIVATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ei</strong>-. The ACTIVATIVE identifies a noun engaged
in or subject to a mental or metaphysical state which, as a concurrent result,
creates a hypothetical, “unrealized” situation which can potentially
be made real by further action. Such unrealized situations can be illustrated
by the sentence <em>Frank must go to Chicago</em>, in which no actual travel
to Chicago has occurred and, in fact, may not occur. Similarly, in the sentence <em>Mother needs to rest</em>, no resting has yet occurred and may not. In both
sentences, the event which would “fulfill” the state described remains
an unrealized hypothetical, at least from the perspective of the speaker. Similar
hypothetical events or states are found in the sentences <em>The students want
you to sing, Everyone expected you to laugh, or Joe will demand that I stay</em>.
Note that many of these constructions in English involve the use of “modal”
verbs such as <em>want, need, can, must</em>, etc. </p>
<p align="justify" class="style9">Notice that the subject of these English sentences (<em>Frank,
Mother, the students, everyone, Joe</em>) are functioning neither as AGENTS
nor PATIENTS, since the modal verbs of which they are the subject do not identify
as-yet actualized events, only states of unrealized potential. These subjects
are essentially EXPERIENCERS undergoing a mental or metaphysical state of wanting,
needing, obligation, expectation, hoping, wishing, being able to, etc. However,
such experiencers must be differentiated from would-be experiencers “within”
the hypothetical situation. For example, in the sentence <em>Sam wants Shirley
to love him</em>, it could become ambiguous if Sam and Shirley are both marked
as EXPERIENCERS using the AFFECTIVE case. Consequently,
Ithkuil uses the ACTIVATIVE case to mark the subject whose
mental or metaphysical state creates a concurrent hypothetical, as-yet unrealized
situation. All of the subjects in the example sentences from the previous paragraph
(i.e., F<em>rank, Mother, the students, everyone, Joe</em>) would be so marked.
In <a href="06_verbs_2.html#Sec6o1">Section 6.1 </a> we will see how the ACTIVATIVE is used in conjunction with a morphological
category for verbs termed Modality to create such hypothetical states and situations. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20%"><strong>4.3.10</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>DER</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="64%"><strong>The Derivative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The DERIVATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ui</strong>-. The DERIVATIVE serves two functions
in Ithkuil. Firstly, it identifies an inanimate FORCE of nature (as described
in <a href="#Sec4o1o1">Sec. 4.1.1</a>) or abstract causative situation which
causes a PATIENT noun to undergo an action, as in <em><strong>The wind</strong> blew down the door, </em>or<em> <strong>Fame</strong> threatened his freedom</em>.
The use of the DERIVATIVE instead of the ERGATIVE or the EFFECTUATIVE denotes that such inanimate agential
forces or abstract enabling situations cannot consciously or willingly initiate
actions, but rather are merely circumstantial initiating causes. Therefore the
resulting act, event, or state is seen more as having derived from this force
or situation, as opposed to being willfully or consciously caused. In this function,
a noun in the DERIVATIVE can often be translated using
phrases such as ‘due to, owing to, on account of, because of, as a result
of.’ Nouns in the DERIVATIVE can also appear in
appositive constructions (i.e., in a noun-to-noun conjunction) where the noun
in the DERIVATIVE denotes the abstract cause or reason
for the other noun, e.g., <em>the danger <strong>of fame</strong>, <strong>love’s</strong> heartache, <strong>wind</strong> song</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">The second function of the DERIVATIVE case is to identify the non-agential, unconscious or non-deliberate STIMULUS
of an affective mental state, emotion, or autonomic sensory experience, as in <em>T<strong>he coffee</strong> smells good, I saw <strong>her</strong> today,
She hates <strong>that boy</strong>, Victor coughed <strong>from the gas</strong>,
We laughed at <strong>his jokes</strong>, <strong>That song </strong>makes me
cry</em>. Ithkuil grammar views the stimulus of an experiential state as having
a similar role to that of an abstract circumstantial or situational cause (as
in the above examples); this explains why the DERIVATIVE case serves to indicate both functions. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o3o11" id="Sec4o3o11"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="58%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20%"><strong>4.3.11</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>SIT</strong></div></td>
<td width="7%"><div align="center"></div></td>
<td width="62%"><strong>The Situative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The SITUATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>oi</strong>-. The SITUATIVE identifies a noun as
the background context for a clause. It is similar to the DERIVATIVE case immediately above, except it does not imply a direct causative relationship
between the background context and the act, condition, or event which occurs.
It is translatable into English by various circumlocutions, as shown in the
following examples:</p>
<blockquote>
<p align="justify" class="style9"><em><strong>Because of war</strong>, our planet will never
be able to join the Federation.<br />
<strong>Given the presence of clowns</strong>, we must accept the corruption
of our children.<br />
<strong>Using my plan</strong>, we will defeat the enemy.</em></p>
</blockquote>
<h3 align="justify"><br />
<span class="style9"><a name="Sec4o3o12" id="Sec4o3o12"></a><br />
4.3.12 Examples of Transrelative Cases in Use</span></h3>
<p align="justify" class="style9">The following are examples of various Ithkuil sentences showing how assigning different transrelative cases to the noun participants (i.e., the arguments to the verb) allows for various changes in meaning, regardless of argument structure. As can be seen, the English translations of many of these sentences often require word order changes, word-substitution, even outright paraphrase, all in order to accommodate the constraints on English argument structure.</p>
<blockquote>
<p class="style9"><br />
Roots used: -<strong>zb</strong>- informal Pattern 1, Stem 1 <em>‘anger; be angry/feel anger’</em> -<strong>kš</strong>- formal Pattern 1, Stem 2 <em>‘clown’</em></p>
<blockquote>
<p class="style25">STA = STATIVE function DAT = DATIVE case<br />
DYN = DYNAMIC function IND = INDUCIVE case<br />
AFF = AFFECTIVE case GEN = GENITIVE case<br />
SIT = SITUATIVE case ABS = ABSOLUTIVE case<br />
DER = DERIVATIVE case OBL = OBLIQUE case<br />
ERG = ERGATIVE case LOC = LOCATIVE case</p>
</blockquote>
</blockquote>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center">‘be angry/feel anger’ </p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">‘I/me’</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">‘clown’</p></td>
<td width="700" valign="top"><p align="center">MEANING</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="94" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšóil</strong>.<br />
SIT</p></td>
<td width="700" valign="top"><p> <img src="images/4-3-12a.jpg" width="132" height="35" /><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-3-12a.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-3-12a.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span><br />
<em>‘I’m angry because of the clown </em>(clown can’t help it, not at fault).’ / <em>‘I’m angry because there’s a clown.’ / ‘I’m angry at the presence of a clown.’</em></p> </td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="55" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšúil</strong>.<br />
DER</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The clown (unwittingly) makes me angry.’ / ‘I’m angry at the clown </em>(something he’s done has made me angry).’</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="50" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšól</strong>.<br />
ERG</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The clown (deliberately) makes me angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="51" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>èkšöl</strong>.<br />
EFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘What the clown has (deliberately) started/caused makes me angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="50" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>èkšül</strong>.<br />
DAT</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘My angry state is directed toward/affects the clown</em> (i.e., the clown notices/reacts to my anger).’</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="49" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tü</strong><br />
DAT</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšíl</strong>.<br />
AFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I notice/feel that the clown is angry at me.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="50" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tö</strong><br />
EFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšíl</strong>.<br />
AFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘What I (deliberately) started/caused makes the clown angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>to</strong><br />
ERG</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšíl</strong>.<br />
AFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I</em> <em>(deliberately) anger the clown.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tui</strong><br />
DER</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšíl</strong>.<br />
AFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I inadvertently anger the clown.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>toi</strong><br />
SIT</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšíl</strong>.<br />
AFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘My being here angers the clown.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="49" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tu</strong><br />
IND</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšóil</strong>.<br />
SIT</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I make myself angry at the presence of the clown.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="49" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tu</strong>.<br />
IND</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I (deliberately) make myself angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tü</strong>.<br />
DAT</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘Someone is behaving angrily toward me.’ </em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tö</strong>.<br />
EFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I’ve</em> <em>(deliberately) started/caused something that makes someone angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>to</strong>.<br />
ERG</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I (deliberately) anger someone.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="49" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tui</strong>.<br />
DER</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I (inadvertently) anger someone.’ / ‘What I’ve done makes someone angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>toi</strong>.<br />
SIT</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘My presence makes someone angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="47" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong>.<br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I’m angry.’ / ‘I feel anger.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="49" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšúl</strong>.<br />
IND</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The clown (deliberately) makes himself angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>èkšül</strong>.<br />
DAT</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘Someone is behaving angrily toward the clown.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>èkšöl</strong>.<br />
EFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The clown has (deliberately) started/caused something that makes someone angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="49" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšól</strong>.<br />
ERG</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The clown (deliberately) anger someone.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="49" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšúil</strong>.<br />
DER</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The clown inadvertently angers someone.’ / ‘What the clown does makes someone angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšóil</strong>.<br />
SIT</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘(The presence of) the clown makes someone angry.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="48" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ekšíl</strong>.<br />
AFF</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The clown is angry.’ / ‘The clown feels anger.</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Azbal</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘There is a feeling of anger.’ / ‘There is anger.’</em></p></td>
</tr>
</table>
<p class="style9"><br />
Same sentences as above but with DYNAMIC Function to convey action rather than state, i.e., angry behavior or physical display of anger rather than mere internal feeling of anger.</p>
<table height="193" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="103" height="92" valign="middle"><div align="center">
<p><strong> Izbal</strong><br />
DYN</p>
</div></td>
<td width="70" valign="middle"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p> </td>
<td width="69" valign="middle"><p align="center"><strong>ekšóil</strong>.<br />
SIT</p></td>
<td width="700" valign="top"><p> <img src="images/4-3-12b.jpg" width="132" height="37" /><br />
<em>‘My display of anger/my angry behavior was because of the clown </em>(with the clown being unaware of it and not its fault).’</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="50" valign="top"><p align="center"><strong>Izbal</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="69" valign="top"><p align="center"><strong>ekšúil</strong>.<br />
DER</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘My display of anger/my angry behavior was due to the clown </em>(without the clown being necessarily aware of it).’</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Izbal</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="69" valign="top"><p align="center"><strong>èkšül</strong>.<br />
DAT</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘My display of anger/my angry behavior affected/intimidated the clown.’</em></p></td>
</tr>
</table>
<p><br />
<span class="style9">More examples of transrelative case patterns:</span></p>
<blockquote>
<p class="style9">-<strong>k’</strong>- formal Pattern 3, Stem 2 <em>‘burn’</em> -<strong>p<sup>h</sup></strong>- informal Pattern 1, Stem 1 <em>‘tree’</em></p>
</blockquote>
<table width="951" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center">burn</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">1m</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">tree</p></td>
<td width="700" valign="top"><p align="center">MEANING</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>to</strong><br />
ERG</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>p<sup>h</sup>el.</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><img src="images/4-3-12c.jpg" width="138" height="37" /><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-3-12b.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-3-12b.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span><br />
<em>‘I burn the tree.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Êk’ás</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>p<sup>h</sup>el</strong>.<br />
ABS</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The tree burns.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>p<sup>h</sup>ul</strong>.<br />
IND</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘The tree burns itself.’ / ‘The tree makes itself burn.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>to</strong>.<br />
ERG</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I cause something to burn.’ / ‘I burn.’</em> [meaning: I cause burning to happen]</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tö</strong>.<br />
EFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I cause something to burn (through a chain of events).’ / ‘I burn.’</em> [meaning: I cause a chain of events leading to burning]</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>te</strong>.<br />
ABS</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I burn/am burning.’ / ‘Something burns me.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tu</strong>.<br />
IND</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I burn myself.’ / ‘I make myself burn.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tö</strong><br />
EFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>p<sup>h</sup>el</strong>.<br />
ABS</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘I cause the tree to burn (through a chain of events).’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Iek’ás</strong>.<br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘Something’s doing some burning.’ / ‘Something’s making some burning happen.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="101" valign="top"><p align="center"><strong>Êk’ás</strong>.<br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="700" valign="top"><p><em>‘Something’s burning.’ / ‘There’s burning happening.’</em></p></td>
</tr>
</table>
<p><a name="collapsed_adjunct" id="collapsed_adjunct"></a><br />
<span class="style9">Other patterns are possible. For example, the following chart shows patterns that can be used to translate variations on English <em>‘I hit my leg with a rock’</em>, or <em>‘I hit myself on the leg with a rock’</em>, or <em>‘A rock hit me on the leg.’</em></span> </p>
<blockquote>
<p class="style9">-<strong>č</strong>- informal Pattern 1, Stem 1 ‘physical contact’ + <span class="style34">FRC<sub>1</sub></span>/7 --> <strong>čalosk</strong> ‘hit/strike’<br />
-<strong>pr</strong>- informal Pattern 2, Stem 1 ‘leg (as physical body part)’<br />
-<strong>kt</strong>- formal Pattern 1, Stem 1 ‘(piece of) rock’<br />
<em>tê</em> = ‘I’ in genitive case referring to owner of the leg; combines as a prefix <em>ê</em>- with the various transrelative case forms of ‘I’ such as <em>to, tu, te</em>, etc. to give forms such as <em>êto, êtu, êti</em>.</p>
</blockquote>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center">hit/strike</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">I</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">my leg</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">rock</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">MEANING</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êto</strong><br />
GEN / ERG</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>oprel</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621"><p align="justify"><img src="images/4-3-12d.jpg" width="224" height="45" align="absmiddle" /><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-3-12c.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-3-12c.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="baseline" /></a></span><br />
Implies an intentional act against my leg, where my leg is seen as being an entity subjectively separate from myself, thus I am the agent while the leg is the patient. Translation: <em>‘I (intentionally) hit my leg with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êtu</strong><br />
GEN / IND</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">In this pattern, the leg is no longer seen as a patient separate from myself as the agent. Rather, I am both agent and patient (i.e, I’m initating the action against myself), and the role of the leg is de-emphasized to being merely a referent for the act of hitting, i.e., it is I who got hit, not the leg; the leg is merely the part of me that got hit. Consequently, The closest English translation would be <em>‘I (intentionally) hit myself with a rock on the leg,’</em> using a locative construction “on the leg” not present in the Ithkuil sentence. A stilted, but more accurate translation might be <em>‘I (intentionally) “leg-hit” myself with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ête</strong><br />
GEN / ABS</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">This sentence masks an implied agent, emphasizing myself as the patient/victim, while, as in the sentence immediately above, the leg is reduced to merely a referent for the hitting, its status as a patient and as the location/site of the hitting suppressed. About the only way to show this suppression of agency in English is with a passive construction or a pseudo-passive construction using the verb ‘get’: <em>‘I am/get (intentionally) “leg-hit” with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ête</strong><br />
GEN / ABS</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">This sentence is like the one immediately above except that the leg is the location/site of the hit. Translation: <em>‘I am/get (intentionally) hit on the leg with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êtu</strong><br />
GEN / IND</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Emphasizes that I am both agent and patient and that the leg is the location/site of the hitting. Translation: <em>‘I (intentionally) hit myself on my leg with a rock.‘</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="75" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êtu</strong><br />
GEN / IND</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Emphasizes that I am both agent and patient but with the leg reduced to merely the referent of hitting. Impossible to translate accurately into English except with the contrived sentences <em>‘I “leg-hit” myself with a rock’</em> or <em>‘I (intentionally) get me my leg hit with a rock.’</em> </p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="74" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN / AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Suppresses the agency of the action, and emphasizes myself as unwilled/accidental victim of the hitting, with my leg as the location/site of the hit. Translations: <em>‘I (accidentally) am/get hit on the leg with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN / AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Like the example immediately above, exept with the role of the leg reduced from location to mere referent of the verb. Translation: <em>‘I am/get “leg-hit” (accidentally) with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>to</strong><br />
ERG</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Translation: <em>‘I (intentionally) hit something with a rock / I (intentionally do some hitting with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tu</strong><br />
IND</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Translation: <em>‘I (intentionally) hit myself with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>te</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Translation: <em>‘I am/get (intentionally) hit with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Translation: <em>‘I am/get hit (accidentally) with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="55" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tê opril</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Here, the distinction between myself and the leg is suppressed, so that the leg is seen as the unwilled/accidental victim, not me: <em>‘My leg is/gets hit (accidentally) with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tê oprel</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Translation: <em>‘My leg is/gets (intentionally) hit with a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" height="95" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tê opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">This sentence reduces the role of the participant to the verb as merely an abstract referent for the hitting, with no implications of being the victim/target of hitting, or of me or the leg undergoing any tangible result of hitting. This can only be approximated in English by contrived translations such as <em>‘“Leg-hitting” with a rock occurs’</em> or <em>‘An act of hitting with a rock involving my leg occurs.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>tê prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">Translation: <em>‘There occurs a hit on my leg with a rock. / A hit with a rock occurs on my leg.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>aktáil</strong><br />
INS</p></td>
<td width="621" valign="top"><p align="justify">This sentence masks both agent and patient, as well as the location of the hitting, emphasizing only the instrument. Possible translations: ‘<em>Hitting with a rock occurs,’</em> or <em>‘The rock hits something,’</em> or <em>‘Something gets hit with a rock.’</em></p></td>
</tr>
</table>
<p><br />
<span class="style9">Note that all of the above sentences can be restated without the presence of the rock as instrument:</span></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center">hit/strike</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center">I</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center">my leg</p></td>
<td width="620" valign="top"><p align="center">MEANING</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>êto</strong><br />
GEN / ERG</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>oprel</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I (intentionally) hit my leg.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>êtu</strong><br />
GEN / IND</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I (intentionally) “leg-hit” myself.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>ête</strong><br />
GEN / ABS</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I am/get (intentionally) “leg-hit”.’ </em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>ête</strong><br />
GEN / ABS</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I am/get (intentionally) hit on the leg.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>êtu</strong><br />
GEN / IND</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I (intentionally) hit myself on my leg. ‘</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>êtu</strong><br />
GEN / IND</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I “leg-hit” myself’</em> or <em>‘I (intentionally) get me my leg hit.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN / AFF</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I am/get hit (accidentally) on the leg.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN / AFF</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I (accidentally) am/get “leg-hit”’</em> or<em> ‘I (accidentally) get me my leg hit.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>to</strong><br />
ERG</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I (intentionally) hit something.’ / ‘I do some hitting.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>tu</strong><br />
IND</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I (intentionally) hit myself.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>te</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I am/get (intentionally) hit.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘I am/get hit (accidentally).’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>tê opril</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘My leg is/gets hit.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>tê oprel</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘My leg is/gets (intentionally) hit.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>tê opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘“Leg-hitting” occurs’</em> or <em>‘An act of hitting involving my leg occurs.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center"><strong>tê prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘There occurs a hit on my leg. / A hit occurs on my leg.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="103" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="120" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="93" valign="top"><p align="center">—</p></td>
<td width="620" valign="top"><p><em>‘Some hitting occurs’ / ‘Something does some hitting’ / ‘Something gets hit.’</em></p></td>
</tr>
</table>
<p><br />
<span class="style9">Patterns with the rock in the DERIVATIVE case are also possible, in which the rock is seen as a blind force of nature (e.g., it has been hurled at the leg by a strong wind or has fallen on the leg from above, or has hit the leg after being kicked up by a passing vehicle, etc.).</span></p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="100" valign="top"><p align="center">hit/strike</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center">I</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center">my leg</p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center">rock</p></td>
<td width="572" valign="top"><p align="center">MEANING</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="100" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>tê oprel</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center"><strong>aktúil</strong><br />
DER</p></td>
<td width="572" valign="top"><p><em>‘The rock hits my leg.’ / ‘My leg is/gets hit by a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="100" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>ête</strong><br />
GEN/ABS</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>prâ’ol</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center"><strong>aktúil</strong><br />
DER</p></td>
<td width="572" valign="top"><p><em>‘The rock hits me on my leg.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="100" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>ête</strong><br />
GEN/ABS</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center"><strong>aktúil</strong><br />
DER</p></td>
<td width="572" valign="top"><p><em>‘I get my leg hit by the rock.’ / ‘I was/got “leg-hit” by the rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="100" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN/AFF</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>opral</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center"><strong>aktúil</strong><br />
DER</p></td>
<td width="572" valign="top"><p><em>‘The rock “leg-hits” me.</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="100" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center"><strong>ti</strong><br />
AFF</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center"><strong>aktúil</strong><br />
DER</p></td>
<td width="572" valign="top"><p><em>‘The rock hits me.’ / ‘I am/get hit by a rock.’</em></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="100" valign="top"><p align="center"><strong>Ičalosk</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="90" valign="top"><p align="center">--</p></td>
<td width="80" valign="top"><p align="center"><strong>aktúil</strong><br />
DER</p></td>
<td width="572" valign="top"><p><em>‘The rock hits something.’</em></p></td>
</tr>
</table>
<p class="style9"><br />
Possible Ithkuil translations for the English sentence ‘My back itches me.’</p>
<p class="style9">-<strong>kç</strong>- informal Pattern 1, Stem 1: <em>‘itch’</em><br />
-<strong>xn</strong>- informal Pattern 2, Stem 1: <em>‘back, dorsal bodily surface’</em><br />
OGN = ORIGINATIVE case</p>
<table height="197" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="86" valign="top"><p align="center">itch</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">I</p></td>
<td width="91" valign="top"><p align="center">my back</p></td>
<td width="684" valign="top"><p align="center">MEANING</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="86" height="80" valign="top"><p align="center"><strong>Kças</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN/AFF</p></td>
<td width="91" valign="top"><p align="center"><strong>oxnall</strong><br />
OBL</p></td>
<td width="684" valign="top"><p><img src="images/4-3-12e.jpg" width="146" height="41" /><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-3-12d.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-3-12d.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="baseline" /></a></span><br />
<em>‘My back itches me.</em>’ This is grammatically acceptable and the most neutral or vague.</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="86" valign="top"><p align="center"><strong>Kças</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN/AFF</p></td>
<td width="91" valign="top"><p align="center"><strong>xnâ’oll</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="684" valign="top"><p><em>‘I itch on my back.’</em> Emphasizes the bodily location of the itch.</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="86" valign="top"><p align="center"><strong>Kças</strong><br />
STA</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN/AFF</p></td>
<td width="91" valign="top"><p align="center"><strong>oxnaell</strong><br />
OGN</p></td>
<td width="684" valign="top"><p><em>‘The itching I’m feeling is coming from my back.’</em> Conveys the sense of the back being the place of origin of the itch.</p></td>
</tr>
</table>
<p class="style9"><br />
Again, each of the above Ithkuil sentences could delete the affective patient “I/me” from the sentence to render equivalents to the English sentence ‘My back itches’ and ‘There’s itching on my back.’ </p>
<p class="style9">Use of the ABSOLUTIVE case with DYNAMIC function conveys the idea of an unnamed external agent that is causing the itching.</p>
<table height="124" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tr>
<td width="88" valign="top"><p align="center">itch</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center">I</p></td>
<td width="89" valign="top"><p align="center">my back</p></td>
<td width="680" valign="top"><p align="center">MEANING</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="88" height="50" valign="top"><p align="center"><strong>Ikças</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>êti</strong><br />
GEN/AFF</p></td>
<td width="89" valign="top"><p align="center"><strong>oxnell</strong><br />
ABS</p></td>
<td width="680" valign="top"><p align="justify"><em>‘Something is making my back itch me.’</em> Implies that the cause of the itching is an external unnamed agent.</p></td>
</tr>
<tr>
<td width="88" valign="top"><p align="center"><strong>Ikças</strong><br />
DYN</p></td>
<td width="70" valign="top"><p align="center"><strong>ête</strong><br />
GEN/ABS</p></td>
<td width="89" valign="top"><p align="center"><strong>xnâ’oll</strong><br />
LOC</p></td>
<td width="680" valign="top"><p align="justify"><em>‘Something is itching me on my back.’</em> Switches the patient role to me as opposed to my back, and implies that the cause of the itching is an external unnamed agent.</p></td>
</tr>
</table>
<p><span class="style9"><br />
If we remove the personal reference adjunct ‘I/me’ from the above two sentences, the respective translations become <em>‘Something is itching my back’</em> and <em>‘Something itches on my back.’</em></span></p>
<p> </p>
<p class="style9"><strong>4.3.13 Using Case to Achieve “Middle Voice” Semantic Effects</strong></p>
<p align="justify" class="style9">English (among other languages) allows some of its verbs to operate both transitively (i.e., taking a direct object) as well as intransitively (i.e., without a direct object), where the object of the transitive sentence becomes the subject of the intransitive sentence. Furthermore, the intransitive sentence describes the same potential event as the transitive version does, except that no agent is expressed, the focus of the sentence being on the result, not the act which gives rise to the result. Examples:</p>
<br />
<blockquote><p align="justify" class="style24">The manager opened the store at 8 a.m.<br />
The store opened at 8 a.m.</p>
<p align="justify" class="style24">Robert flies the airplane beautifully.<br />
The airplane flies beautifully.</p>
<p align="justify" class="style24">The engineer increased the pressure.<br />
The pressure increased.</p>
<p align="justify" class="style24">I molded the soft clay easily.<br />
The soft clay molded easily.</p>
</blockquote>
<p align="justify" class="style9">Note that the second sentence of each pair above is semantically distinct from its passive voice equivalent (i.e., <em>The store was opened at 8 a.m., The airplane is flown beautifully, The pressure was increased, The soft clay was molded easily</em>) in that passives allow for the agent to be overtly stated (using the preposition ‘by’ in English, as in <em>The store was opened by the manager</em>) or, if absent, nevertheless imply the existence of the agent. However, the intransitive sentences above (equivalent to “middle voice” constructions is languages such as Swahili or Turkish) do not allow for expression of an agent and are designed to supress the semantic relevance (or <em>saliency</em>) of the agent.</p>
<p align="justify" class="style9">However, English is very haphazard and idiosyncratic as to what verbs it allows to operate this way, often having to resort to paraphrase and idiomatic structures to accomplish the same effects as in the four intransitive sentences above. For example [ungrammatical sentences are preceded by an asterisk]:<br />
</p>
<blockquote><p align="justify" class="style9"> <em>Father painted the fence yellow.<br />
* The fence painted yellow.<br />
</em>(But: <em>The fence came out yellow.)</em></p>
<p align="justify"><span class="style24">I noticed a storm on the horizon.<br />
* A storm noticed on the horizon.<br />
</span><span class="style9">(But: </span><span class="style24">A storm came into view on the horizon.)</span></p>
<p align="justify"><span class="style24">The owner keeps scissors with the sewing supplies.<br />
* Scissors keep with the sewing supplies.<br />
</span><span class="style9">(But: </span><span class="style24">Scissors belong/stay with the sewing supplies.)</span></p>
<p align="justify"><span class="style24">Fans buy beer a lot at baseball games.<br />
* Beer buys a lot at baseball games.<br />
</span><span class="style9">(But: </span><span class="style24">Beer sells a lot at baseball games.)</span></p>
</blockquote>
<p align="justify" class="style9">Of course, many English speakers would simply use the passive voice or a construction using ‘get’ to accomplish the same thing (i.e., <em>The fence was/got painted yellow, A storm was noticed on the horizon, The scissors are/get kept with the sewing supplies, Beer is/gets bought a lot at baseball games</em>.) without worrying about the existence of an implied agent. </p>
<p align="justify" class="style9">Many languages utilize reflexive constructions to accomplish this effect, e.g., Spanish <em>Se habla español aquí</em>, literally “Spanish speaks itself here”, meaning <em>Spanish is spoken here</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">Ithkuil, however, can manipulate the assignment of case to verb arguments to achieve this “middle voice” effect for any verb where it is semantically feasible, without having to resort to idiomatic constructions or paraphrase. For example:</p>
<blockquote>
<p class="style9"><img src="images/4-3-12f.jpg" width="163" height="42" /><br />
<strong>Aikkaldhort âļnoccaţ.</strong> <br />
<span class="style25">‘chew’-easily ‘snails’-<strong>ERGATIVE</strong></span><br />
<em>Snails chew easily.</em> [meaning: It is easy for snails to chew things.] <span class="style6"><a href="sound_files/4-3-13a.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-3-13a.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
</blockquote>
<p class="style9"><strong> </strong>versus:</p>
<blockquote>
<p class="style9"><img src="images/4-3-12g.jpg" width="163" height="42" /><br />
<strong>Aikkaldhort âļneccaţ.</strong> <br />
<span class="style25">‘chew’-easily ‘snails’-<strong>ABSOLUTIVE</strong></span><br />
<em>Snails chew easily.</em> [meaning: It is easy to chew (on) snails.] <span class="style6"><a href="sound_files/4-3-13b.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-3-13b.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
</blockquote>
<p><br />
<br />
</p>
<h3 class="style9"> 4.3.14 Specialized Suffixes Used to Expand the Functionality of the Transrelative
Cases</h3>
<p align="justify" class="style9">It should be noted that Ithkuil provides an array of suffixes specifically designed
to work in conjunction with nouns inflected into one of the Transrelative cases
to significantly expand their ability to specify the exact nature of the causal
relationships between participants to a verb in an Ithkuil sentence. These suffixes
include the Consent <span class="style7">CNS</span> suffix, the Reason <span class="style7">RSN</span> suffix, the Expectation <span class="style7">XPT</span> suffix, the Deliberateness <span class="style7">DLB</span> suffix, the Enablement <span class="style7">ENB</span> suffix, the Agency/Intent <span class="style7">AGN</span> suffix, and the Impact <span class="style7">IMP</span> suffix. These affixes are detailed in <a href="07_suffixes.html#Sec7o4o12">Section
7.4.12</a> and discussed further in <a href="10_lexico-semantics.html#Sec10o1o2">Section
10.1.2</a>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p><strong><a name="Sec4o4" id="Sec4o4"></a></strong></p>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
<tr>
<td class="style9"><div><strong>4.4 THE POSESSIVE CASES</strong></div></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">Those Western languages which have possessive cases usually
have only one such case, often functioning in a vague and ambiguous way to show
varying types of relationships between two nouns. For example, notice the differing
relationships expressed by the possessive in the following English sentences: </p>
<blockquote class="style9">
<p> <em>the man’s hat</em> = the hat belonging to him [alienable possession]<br />
<em>the man’s house</em> = the house he legally owns [proprietary responsibility]<br />
<em>the man’s arm</em> = part of his body [inalienable component]<br />
<em>the man’s brother</em> = the brother related to him [genetic relationship]<br />
<em>the man’s happiness</em> = he feels happy [affective experience]<br />
<em>the man’s rescue</em> = he was or will be rescued [target of others’
purpose]<br />
<em>the man’s gift</em> = the gift is for him [benefaction]<br />
<em>the man’s gift</em> = the gift is from him [source]<br />
<em>the man’s world</em> = the world in which he lives [inherent subjective
association]<br />
<em>the man’s team</em> = the team he is associated with [interactive
mutual association]<br />
<em>the man’s story</em> = the story about him [topical reference]<br />
<em>the man’s painting</em> = the picture he painted [creation/authorship]<br />
<em>the man’s command</em> = his being a commander [role or function]</p>
</blockquote>
<p align="justify" class="style9">In many instances, the English possessive is totally ambiguous,
e.g., does ‘the man’s story’ mean the one he wrote or the
one about him? Regarding ‘the man’s rescue,’ did the man do
the rescuing or is he the one being rescued? Is ‘the man’s gift’
one he is giving or receiving? Ithkuil is more exact in specifying the nature
of these relationships via case. Many of the above relationships are addressed
by the seven Possessive cases. </p>
<p align="justify" class="style9">The Possessive cases make a distinction between alienable
versus inalienable possession or attribution, as well as distinguishing whether
the possession is inherent to the possessor or imposed or caused from without.
These distinctions are explained below. Like Western languages (and unlike many
American Indian and North Caucasian languages), the case marking is on the possessor
noun, not the possessed. The seven Associative cases are the POSSESSIVE,
PROPRIETIVE, GENITIVE, ATTRIBUTIVE, PRODUCTIVE, INTERPRETATIVE, and ORIGINATIVE.
Following are explanations of the function and usage of each case. Actual Ithkuil
examples of the cases in use are given in <a href="#Sec4o4o8">Sec. 4.4.8</a>.</p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o4o1" id="Sec4o4o1"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20%"><strong>4.4.1</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>POS</strong></div></td>
<td width="7%"><div align="center"></div></td>
<td width="62%"><strong>The Possessive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The POSSESSIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>â</strong>-. The POSSESSIVE is used to refer to
a noun which has alienable (i.e., removable or severable) possession of another
noun in the sense of having physical control or oversight of that noun, whether
by chance circumstance or deliberate manipulation. The two nouns are not in
any sense inherent parts of one another and the relationship between the two
can be theoretically or actually terminated by an outside force or influence,
or by decision of the possessor, usually by means of mere physical permanent
separation of the possessor and possessed nouns. The possessive would be used
to translate English phrases such as <em><strong>his</strong> coat</em> (e.g.,
the one he is wearing, regardless of whether he owns it or not), <em><strong>the
boy’s</strong> book</em> (e.g., the one in his hand), <em><strong>Father’s</strong> chair</em> (e.g., the one he happens to be sitting in, as in a restaurant). </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o4o2" id="Sec4o4o2"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20%"><strong>4.4.2</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PRP</strong></div></td>
<td width="7%"><div align="center"></div></td>
<td width="62%"><strong>The Proprietive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PROPRIETIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>î</strong>- or alternately -<strong>û</strong>-; following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>î</strong>-, while following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>y</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>û</strong>-; after other <strong>Cr</strong> stems, either <strong>Vc</strong> value is permissible. The PROPRIETIVE identifies a noun having
alienable possession of another noun in the sense of quasi-permanent contextual
control, ownership or oversight, whether by societal recognition, social convention,
law, purchase or decree, which mere physical separation does not sever. The
two nouns are not in any sense inherent parts of one another, however the relationship
cannot be terminated except via an equally or more binding act, declaration,
convention, law, process, etc. Using the same English examples used with the POSSESSIVE above, we can analyze the connotative difference: <em><strong>his</strong> coat</em> (i.e., the one he owns, regardless of whether
he is wearing it or not), <em><strong>the boy’s</strong> book</em> (e.g.,
the one he bought), <em><strong>Father’s</strong> chair</em> (e.g., the
one assigned to him). </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o4o3" id="Sec4o4o3"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20%"><strong>4.4.3</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>GEN</strong></div></td>
<td width="7%"><div align="center"></div></td>
<td width="62%"><strong>The Genitive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The GENITIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ê</strong>-. The GENITIVE is used to refer to a
noun which has inalienable (i.e., unremovable, unseverable) possession of or
association with another noun in the sense of having that noun as an inherent
or intrinsic attribute, characteristic, physical part, or genetic (i.e., familial)
bond, e.g., <em><strong>my</strong> hand, <strong>the building’s</strong> doors, <strong>the child’s</strong> father, the essence <strong>of that
woman</strong></em>. </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o4o4" id="Sec4o4o4"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20%"><strong>4.4.4</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ATT</strong></div></td>
<td width="7%"><div align="center"></div></td>
<td width="62%"><strong>The Attributive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ATTRIBUTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ô</strong>-. The ATTRIBUTIVE is used to refer to
a noun which inalienably experiences the effects of, or otherwise has an affective
(see the AFFECTIVE case above) relationship with another
noun, either as a temporary or permanent attribute, characteristic, or experience,
whether physical or psychological, objective or subjective in nature. Examples: <em><strong>his</strong> pain, <strong>Mother’s</strong> guilt, <strong>the
child’s</strong> cough, <strong>Dorothy’s</strong> mood, <strong>Davey’s</strong> happiness, <strong>the teacher’s</strong> stubbornness, <strong>my</strong> needs</em>. </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o4o5" id="Sec4o4o5"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="59%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="20%"><strong>4.4.5</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PDC</strong></div></td>
<td width="7%"><div align="center"></div></td>
<td width="62%"><strong>The Productive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PRODUCTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ëi</strong>-. The PRODUCTIVE identifies the creator,
author or originator of another noun, e.g.,<em> <strong>the girl’s</strong> poem, <strong>the clowns’ </strong>plan, <strong>my</strong> statue</em> (i.e., the one I sculpted). </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o4o6" id="Sec4o4o6"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="59%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="19%"><strong>4.4.6</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ITP</strong></div></td>
<td width="5%"><div align="center"></div></td>
<td width="66%"><strong>The Interpretative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The INTERPRETATIVE case is marked by
the <strong>Vc</strong> value -<strong>öi</strong>-. The INTERPRETATIVE identifies a noun
acting as the subjective interpretational context of another noun, that is the
noun by or through which another noun is subjectively interpreted or described,
as exemplified by the phrases <em><strong>Monet’s</strong> Paris</em>, <em><strong>our</strong> world, life <strong>as seen by children</strong></em>. </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o4o7" id="Sec4o4o7"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="58%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="10%"><strong>4.4.7</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>OGN</strong></div></td>
<td width="2%"><div align="center"></div></td>
<td width="77%"><strong>The Originative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ORIGINATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ae</strong>-. The ORIGINATIVE identifies a noun as
being the literal or figurative source of another<font color="#000000">, or which
is the native location, origin, or usual locational context for another. </font>, e.g., <em><strong>the man’s</strong> story</em> (i.e., the one he told), <em><strong>our</strong> gift</em> (i.e.,
the one we are giving), <em>water <strong>from the river</strong>, the fruit <strong>of the tree</strong></em>, <font color="#000000"><em>Fix the <strong>kitchen</strong> sink!</em> (i.e. the one found in the kitchen), <em><strong>Desert</strong> rocks are so
beautiful</em> (i.e., whether being spoken about rocks taken from the desert
or rocks still present in the desert), <em><strong>Northern</strong> women are
easy-going</em>.</font></p>
<p align="justify" class="style9"><font color="#000000"> The ORIGINATIVE
should be distinguished from the ABLATIVE in <a href="#Sec4o7o5">Section 4.7.5</a> below, in that
the ABLATIVE position or path of motion away from,
whereas the ORIGINATIVE merely presents a locational context
as a means of description or to distinguish the noun from an otherwise similar
noun. </font></p>
<h3 class="style9"><a name="Sec4o4o8" id="Sec4o4o8"></a><br />
<br />
4.4.8 Examples of Possessive Cases in Use</h3>
<blockquote>
<p><img src="images/4-4-8a.jpg" width="98" height="40" /><br />
<span class="style9"><strong>ultánļ êmmâl </strong></span><br />
<span class="style35">STA-‘page.of.writing’-OBL-NRM/DEL/M/SEG/COA-FML STA-‘male child ’-<span class="style22"><strong>POS</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<span class="style9"><em>‘the boy's book’</em> [i.e., the one he has in his immediate possession, not one he necessarily owns] </span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8a.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8a.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p><strong><br />
<img src="images/4-4-8b.jpg" width="103" height="40" /><br />
</strong><span class="style9"><strong>ultánļ êmmûl </strong></span><br />
<span class="style35">STA-‘page.of.writing’-OBL-DEL/M/SEG/COA-FML STA-‘male child ’-<span class="style22"><strong>PRP</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<span class="style9"><em>‘the boy's book’</em> [i.e., the one he owns] </span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8b.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8b.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p><strong><br />
<img src="images/4-4-8c.jpg" width="90" height="28" /><br />
</strong><span class="style9"><strong>öpţal àçtêl</strong></span><br />
<span class="style35">STA-‘interior.corner’-OBL-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL STA-‘room/chamber’-<span class="style22"><strong>GEN</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-FML</span><br />
<span class="style9"><em>‘corner of a room’</em></span> <span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8c.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8c.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p><strong><br />
<img src="images/4-4-8d.jpg" width="85" height="36" /><br />
</strong><span class="style9"><strong>xal akţrôl</strong></span><br />
<span class="style35">STA-‘see+thing.seen’-OBL-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL STA-‘eagle’-<span class="style22"><strong>ATT</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<span class="style9"><em>‘what the eagle sees’</em></span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8d.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8d.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p><strong><br />
<img src="images/4-4-8e.jpg" width="184" height="42" /></strong><br />
<span class="style9"><strong>Isval êzguirs èkšôt âmmit.</strong></span><br />
<span class="style35">DYN-‘fear’-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL STA-‘sound.of.laughter’-DER-NRM/PRX/M/CSL/AGG-IFL STA-‘clown’-<span class="style22"><strong>ATT</strong></span>-NRM/DEL/U/CSL/UNI-FML STA-‘child’-AFF-NRM/DEL/U/CSL/UNI-IFL</span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8e.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8e.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span><br />
<span class="style9"><em>‘The sound of the clowns’ laughter frightens the children.’</em></span> <img src="images/Clown5.jpg" width="76" height="88" align="top" /></p>
<p><strong><img src="images/4-4-8f.jpg" width="100" height="39" /></strong><br />
<span class="style9"><strong>ultánļ êmmëil </strong></span><br />
<span class="style35">STA-‘page.of.writing’-OBL-NRM/DEL/M/SEG/COA-FML STA-‘male child’-<span class="style22"><strong>PDC</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<span class="style9"><em>‘the boy's book’</em> [i.e., the one he authored] </span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8f.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8f.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span><br />
<br />
<br />
<br />
<img src="images/4-4-8g.jpg" width="111" height="40" /><br />
<span class="style9"><strong>Iolmámž ûmmöil.</strong></span><br />
<span class="style35">DYN-‘measure.of.music’-NRM/PRX/M/COA/CST-FML STA-‘mother’-<span class="style22"><strong>ITP</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<span class="style9"><em>‘They’re playing mother’s song.’</em> [i.e., the one that is special to her]</span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8g.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8g.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p><br />
<br />
<img src="images/4-4-8h.jpg" width="131" height="35" /><br />
<span class="style9"><strong>âmpafseč êqael</strong></span><br />
<span class="style35">STA-‘whiff.of.odor’-OBL-NRM/PRX/M/CSL/SEG-QUA<sub>1</sub>/3-IFL STA-‘woman’-<span class="style22"><strong>OGN</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<span class="style9"><em>‘woman giving off a bad odor’</em> or <em>‘bad odor coming from/off the woman’</em></span> <span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-4-8h.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-4-8h.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p class="style9"> </p>
<p class="style9"><a name="Sec4o5" id="Sec4o5"></a></p>
</blockquote>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
<tr>
<td><div><font size="4"><strong>4.5 THE ASSOCIATIVE CASES</strong></font></div></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The Associative cases refer to a large group of cases which
modify a noun to show that it has some relationship to another, usually adjacent
noun or that it functions in an adverbial relationship to a verb. Most of these cases correspond to relationships in which, in English translation,
we find two nouns together in apposition or as a compound noun, as in <em>cat
box, schoolbook, peace march, mountain man,</em> etc., or joined by the word
‘of’ in a non-possessive relationship, e.g., <em>box of coins, dreams
of youth, sounds of laughte<font color="#000000">r,</font></em><font color="#000000"> or as a modifier of a verbal phrase. </font>Following
are explanations of the function and usage of each case. Actual Ithkuil examples
of the cases in use are given in <a href="#Sec4o5o33">Sec. 4.5.33 </a>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o1" id="Sec4o5o1"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.1</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PAR</strong></div></td>
<td width="8%"><div align="center"></div></td>
<td width="64%"><strong>The Partitive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PARTITIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ia</strong>- or -<strong>ua</strong>-; following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>ia</strong>-, while following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>y</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>ua</strong>-; after other <strong>Cr</strong> stems, either <strong>Vc</strong> value is permissible. When used in conjunction with another noun, the PARTITIVE indicates a quantitative or content-to-container relationship between the two
nouns, e.g., <em>a cup <strong>of coffee</strong>, a box(ful) <strong>of books</strong>,
a train(load) <strong>of refugees</strong></em>. When used alone, it signifies
that the context of the phrase or sentence involves only a portion of the noun,
rather than the whole noun, e.g., <em>I ate <strong>some bread</strong>, Pour <strong>(some) water</strong> down my back</em>. </p>
<p align="justify" class="style9">The PARTITIVE is also used to mark a
noun qualified by a specific number, e.g., <em>three <strong>boxes</strong>,
two <strong>clowns</strong>, twenty <strong>words</strong></em>. This usage
is analyzed in detail in Chapter
12, where we will see that, in Ithkuil, numbers are formatives (i.e.,
full nouns and verbs), not adjectives as in Western languages. Additionally,
a noun qualified by a number is not pluralized. In other words, one does not
say ‘three boxes,’ but rather “a trio of a box” or perhaps
more eloquently, “a box trio.” </p>
<p align="justify" class="style9">The PARTITIVE case is also used in constructing
words for Ithkuil numbers beginning with two hundred. This is also detailed
in Chapter
12 on enumeration.</p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<h3 align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o2" id="Sec4o5o2"></a></strong></h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.2</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CRS</strong></div></td>
<td width="8%"><div align="center"></div></td>
<td width="64%"><strong>The Contrastive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CONTRASTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ie</strong>- or -<strong>ue</strong>-; following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>ie</strong>-, while following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>y</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>ue</strong>-; after other <strong>Cr</strong> stems, either <strong>Vc</strong> value is permissible. The CONTRASTIVE identifies a noun which
has been replaced by another or for which another noun has been substituted. This is translatable by the English
phrases ‘instead of’ or ‘rather than’ or ‘as opposed to,’ or specialized uses of ‘not,’ e.g.,<em> <strong>Instead
of rain</strong>, it snowed; They hired her as a cook, <strong>as opposed to
a maid</strong>;</em> <em>I prefer peas <strong>to carrots</strong>; <strong>Rather than marigolds</strong>, let’s buy carnations; That's sugar,</em> <strong><em>not salt</em></strong>. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o3" id="Sec4o5o3"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.5.3</strong></td>
<td width="12%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CPS</strong></div></td>
<td width="9%"><div align="center"></div></td>
<td width="63%"><strong>The Compositive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The COMPOSITIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>io</strong>- or -<strong>uo</strong>-; following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>io</strong>-, while following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>y</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>uo</strong>-; after other <strong>Cr</strong> stems, either <strong>Vc</strong> value is permissible. The COMPOSITIVE identifies a noun as
being the literal or figurative substance or component(s) of which another is
made, composed, formed, built or comprised. Example of usage would be <em>That
statue was carved <strong>out of marble</strong>, She owns three <strong>gold(en) </strong>coins, We were caught in a web <strong>of lies</strong>, I use a <strong>wooden</strong> ladder, It was a house <strong>of cards</strong>, <strong>Three suits</strong> comprise his wardrobe, Joe detests <strong>styrofoam</strong> cups</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">The COMPOSITIVE is also used in conjunction
with verbs to identify the material(s) or resources used up or consumed in performing
or undertaking an activity. Examples of this usage would be <em>She likes to
cook <strong>with tomatoes</strong>, He reads b<strong>y candle(light)</strong>,
That child goes through <strong>four sets of clothes</strong> a day, My uncle
satisfied his sweet tooth <strong>with three chocolate bars</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o4" id="Sec4o5o4"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.4</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PRD</strong></div></td>
<td width="8%"><div align="center"></div></td>
<td width="64%"><strong>The Predicative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PREDICATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>iö</strong>- or -<strong>uö</strong>-; following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>iö</strong>-, while following <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>y</strong>, the <strong>Vc</strong> value is -<strong>uö</strong>-; after other <strong>Cr</strong> stems, either <strong>Vc</strong> value is permissible. The PREDICATIVE identifies a noun which
constitutes the non-causal basis, foundation, sustenance (literally or figuratively),
or required existential condition for another noun or clause, translatable by
the phrases ‘based (up)on,’ ‘dependent (up)on’ or ‘relying
on.’ Examples of use are <em>a book <strong>dependent on a publisher</strong>,
a man <strong>relying on charity</strong>, laws <strong>based in reason</strong>,
Can success <strong>supported by murder</strong> be sustained?</em></p>
<p align="justify" class="style9">The PREDICATIVE should be distinguished
from Transrelative cases such as the DERIVATIVE or INSTRUMENTAL,
in that the PREDICATIVE does not denote a cause, merely
the sustaining entity on which another depends, e.g., it would not be used to
translate <em>anxiety based on terror</em>, as the anxiety does not ‘rely’
or ‘depend’ on terror, but rather is caused by it. Similarly, in
the phrase <em>an attitude fueled by greed</em>, the attitude derives from or
results from greed, but is not relying on it.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.5</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>MED</strong></div></td>
<td width="8%"><div align="center"></div></td>
<td width="64%"><strong>The Mediative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The MEDIATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>a’</strong>-. The MEDIATIVE indicates the physical,
psychological, or figurative medium through which another noun or event takes
place. It would be used in translating phrases or sentences such as <em>a <strong>radio</strong> announcement, arrival <strong>by water</strong>, a <strong>letter</strong> bomb, <strong>air</strong> mail, achieving ecstasy <strong>through sex</strong>, I
showed her my love <strong>with chocolate</strong></em>. It should be distinguished
from the INSTRUMENTAL case (see <a href="#Sec4o3o8">Section 4.3.8</a> above),
which signifies the actual instrument or physical means used to accomplish a
causative action. For example, in the sentence <em>Call him on the phone!</em>,
translating the phrase <em>on the phone</em> into the INSTRUMENTAL case would signify ‘Use the phone (i.e., the one in the room) to call
him,’ whereas inflection into the MEDIATIVE case
would mean ‘Call him via the medium of telephony.’ </p>
<p align="justify" class="style9"></p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="60%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.6</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>APL</strong></div></td>
<td width="7%"><div align="center"></div></td>
<td width="65%"><strong>The Applicative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The APPLICATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>u<strong>’</strong></strong>-. The APPLICATIVE identifies a noun which
represents the purpose for which another noun is to be utilized in a given instance.
As such, it usually translates English ‘for’ when meaning ‘for
the temporary or incidental use/purpose of.’ Examples of usage would be <em>a cup for coffee</em> (i.e., a cup being used incidentally to hold coffee), <em>a box for tools</em> (i.e., the box is only temporarily being used to hold
tools), <em>a room for changing.</em> Note that the use of the APPLICATIVE can extend to usages beyond English ‘for,’ as in <em>a “weapon”
cat</em> = ‘a cat used as a weapon,’ or <em>a “projectile”
book</em> = ‘a book used as a projectile.’ </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<div align="justify" class="style9">
<table width="59%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.7</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PUR</strong></div></td>
<td width="8%"><div align="center"></div></td>
<td width="64%"><strong>The Purposive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PURPOSIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>e<strong>’</strong></strong>-. The PURPOSIVE identifies a noun which
characterizes or defines the purpose of, or reason for, another noun. The PURPOSIVE is subtly distinct from the APPLICATIVE above, in that
the latter names the actual use to which a noun is put on a given occasion or
in given context, whereas the PURPOSIVE defines another
noun’s general function or primary reason for being, outside of any contextual
instance, i.e., what the noun is used for all the time (or at least its intended
use). It generally translates English ‘as,’ ‘of’ or
‘for’ when meaning ‘for the purpose of’ or alternately
an English noun-noun expression or a compound noun. Examples of usage would
be <em>a <strong>coffee</strong> cup, a <strong>tool</strong>box, a <strong>litter</strong> box, a <strong>trash</strong>can. </em></p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="14%"><strong>4.5.8</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CSD</strong></div></td>
<td width="5%"><div align="center"></div></td>
<td width="72%"><strong>The Considerative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CONSIDERATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>o<strong>’</strong></strong>-. The CONSIDERATIVE identifies a noun
as the delimiting or defining context in which an act, state or event occurs
or is considered. Thus, it translates English terms such as ‘according
to,’ ‘pursuant to,’ ‘as per,’ ‘in the opinion
of.’ Examples of usage would be <em><strong>In my opinion</strong> he’s
a coward; He’s leaving town <strong>as per orders</strong> from the court;
You were arrested <strong>pursuant to law</strong>; <strong>According to our
teacher</strong>, humans are descended from apes</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o9" id="Sec4o5o9"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="15%"><strong>4.5.9</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ESS</strong></div></td>
<td width="5%"><div align="center"></div></td>
<td width="71%"><strong>The Essive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ESSIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ea<strong></strong></strong>-. The ESSIVE identifies the role or name
by which a noun is known or contextually identified. It translates English ‘as’
in the sense of naming or reference to the a nouns functional identity. It would
be used in translating the English sentences <em>They called him <strong>a clown</strong>,
The woman entered the club <strong>as an equal</strong> of any man, We consider
you our <strong>only hope</strong></em>. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o10" id="Sec4o5o10"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="59%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="14%"><strong>4.5.10</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ASI</strong></div></td>
<td width="5%"><div align="center"></div></td>
<td width="70%"><strong>The Assimilative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ASSIMILATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>eo</strong>. The ASSIMILATIVE identifies a noun used as
a context for analogy or metaphorical comparison to either another noun or a
verb. Thus, it translates English ‘like’ or ‘as’ in
the sense of comparison or analogy between one thing and another. Examples of
usage are <em>She sings <strong>like a bird</strong>, <strong>As children </strong>they
seemed to me</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="61%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="13%"><strong>4.5.11</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>FUN</strong></div></td>
<td width="6%"><div align="center"></div></td>
<td width="71%"><strong>The Functive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The FUNCTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>eö<strong></strong></strong>-. It functions similarly to English adverbs ending in <em>-ly</em> or the adverbial use of <em>with</em>, identifying the manner in which an action,
event, or state occurs or exists. More exactly, it identifies a noun used to
characterize the manner of the act, state, or event, translatable most accurately
by the phrase ‘in a manner characterized by….’ Examples would
be: <em>She dances <strong>gracefully</strong> </em>(i.e., in a manner characterized
by grace),<em> The boys ate <strong>with gusto</strong>, That clown is speaking <strong>nonsense</strong>, Father speaks <strong>with such fortitude</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="61%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="13%"><strong>4.5.12</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>TFM</strong></div></td>
<td width="4%"><div align="center"></div></td>
<td width="72%"><strong>The Transformative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The TRANSFORMATIVE case is marked by
the <strong>Vc</strong> value -<strong>oa<strong></strong></strong>-. The TRANSFORMATIVE identifies the outcome
or final state of a process, often translatable by ‘to,’ ‘until,’
or ‘into’ in the sense of reaching a final state after having undergone
some transformation. Example usages would be <em>The house burned <strong>to
ashes</strong>, The clown reached a state <strong>of tranquility</strong>, The
clowns will turn our children <strong>into slaves</strong>, Her father drank
himself <strong>to death</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="14%"><strong>4.5.13</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>REF</strong></div></td>
<td width="4%"><div align="center"></div></td>
<td width="73%"><strong>The Referential Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The REFERENTIAL case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>oe<strong></strong></strong>-. The REFERENTIAL identifies a noun functioning
as the general referent of the verb, translating such English terms as ‘about,’
‘regarding,’ ‘concerning,’ ‘in regard to,’
‘in reference to,’ ‘pertaining to,’ or ‘as for.’
Examples of use would be <em>a song <strong>of love</strong>; <strong>As for
those books</strong>, burn them!; Let’s talk <strong>about clowns</strong>;
His attitude <strong>toward women</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="58%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="14%"><strong>4.5.14</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CLA</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="74%"><strong>The Classificative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CLASSIFICATIVE case is marked by
the <strong>Vc</strong> value -<strong>öa<strong></strong></strong>-. The CLASSIFICATIVE identifies a noun
as a basis for arranging, sorting, classifying, or counting, translating various
English prepositions and phrases used for this purpose. Example of usage are <em>Place them <strong>in groups of three</strong>, The workers arranged the
tables <strong>in rows</strong>, He lay down <strong>lengthwise</strong>, Can
you count <strong>by fives</strong>?, I will sort them <strong>by color</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9">The CLASSIFICATIVE is also used to identify
a noun considered in consecutively recurring increments as a means of describing
the manner of an event. This is usually in conjunction with nouns denoting time
periods, but can be used with any concrete noun to describe the repetitive nature
of an event. Examples would be <em><strong>Month by month</strong>, their departure
crept closer; <strong>Year after year</strong>, I see more and more clowns; <strong>Day in</strong>,<strong> day out</strong>, he’s always working;
The fertilizer factory keeps rolling them out, <strong>bag upon bag</strong>; <strong>Patient by patient</strong>, the nurse administered injections</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">Note that the CLASSIFICATIVE would not
be used to describe a noun other than adverbially, e.g., it would not be used
to translate the sentence <em>One bomb after another fell on the city</em>.
Such a construction would utilize a suffix indicating sequential instantiations
of the noun (see <a href="07_suffixes.html#Sec7o4o4">Sec.
7.4.4</a>).</p>
<p class="style9"> </p>
<p class="style9"><strong><a name="Sec4o5o15" id="Sec4o5o15"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="10%"><strong>4.5.15</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CNV</strong></div></td>
<td width="4%"><div align="center"></div></td>
<td width="77%"><strong>The Conductive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CONDUCTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>öe<strong></strong></strong>-. The CONDUCTIVE identifies the meaningful
or relevant context of another. It can be thought of as conveying the relationship
signified by the expressions ‘having to do with,’ ‘as it pertains
to,’ or ‘considered within the context of.’ Examples of English
phrases translatable using this case are <em>a <strong>circus</strong> clown,
a <strong>mountain</strong> man, a feeling <strong>of loneliness</strong>, the <strong>Mafia’s</strong> world, a realm <strong>of fear</strong>, my<strong> life</strong> achievement, <strong>childhood</strong> memories, Let’s
discuss the morality<strong> of war</strong></em>. </p>
<h3 align="justify" class="style9"> </h3>
<div align="justify" class="style9"></div>
<div align="justify" class="style9">
<table width="59%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="10%"><strong>4.5.16</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>IDP</strong></div></td>
<td width="4%"><div align="center"></div></td>
<td width="77%"><strong>The Interdependent Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The INTERDEPENDENT case is marked by
the <strong>Vc</strong> value -<strong>üa</strong>- unless the preceding <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong> or -<strong>y</strong>, in which case the <strong>Vc</strong> value is -<strong>i’</strong>-. The INTERDEPENDENT identifies a noun
which has a coordinated, tandem, complementary or mutually dependent relationship
with another. The relationship between the two nouns can be thought of as reciprocal
in nature, i.e., each noun implies the other or needs the other to exist within
it’s natural context, e.g., <em>the<strong> students</strong>’ teacher,
an <strong>army</strong> general, the blood <strong>in my veins</strong>, the
driver <strong>of the truck</strong>, the nation’s leader, <strong>his</strong> team</em> (i.e., the one on which he’s a member). Note that this case
does not imply a part-whole dependency as with the GENITIVE case above, e.g., it would not be used to translate <em>the book’s pages</em>,
or <em>the leaves of a tree</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="62%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.5.17</strong></td>
<td width="10%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>BEN</strong></div></td>
<td width="2%"><div align="center"></div></td>
<td width="72%"><strong>The Benefactive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The BENEFACTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>üe</strong>- unless the preceding <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong> or -<strong>y</strong>, in which case the <strong>Vc</strong> value is -<strong>ö’</strong>-. The BENEFACTIVE identifies a noun for
whose sake or benefit an action or event occurs or is done. As such, the BENEFACTIVE is similar to the DATIVE, except that the BENEFACTIVE implies a strong emphasis on the fact that the noun is more than simply the
recipient or target of a dative action, but rather benefits in a tangible or
consequential way from the action or event. It is usually translated by English
‘for’ in the sense of ‘for the sake (i.e., benefit) of.’
Examples of usage are <em>a toy <strong>for the children</strong>, We threw <strong>him</strong> a party, Go to</em> <em>the <strong>teachers</strong>’
lounge</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">The BENEFACTIVE also translates the English
phrases ‘out of respect for,’ ‘for the sake of,’ or
‘in deference toward,’ identifying the noun to which deference is
paid within the context for an act, condition, or event. Examples of usage would
be <em>He remained silent <strong>for her sake</strong>, They went on with the
ceremony <strong>out of respect for the families</strong>, They dressed in robes <strong>because of tradition</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="61%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="15%"><strong>4.5.18</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>TSP</strong></div></td>
<td width="2%"><div align="center"></div></td>
<td width="74%"><strong>The Transpositive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The TRANSPOSITIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>üo</strong>- unless the preceding <strong>Cr</strong> stem ends in -<strong>w</strong>, in which case the <strong>Vc</strong> value is -<strong>î’</strong>-, or the preceding <strong>Cr</strong> stem ends in-<strong>y</strong>, in which case the <strong>Vc</strong> value is -<strong><strong>û’</strong></strong>. The TRANSPOSITIVE implies substitution
of one noun for another. It translates English ‘for’ in the sense
of ‘on behalf of,’ ‘in place of,’ or ‘instead
of’ (i.e., ‘as a substitution for’). Examples of usage are <em>The boss made the speech <strong>for me</strong>, She went up into the attic <strong>for her brother</strong></em> (i.e., so he wouldn’t have to).</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="60%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="15%"><strong>4.5.19</strong></td>
<td width="13%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CMM</strong></div></td>
<td width="2%"><div align="center"></div></td>
<td width="70%"><strong>The Commutative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The COMMUTATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>au<strong></strong></strong>-. The COMMUTATIVE translates English
‘for’ in the sense of ‘in exchange for’ as in <em>You
paid too much money <strong>for that dress</strong>, She kills <strong>for thrills</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o20" id="Sec4o5o20"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="59%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="12%"><strong>4.5.20</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>COM</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="76%"><strong>The Comitative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The COMITATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>eu<strong></strong></strong>-. Similar to its counterpart in Uralic languages such as Finnish
or Estonian, the COMITATIVE translates the English ‘with’
in its meaning of accompaniment (i.e., ‘along with’) as in <em>The
child went <strong>with the clown </strong>to the party</em>. Like English ‘with,’
the COMITATIVE does not imply that the conjoined noun
is necessarily engaged in the same activity or associated with the same verb
as the head noun. For example, in the sentence <em>My father was walking with
a loaf of bread</em>, the loaf of bread is not considered to be itself walking. </p>
<p align="justify" class="style9">It should be noted, however, that the COMITATIVE is not used to imply mutually interactive or reciprocal activity between two
nouns. Thus it would not be used in translating the sentences <em>They danced
with each other</em> or <em>Mother wants to talk with you</em>. These would
be translated using the RECIPROCAL valence of the verb,
explained in <a href="05_verbs_1.html#Sec5o7">Section 5.7</a>.
This distinction is illustrated even more clearly by comparing the following
two sentences; the first would be translated using the COMITATIVE,
the second would not: <em>This man fought with my father</em> (e.g., alongside
him during the war) versus <em>This man fought with my father</em> (e.g., they
had a fight with each other).</p>
<p align="justify" class="style9">Note also that the COMITATIVE is not
used to indicate instrumentality (English ‘with’ meaning ‘by
means of’). Thus, it is not used to translate sentences such as <em>I
cut the meat with a knife</em>. As previously discussed in <a href="#Sec4o3o8">Section
4.3.8</a>, instrumentality is indicated by use of the INSTRUMENTAL case. Likewise, it is not used to identify the resources or material(s) consumed
in undertaking an act, as in He catches his fish with worms for which the COMPOSITIVE case is used. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="61%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="14%"><strong>4.5.21</strong></td>
<td width="8%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CNJ</strong></div></td>
<td width="4%"><div align="center"></div></td>
<td width="74%"><strong>The Conjunctive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CONJUNCTIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>iu<strong></strong></strong>-. The CONJUNCTIVE translates English
‘with’ in its meaning of ‘in conjunction with,’ i.e.,
to indicate that the noun is engaged in the same activity or a complementary
activity as the conjoined noun. It should be distinguished from the COMITATIVE above, which indicates mere accompaniment. For example, in the <em>walking with
a loaf of bread</em> example from above, it would be incorrect to use the CONJUNCTIVE case because that would signify the bread was walking, too. To further illustrate
the usage, consider the sentence <em>I’m with the brigade</em>. Translating
‘brigade’ using the COMITATIVE would mean
that ‘I’ve come along (e.g., drove) with the brigade to the scene,’
while using the CONJUNCTIVE would mean ‘I’m
a member of the brigade.’ Additional examples where the CONJUNCTIVE would be used are <em>They skate with the best team, That teacher works well
with children</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="15%"><strong>4.5.22</strong></td>
<td width="9%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>UTL</strong></div></td>
<td width="4%"><div align="center"></div></td>
<td width="72%"><strong>The Utilitative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The UTILITATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ou<strong></strong></strong>-. The UTILITATIVE identifies a noun in
the process of being utilized. This corresponds to the use of English ‘with’
where it refers to actual use in progress as in <em>A man <strong>with a gun</strong> ran into the room</em>. It should be distinguished from the INSTRUMENTAL (see <a href="#Sec4o3o8">Sec. 4.3.8</a>) in that the latter indicates the implement
used to accomplish an action, while the UTILITATIVE identifies
a noun in use, but does not imply that the noun was the implement used to accomplish
a stated action. For example, compare the sentence <em>The man <strong>with
an umbrella</strong> was pushing a stroller in the rain</em> (UTILITATIVE)
with <em>The man pushed a stroller in the rain <strong>with an umbrella</strong></em> (INSTRUMENTAL). The first sentence implies the man was
pushing a stroller with one hand while holding an open umbrella against the
rain, whereas the second sentence has him using the umbrella to push the stroller.
Another way to translate the UTILITATIVE would be to use
an English gerundial construction as in <em>A <strong>gun-wielding</strong> man ran into the room</em> or <em>An <strong>umbrella-toting</strong> man pushed
a stroller in the rain</em>.</p>
<p align="justify" class="style9">Besides the INSTRUMENTAL, the UTILITATIVE should likewise be distinguished from the COMITATIVE case
above, in that the COMITATIVE merely indicates accompaniment,
while the UTILITATIVE indicates use in progress. For example,
the sentence <em>Go sit next to the girl <strong>with the book</strong></em>,
if translated using the COMITATIVE would merely identify
a girl who has a book in her visible possession, while with the UTILITATIVE it would mean the girl is actually engaged in reading the book.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.23</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ABE</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Abessive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ABESSIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ëu<strong></strong></strong>-. The ABESSIVE is essentially the opposite
of the COMITATIVE, translating the English ‘without’
or ‘-less’ in the sense of ‘unaccompanied by’ or ‘not
having’ as in <em>a day <strong>without rain</strong></em> or <em>a <strong>treeless</strong> plain</em>. As noted in the next section below on the CONVERSIVE case, it is <strong>not</strong> used to translate ‘without’ when
it means ‘unless one has,’ referring to a hypothetical exception
to a potential outcome as in <em>I can’t go on without love</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="53%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.24</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CVS</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Conversive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CONVERSIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>öu<strong></strong></strong>-. The CONVERSIVE is used in conjunction
with hypothetical or potential contexts to identify a hypothetical exception
to a potential outcome or an actual circumstance which alters or has altered
a potential outcome. This translates two different ways into English. Where
it indicates an exception to a hypothetical situation, it is translated by the
conjunction ‘unless’ in verbal contexts, and by the preposition
‘without’ for nouns (note that ‘without’ in this sense
does not correspond to its usual ABESSIVE usage in Sec.
4.5.23 above). If applied to a real or actual situation, it is translatable by
such expressions as ‘but for,’ ‘if not for,’ ‘if
it wasn’t for,’ or ‘if it wasn’t on account of.’
Example of usage: <em><strong>Without peace</strong>, this society is doomed; <strong>If not for the rain</strong>, we would have had a good time</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o5o25" id="Sec4o5o25"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.25</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>COR</strong></div></td>
<td width="8%"><div align="center"></div></td>
<td width="64%"><strong>The Correlative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9"><font color="#000000">The CORRELATIVE case is marked by the <strong>Vc</strong> value -<strong>ai’</strong>-. The CORRELATIVE is used to indicate
an abstract relationship, association, or conjunction between a noun and another
noun or verb, including subjective, contextual, metaphorical, or symbolic associations. It translates general phrases such as ‘relative to,’
‘in relation to,’ ‘in correlation with,’ ‘in association
with,’ etc. It would be used in translating phrases such as <em><strong>career</strong> goals, the soup o<strong>f the day</strong>, the direction o<strong>f that road</strong>,
The elapsed time <strong>relative to the distance </strong>determines the winner,
Our next topic is sex <strong>and (</strong></em>or<em><strong> in) art</strong></em> (i.e., the relationship between art and sex). Additional examples are <em>years <strong>of wonder</strong>,
the <strong>Clown</strong> Planet, <strong>life</strong> blood, city <strong>of
evil</strong></em>. Note that the CORRELATIVE case would often be used to translate constructions for which English often
uses an adjective, e.g., <em><strong>spatial</strong> coordinates, the <strong>political</strong> economy, a <strong>dangerous</strong> situation</em> (i.e., a situation
characterized by danger).</font></p>
<p align="justify" class="style9">When used in contexts involving directional motion or spatial positioning is,
the CORRELATIVE signifies the directional orientation or position of one
noun relative to another, i.e., <font color="#000000">a noun relative
to whose position in space another noun is being described for purposes of spatial
orientation. To an English-speaker, the function of this case makes greater
sense once one realizes that, in Ithkuil, most one-to-one spatial relationships
are described by verbs, not prepositions, e.g., ‘to be situated on the
right,’ ‘to move beneath,’ etc. Consequently, this use of the CORRELATIVE case can be thought of as expressing the phrase ‘relative to.’ Examples
of how it would be used are <em>I’m standing four feet north <strong>of
the desk</strong>, The one hanging above <strong>the boxes</strong> looks fresh,
It lies at a 30° angle <strong>relative to the tree</strong></em></font>, <em>He turned his back <strong>on me</strong>,
The upstairs bedroom faces <strong>the yard</strong>, It’s alongside <strong>the
desk</strong></em> (i.e., its lateral surface is oriented toward the desk).</p>
<p align="justify" class="style9">As will be described in <a href="05_verbs_1.html#Sec5o4o2o3">Section 5.4.2.3</a>, the CORRELATIVE is used with verbal case-frames to convey the equivalent of simple relative clauses in Western languages. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.26</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>DEP</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Dependent Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The DEPENDENT case is marked by <font color="#000000">the <strong>Vc</strong> value -<strong>ui’</strong>-</font>. The DEPENDENT translates the English
phrase ‘depending on’ signifying a noun as the contingency on which
the reality of a main clause depends. Examples of usage would be <em><strong>Depending
on the rain</strong>, we’ll go for a picnic; She may show up, <strong>depending
on her attitude</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9">The DEPENDENT should be distinguished
from the PREDICATIVE case in <a href="#Sec4o5o4">Sec.
4.5.4</a>, in that the former denotes contingency, while the PREDICATIVE denotes reliance. </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.27</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PVS</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Provisional Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PROVISIONAL case is marked by <font color="#000000">the <strong>Vc</strong> value -<strong>ei’</strong>-</font>. The identifies the noun, situation, or circumstance on which
the factuality of the main clause of the sentence depends, i.e., the required
condition(s) which must come into existence for the situation described in the
main clause to occur. This is translatable by such English phrases as ‘provided
(that),’ ‘on condition of,’ ‘only in case of,’
or ‘but only if,’ e.g., <em><strong>Provided [there’s] food</strong>,
I will attend the meeting; We will fight <strong>only in case of war</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.28</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PTL</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Postulative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The POSTULATIVE case is marked by <font color="#000000">the <strong>Vc</strong> value -<strong>oi’</strong>-</font>. The operates somewhat similarly to the PROVISIONAL above, except that the POSTULATIVE implies a causal or
consequential relationship (not merely a circumstantial one) between the pre-condition(s)
and the circumstances of the main clause. Specifically, it identifies the noun,
situation, or circumstance whose factuality has not yet come into existence,
but, should it come into existence, will result in the consequence indicated
by the main clause. This is translatable by English ‘if,’ or ‘in
case of.’ Note that it does not translate English ‘if’ where
it means ‘whether’ as in <em>I don’t know if it’s warm
enough</em>, i.e., where the clause is meant only to convey uncertainty or optionality
(but not a causal relationship between a potential condition and its consequences).
Examples of usage: <em><strong>If [there’s] snow</strong>, I’m not
going out; <strong>In case of fire</strong>, flee; <strong>If friend</strong>,
welcome them, <strong>if foe</strong>, kill ’em</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"><font color="#000000"> The example below is offered to further distinguish the use of the POSTULATIVE case
from the PROVISIONAL case above:</font></p>
<p align="justify" class="style9"><font color="#000000">PROVISIONAL: <em>We’re packing
umbrellas, <strong>but only in case of bad weather</strong></em> (i.e., umbrellas
will not be packed unless the weather is actually bad).<br />
<br />
POSTULATIVE: <em>We’re packing umbrellas <strong>in
case of bad weather</strong></em> (i.e., the umbrellas are being packed in preparation
for the possibility of bad weather).</font></p>
<p align="justify" class="style9">
</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="16%"><strong>4.5.29</strong></td>
<td width="13%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CON</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="68%"><strong>The Concessive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CONCESSIVE case is marked by <font color="#000000">the <strong>Vc</strong> value -<strong>au’</strong>-</font>. The CONCESSIVE case identifies a noun,
situation, or circumstance which gives rise to an expectation of a certain result
which, in fact, does not occur. This can be translated by various English prepositions,
conjunctions, or phrases such as ‘despite,’ ‘in spite of,’
‘notwithstanding,’ ‘although,’ ‘regardless of,’
‘no matter what,’ etc. Examples of usage: <em><strong>In spite of
his stupidity</strong>, he passed the test; <strong>The law notwithstanding</strong>,
I will stand my ground; <strong>No matter how ignorant</strong> (they may be),
they are welcome, <strong>Although foreigners</strong>, we will let them attend
the meeting.</em></p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.30</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>EXC</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Exceptive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The EXCEPTIVE case is marked by <font color="#000000">the <strong>Vc</strong> value -<strong>iu’</strong>-</font>. The EXCEPTIVE indicates a noun, situation,
or circumstance which is an exception, or is exempted or excluded from the main
clause, translatable by English ‘except (for),’ ‘but (not),’
or ‘excluding.’ Examples of usage: <em>She loves everybody <strong>except
clowns</strong>; I like all animals, <strong>excluding dogs</strong>; He eats
almost anything <strong>but (not) spinach</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="52%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.31</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>AVR</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Aversive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The AVERSIVE case is marked by <font color="#000000">the <strong>Vc</strong> value -<strong>eu’</strong>-</font>. The AVERSIVE identifies a noun as a
source or object of fear and/or avoidance. With nouns, it translates expressions
such as ‘for fear of,’ ‘in order to avoid,’ or ‘in
avoidance of.’ With verb phrases (i.e., case-frames; see <a href="05_verbs_1.html#Sec5o2">Sec.
5.2</a>) , it would translate English ‘lest.’ Examples of usage
are <em>She finished her plate <strong>for fear of my wrath</strong>, I traveled
by night <strong>to avoid the sun</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><a name="Sec4o5o32" id="Sec4o5o32"></a></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="53%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.5.32</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CMP</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Comparative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The COMPARATIVE case is marked by <font color="#000000">the <strong>Vc</strong> value -<strong>ou’</strong>-</font>. The COMPARATIVE identifies a noun being
compared to another. It translates such expressions as ‘as
compared to,’ or certain usages of ‘versus’ or ‘as opposed to.’ It is similar to the CONTRASTIVE case (see Section 4.5.2 above), except that it does not carry the sense of opposition, joint exclusivity, or either-or binary substitution of the CONTRASTIVE, but rather merely comparison/choice/preference from various options or along a spectrum or scale. With verbal case-frames (see <a href="05_verbs_1.html#Sec5o4">Sec. 5.4</a>) it would translate as
‘whereas’ or ‘while’ (in its synonymous usage to ‘whereas’).
Examples are <em>She chose the red one <strong>as opposed to the others</strong>,
Sam drives a van <strong>versus Joe</strong>, who prefers a truck</em>, <em>You’ll find it in Room <strong>Twelve</strong></em> [as opposed to a room with a different number].</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><a name="Sec4o5o33" id="Sec4o5o33"></a></p>
<h3 align="justify" class="style9">4.5.33 Examples of Associative Cases in Use </h3>
<blockquote>
<p><strong><br />
<img src="images/4-5-34a.jpg" width="124" height="45" /></strong><br />
<span class="style9"><strong>âkyuál vlalêx</strong><br />
<span class="style35">STA-‘coffee.bean.drink’-<span class="style22"><strong>PAR</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-FML STA-‘contain.via.gravity/basin’-NRM/DEL/M/CSL/UNI-SIZ<sub>2</sub>/3-IFL</span><br />
<em>‘cup of coffee’</em></span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34a.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34a.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34b.jpg" width="50" height="29" /></strong><br />
<strong>âkniel </strong><br />
<span class="style35">STA-‘pet.snake’-<span class="style22"><strong>CRS</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL </span><br />
<em>‘as opposed to the pet snake / rather than the pet snake’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34b.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34b.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34c.jpg" width="88" height="28" /></strong><br />
<strong>uçtál op<sup>h</sup>iol</strong><br />
<span class="style35">STA-‘wall.of.room’-OBL-NRM/DEL/M/CSL/UNI-FML STA-‘wood’-<span class="style22"><strong>CPS</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI</span><span class="style35">-IFL</span><br />
<em>‘wooden wall’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34c.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34c.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34d.jpg" width="94" height="34" /></strong><br />
<strong>t<sup>h</sup>arl riöč</strong><br />
<span class="style35">STA-‘law/statute’-OBL-NRM/DEL/M/ASO/AGG-IFL STA-‘reason’-<span class="style22"><strong>PRD</strong></span>-NRM/DEL/A/ASO/UNI-IFL</span><br />
<em>‘laws based in reason’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34d.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34d.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34e.jpg" width="147" height="48" /></strong><br />
<strong>Opçav ökcul ödhá’šk.</strong><br />
<span class="style35">DYN-‘(self).directed.motion.throughout.three.dimensional.volume’-NRM/PRX/N/VAR/UNI-IFL STA-‘virus’-IND-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL
STA-‘drink.of.water’-<span class="style22"><strong>MED</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/CST-FML </span><em><br />
‘The virus spreads via the drinking water.’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34e.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34e.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34f.jpg" width="119" height="37" /></strong><br />
<strong>âkyú’l vlalêx</strong><br />
<span class="style35">STA-‘coffee.bean.drink’-<span class="style22"><strong>APL</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-FML STA-‘contain.via.gravity/basin’-OBL-NRM/DEL/M/CSL/UNI-SIZ<sub>2</sub>/3-IFL</span><br />
<em>‘cup being used for coffee’</em></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34g.jpg" width="115" height="36" /></strong><br />
<strong>âkyé’l vlalêx</strong><br />
<span class="style35">STA-‘coffee.bean.drink’-<span class="style22"><strong>PUR</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-FML STA-‘contain.via.gravity/basin’-DEL/M/CSL/UNI-SIZ<sub>2</sub>/3-IFL</span><br />
<em>‘coffee cup’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34f.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34f.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34h.jpg" width="76" height="36" /></strong><br />
<strong>esro’láun</strong><br />
<span class="style35">STA-‘prepared/cooked food’-<span class="style22"><strong>CSD</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-FML-AGC<sub>2</sub>/2 </span><br />
<em>‘according to the cook’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34g.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34g.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34i.jpg" width="170" height="38" /></strong><br />
<strong>Idawelar êmmil ukšeal.</strong><br />
<span class="style35">DYN-‘nickname/label’-DIR-NRM/DEL/M/CSL/UNI-NA1<sub>1</sub>/5-IFL STA-‘male.child’-AFF-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL STA-‘nerd’-<span class="style22"><strong>ESS</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<em>‘Don't call the boy a nerd.’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34h.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34h.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34j.jpg" width="91" height="33" /></strong><br />
<strong>las almeodh </strong><br />
<span class="style35">STA-‘voice’-OBL-NRM/PRX/M/CSL/UNI-IFL STA-‘musical.note’-<span class="style22"><strong>ASI</strong></span>-NRM/DEL/PRX/N/CSL/UNI-IFL</span><br />
<em>‘a voice like music’</em></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34k.jpg" width="50" height="29" /></strong><br />
<strong>eqtèöck</strong><br />
<span class="style35">STA-‘degree.of.happiness’-<span class="style22"><strong>FUN</strong></span>-NRM/PRX/A/CSL/UNI-FML </span><br />
<em>‘happily /in a manner characterized by happiness’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34i.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34i.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34l.jpg" width="175" height="43" /></strong><br />
<strong>ˉSakč’a tô myick<strong>a</strong> zboack.</strong> <br />
<span class="style35">CPT-STA-‘change.state’-NRM/GRA/U/CSL/UNI-IFL 1m/ATT STA-‘sense.of.gratitude’-AFF-NRM/PRX/A/CSL/UNI-IFL <br />
STA-‘feeling.of.anger’-<span class="style22"><strong>TFM</strong></span>-NRM/PRX/A/CSL/UNI-IFL</span><br />
<em>‘My sense of gratitude gradually turned into anger.’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34j.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34j.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34m.jpg" width="90" height="40" /></strong><br />
<strong>ultánļ açk<sup>h</sup>woeţ</strong><br />
<span class="style35">STA-‘page.of.writing’-OBL-NRM/DEL/M/SEG/COA-FML STA-‘porcupine’-<span class="style22"><strong>REF</strong></span>-NRM/DEL/N/CSL/UNI-IFL</span><br />
<em>‘a book about porcupines’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34k.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34k.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p class="style9"><strong><br />
<img src="images/4-5-34n.jpg" width="44" height="27" /><br />
</strong><span class="style9"><strong>kpöal</strong><br />
<span class="style35">STA-‘extent.of.spatial.length’-<span class="style22"><strong>CLA</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<em>‘lengthwise’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-5-34l.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-5-34l.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a><br />
</span> </p>
<p align="justify"> </p>
<p align="justify"><br />
<a name="Sec4o6" id="Sec4o6"></a><br />
</p>
</blockquote>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
<tr>
<td class="style9"><div><strong>4.6 THE TEMPORAL CASES</strong></div></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The temporal cases deal with contexts relating to time. In
many respects, Ithkuil analyzes time similarly to Western languages, particularly
in the ability to spatially compartmentalize time as seen in such English phrases
as ‘in 3 hours,’ ‘for 5 years,’ ‘day by day,’
and ‘per month,’ as well as in analyzing time as progressively linear
using concepts such as ‘before,’ ‘after,’ ‘during,’
‘until,’ and ‘ago.’ The fifteen temporal cases are the SIMULTANEITIVE,
ASSESSIVE, CONCURSIVE, ACCESSIVE, DIFFUSIVE, PERIODIC, PROLAPSIVE, PRECURSIVE,
POSTCURSIVE, ELAPSIVE, ALLAPSIVE, INTERPOLATIVE, EPISODIC, PROLIMITIVE, and LIMITATIVE. Following are explanations
of the function and usage of each case. Actual Ithkuil examples of these cases
in use are provided in <a href="#Sec4o6o16">Sec. 4.6.16</a>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.6.1</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>SML</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Simultaneitive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The SIMULTANEITIVE case is marked by
<font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>a’a</strong>-, or optionally -<strong>a’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The SIMULTANEITIVE identifies a noun
signifying a time period simultaneous to the act, state, or event under discussion.
Examples would be <em>I was in class <strong>at the same time as his accident</strong>,
I worked a side-job <strong>concurrent to the strike</strong>, She laughed <strong>simultaneously
with my coughing fit</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.6.2</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ASS</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Assessive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ASSESSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>e’a</strong>-, or optionally -<strong>e’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The ASSESSIVE specifies the unit of
time by which a contextual ratio of measurement is created, corresponding to
English ‘by’ or ‘per.’ Examples would be <em>My lawyer
charges <strong>by the minute</strong>, He publishes several books <strong>each
year</strong>, The clown drove the fun-mobile at 90 miles <strong>per hour</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o6o3" id="Sec4o6o3"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.6.3</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>CNR</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Concursive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The CONCURSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>i’a</strong>-, or optionally -<strong>i’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The CONCURSIVE serves as a “temporal
locative” signifying the beginning and ending boundaries of time during
or at which an act, state, or event occurs, the whole of which being considered
a single contextual situation. Examples of usage would be <em>He prays <strong>during
lunch</strong>, She studied hard <strong>last night</strong>, I won’t
visit until <strong>then</strong></em> (i.e., during that period in time). </p>
<p align="center"><img src="images/4-6-3.jpg" width="364" height="92" /></p>
<blockquote class="style9">
<p> </p>
<p> </p>
</blockquote>
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.4</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>ACS</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Accessive Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The ACCESSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>o’a</strong>-, or optionally -<strong>o’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The ACCESSIVE is similar to the CONCURSIVE, except
that the time identified is specific to a single moment or a brief, highly delimited
period seen in context as one moment, i.e., the point in time at which something
occurs. Examples of usage would be <em>Dinner will be served <strong>at sunset</strong>; <strong>When</strong> </em>(i.e., at the moment that)<em> you hear his voice,
call in the clowns; <strong>Upon impact</strong>, both cars were accelerating</em>.</p>
<p align="center"><img src="images/4-6-4.jpg" width="364" height="114" /></p>
<p class="style9"></p>
<p class="style9"></p>
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.5</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>DFF</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Diffusive Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The DIFFUSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>u’a</strong>-, or optionally -<strong>u’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The DIFFUSIVE is yet another temporal
locative similar to the CONCURSIVE, except that the time
period identified does not have explicit boundaries, only being centered on
the period identified by the noun. It is best expressed by the English phrase
‘during the time surrounding….’ Examples of usage would be <em>Most cars had tail fins <strong>in those days</strong>; I was abroad <strong>during
that era</strong>; <strong>At the time of his death</strong>, the number of
clowns was increasing; <strong>Over the past several seasons</strong>, your
talent has matured</em>.</p>
<p align="center"><img src="images/4-6-5.jpg" width="364" height="92" /></p>
<p class="style9"> </p>
<p class="style9"> </p>
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.6</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>PER</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Periodic Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The PERIODIC case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ö’a</strong>-, or optionally -<strong>ö’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The PERIODIC identifies the span of
time at some point(s) during which, an act, condition, or event occurs. This
case should be distinguished from the CONCURSIVE above,
in that the CONCURSIVE signifies
a contextually single holistic event, whereas the PERIODIC specifies a time frame in which separate events, repetitions,
or durationally extended acts or states take place. Examples would be <em>He wrote the novel <strong>in six months</strong>, These clowns can corrupt your child <strong>within
a few days</strong>, The woman has been ill a lot <strong>this year</strong>, <strong>For the last several concerts</strong>, my voice has been deteriorating</em>.</p>
<p align="center"><img src="images/4-6-6.jpg" width="364" height="95" /></p>
<p class="style9"> </p>
<p class="style9"> </p>
<table width="57%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.7</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>PRO</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Prolapsive Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The PROLAPSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ü’a</strong>- (or -<strong>ëu’a</strong>- if the preceding <strong>Cr</strong> stem ends in -<strong>w</strong> or -<strong>y</strong>). Optionally <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value can be -<strong><strong>ü</strong>’V</strong>- (or -<strong>ëu’V</strong>- if the preceding <strong>Cr</strong> stem ends in -<strong>w</strong> or -<strong>y</strong>), where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The PROLAPSIVE signifies the duration
of an act, condition, or event, i.e., how long it takes or lasts. This case
should be distinguished from the PERIODIC above, in that
the PROLAPSIVE specifies the actual duration of the act,
condition, or event, whereas the PERIODIC merely specifies
a contextual span of time at some point(s) during which, an act, condition,
or event occurs. Examples would be <em>He prayed <strong>through lunch</strong>, <strong>While he was dying</strong>, the number of clowns increased, It rained <strong>all night</strong>, It took <strong>three days</strong> for the fever
to break, She sang <strong>for an hour</strong></em>.</p>
<p align="center"><img src="images/4-6-7.jpg" width="364" height="92" /></p>
<p class="style9"> </p>
<p class="style9"> </p>
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.8</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>PCV</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Precursive Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The PRECURSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ai’a</strong>-, or optionally -<strong>ai’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9"> The PRECURSIVE identifies a point in
time prior to which an act, condition, or event occurs. Examples would be <em>This
situation occurred <strong>before the war</strong>, It rained <strong>prior
to his appearance</strong>, There will be a presentation <strong>preceding the
banquet</strong></em>.</p>
<p class="style9"> </p>
<p class="style9"> </p>
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.9</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>PCR</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Postcursive Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The POSTCURSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ei’a</strong>-, or optionally -<strong>ei’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The POSTCURSIVE identifies a point
in time after which an act, condition, or event occurs. Examples would be <em>This
situation occurred <strong>after the war</strong>, It rained <strong>subsequent
to his appearance</strong>, There will be a presentation <strong>following the
banquet</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.10</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>ELP</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Elapsive Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The ELAPSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ui’a</strong>-, or optionally -<strong>ui’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The ELAPSIVE identifies the amount
of time that has passed between the contextual present and the time of the act,
condition, or event being spoken of. It corresponds to English ‘…ago.’
Examples would be <em><strong>Four years ago</strong> I was a student; <strong>Going
back three generations</strong>, women could not even vote</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.11</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>ALP</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Allapsive Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The ALLAPSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>oi’a</strong>-, or optionally -<strong>oi’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The ALLAPSIVE identifies the amount
of time that expected to pass between the contextual present and the time of
a future act, condition, or event. Examples would be <em><strong>Four years
from now</strong>, I will be a student; <strong>Looking ahead three generations</strong>,
clowns will rule the world; I will be home <strong>in three days</strong>; Little
did he know that <strong>two months later</strong> he’d be a rich man</em>.</p>
<p class="style9"> </p>
<p class="style9"> </p>
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%" class="style9"><strong>4.6.12</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC" class="style9"><div align="center"><strong>INP</strong></div></td>
<td width="3%" class="style9"><div align="center"></div></td>
<td width="69%" class="style9"><strong>The Interpolative Case</strong></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">The INTERPOLATIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ëi’a</strong>-, or optionally -<strong><strong>ëi</strong>’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The INTERPOLATIVE is used within the
context of repetitive or iterative acts, states, and events and signifies the
duration of each repetition. Examples of usage are <em>We heard several <strong>five-second</strong> snippets of music; Between lightning bursts were intervals <strong>of several
seconds</strong>; She gets recurring migraines, <strong>each lasting hours</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.6.13</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>EPS</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Episodic Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The EPISODIC case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>au’a</strong>-, or optionally -<strong>au’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The EPISODIC identifies a contextually
recurring time-period. Examples of usage are <em>The man talks with his mother <strong>every three days</strong>; <strong>Each year</strong>, I travel to the
Clown Planet; He works <strong>nights</strong>; <strong>By day</strong>, she
is an artisan; The clowns visit us <strong>on Sundays</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.6.14</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PLM</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Prolimitive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PROLIMITIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>eu’a</strong>-, or optionally -<strong>eu’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The PROLIMITIVE defines a point in
time which signifies a temporal limit to further contextual activity, i.e.,
the time by which some act, state, or event occurs. Examples of usage would
be <em><strong>By the time of your graduation</strong>, I want you out of the
house; Please be on board <strong>by midnight</strong>; <strong>By the time
of the raid</strong>, there was nothing left to steal</em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="56%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.6.15</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>LIM</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Limitative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The LIMITATIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>iu’a</strong>-, or optionally -<strong>iu’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The LIMITATIVE signifies a event culminating
an anticipatory context. It translates the English expression ‘in time
for.’ Examples of usage are <em>He arrived <strong>in time for dinner</strong>,
Be inside the Big Tent <strong>in time for the clowns</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<h3 align="justify" class="style9"><a name="Sec4o6o16" id="Sec4o6o16"></a><br />
4.6.16 Examples of Temporal Cases in Use</h3>
<blockquote class="style9">
<p><strong><br />
<img src="images/4-6-16a.jpg" width="90" height="36" /></strong><br />
<strong>ţkoi’al żial</strong><br />
<span class="style35">STA-‘three’-<span class="style22"><strong>ALP</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNIIFL STA-‘day (24-hr. period)’-PAR-NRM/DEL/M/CSL/UNI</span><span class="style6">-<span class="style28">IFL</span></span><br />
<em>‘three days from now’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-6-16a.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-6-16a.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p><strong><br />
<img src="images/4-6-16b.jpg" width="96" height="31" /></strong><br />
<strong>qô teu’at’</strong><br />
<span class="style35">ma-ATT STA-‘life’-<span class="style22"><strong>PL<strong>M</strong></strong></span>-NRM/TRM/M/CSL/UNI</span>-<span class="style35">IFL</span><br />
<em>‘by the time of his death</em><em>’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-6-16b.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-6-16b.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p><strong><br />
</strong><br />
<strong>llau’atļuarl</strong><br />
<span class="style35">STA-‘one’-<span class="style22"><strong>EPS</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/DCT-CAL<sub>2</sub>/1-IFL</span><br />
<em>‘on Sundays’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-6-16c.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-6-16c.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p><br />
<img src="images/4-6-16d.jpg" width="200" height="43" /><br />
<strong>Igvarsukt tu ţkü’al żial.</strong><br />
<span class="style35">DYN-‘article of clothing’-NRM/PRX/M/CSL/AGG-DEF<sub>1</sub>/9-IFL 1m-IND STA-‘three’-<span class="style22"><strong>PRO</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL <br />
IFL-‘day (24-hr. period)’-PAR-NRM/DEL/M/CSL/UNI</span><br />
<em>‘I’ve been (deliberately) wearing these clothes for three days.</em><em>’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-6-16d.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-6-16d.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
<p><br />
<img src="images/4-6-16e.jpg" width="78" height="36" /><br />
<strong>žô c<sup>h</sup>ei’as</strong><br />
<span class="style35">1m+2u+ua-ATT STA-‘grief’-<span class="style37">PCR</span>-NRM/PRX/M/CSL/UNI-IFL</span><br />
<em>‘after our period of grief’</em> <span class="style6"><a href="sound_files/4-6-16e.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-6-16e.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></p>
</blockquote>
<p><br />
<font color="#FFFFFF">_<a name="Sec4o7" id="Sec4o7"></a>_<span class="style9">___</span></font></p>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
<tr>
<td class="style9"><div><strong>4.7 THE SPATIAL CASES</strong></div></td>
</tr>
</table>
<p align="justify" class="style9">As noted previously, prepositions do not exist in Ithkuil.
While various non-Indo-European languages such as Finnish, Hungarian, Basque
and the North Caucasian languages accomplish the equivalent of prepositional
relationships using noun cases, such relationships are usually accomplished
in Ithkuil via verbal formatives (e.g., a verb translatable as ‘to be
inside of’ instead of a preposition ‘inside of’). Nevertheless,
there are six cases corresponding to certain types of spatial relationships.
These are the LOCATIVE, ORIENTATIVE, PROCURSIVE, ALLATIVE, ABLATIVE,
and NAVIGATIVE. </p>
<p align="justify" class="style9">Also: see <a href="#Sec4o5o25">Section 4.5.25</a> above regarding the use of the CORRELATIVE case in sentences involving spatial direction or orientation. </p>
<p align="justify" class="style9">Following are explanations of the function
and usage of each case. Actual Ithkuil examples of these cases in use are provided
in <a href="#Sec4o7o7">Sec. 4.7.7</a>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.7.1</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>LOC</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Locative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The LOCATIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>â’a</strong>-, or optionally -<strong><strong>â</strong>’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The LOCATIVE signifies general static
position in the same contextual place as the specified location, translatable
by many English prepositions such as ‘at,’ ‘in,’ ‘on,’
or ‘by,’ depending on the context, e.g., <em>in that building, by
the wall, on the street, at my house</em>.<br />
<br />
<br />
</p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.7.2</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ORI</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Orientative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ORIENTATIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ê’a</strong>-, or optionally -<strong><strong>ê</strong>’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The ORIENTATIVE identifies the noun
(usually a subcomponent or body part) which serves as the forward “end”
of a spatially orientated axis aligned to a vector of motion. This is translatable
into English using elements such as ‘-ward(s)’ or ‘-first’
in conjunction with portions of objects in a spatio-orientational context, e.g., <em>He jumped in <strong>feet-first</strong>, The car rolled <strong>backward</strong></em>.
The ORIENTATIVE allows for the extension of this concept
to contexts which seem awkward in English translation, e.g., <em>He walked “butt-ward”
down the street</em> (i.e., backward with his butt protruding frontwards, leading
the way).</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.7.3</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>PSV</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Procursive Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The PROCURSIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ô’a</strong>-, or optionally -<strong><strong>ô</strong>’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The PROCURSIVE identifies a noun (often
a subcomponent or body part) which serves as the orientational reference point,
interactional surface or interface relative to the direction of interaction
with, or position in space of, a second noun. This second noun usually appears
in the ALLATIVE case (see below). Examples of use would be <em>They
collided <strong>sideways</strong>, She turned <strong>her back</strong> on
him, The chair “<strong>faced</strong>” the doorway</em> (i.e.,
The chair stood with it’s seat and back aligned toward the doorway).</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="54%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.7.4</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ALL</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Allative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ALLATIVE case is marked by either <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>î’a</strong>- or -<strong>û’a</strong>-; if the preceding <strong>Cr</strong> stem ends in -<strong>w</strong>, <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value is -<strong><strong><strong>î</strong></strong>’V</strong>-, whereas if the preceding <strong>Cr</strong> stem ends in -<strong>y</strong>, <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value is -<strong>û’V</strong>-; for other <strong>Cr</strong> stems, either Vc value is permissible. Optionally <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value can be -<strong><strong><strong>î</strong></strong>’V</strong>- or -<strong><strong>û</strong>’V</strong>- (under the same rules for <strong>Cr</strong> stems ending in -<strong>w</strong> or -<strong>y</strong>), where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">When used in the context of explicit or implied directional
motion, the ALLATIVE signifies the direction of motion,
translatable by ‘to’ or ‘toward(s)’ or the suffix ‘-ward(s)’
in English. Note that the ALLATIVE in no way implies that
the object is intended as the final or intended destination or goal of the motion
or movement, only the direction of the movement. Examples would be <em>I wandered <strong>eastward</strong>, The little girl ran <strong>toward me</strong>, Throw
the rock <strong>at that clown</strong>!, We headed <strong>for home</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><a name="Sec4o7o5" id="Sec4o7o5"></a></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.7.5</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>ABL</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Ablative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The ABLATIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ëu’a</strong>-, or optionally -<strong><strong><strong>ëu</strong></strong>’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if both phonotactically and morpho-phonologically permissible (i.e., if it’s deletion does not violate phonotactic rules (see <a href="01_phonology.html#Sec1o4">Section 1.4</a>) and does not cause confusion or ambiguity in parsing the various consonants and vowels of the formative into their respective morphemes (i.e., their grammatical components). </p>
<p align="justify" class="style9">When used in context of explicit or implied directional motion,
the ABLATIVE signifies the general directional origin
of movement away from or out of. It does not specify the actual point of origin
or departure. Examples would be <em>He came <strong>out of the east</strong>,
She walked here <strong>from (the direction of) the river</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9">When used in contexts where directional motion is not implied,
the ABLATIVE signifies a reverse directional orientation
of one noun relative to another, e.g., <em>He faced <strong>away from me</strong></em>.</p>
<p align="justify" class="style9"> </p>
<p align="justify" class="style9"><strong><a name="Sec4o7o6" id="Sec4o7o6"></a></strong></p>
<div align="justify" class="style9">
<table width="55%" border="0" cellpadding="0">
<tr>
<td width="17%"><strong>4.7.6</strong></td>
<td width="11%" bgcolor="#CCCCCC"><div align="center"><strong>NAV</strong></div></td>
<td width="3%"><div align="center"></div></td>
<td width="69%"><strong>The Navigative Case</strong></td>
</tr>
</table>
</div>
<p align="justify" class="style9">The NAVIGATIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ou’a</strong>-, or optionally -<strong><strong>ou</strong>’V</strong>-, where <strong>V</strong> has the value of the formative’s <strong>Vr</strong> affix (from Slot IV); if choosing the latter value for <strong>Vc</strong>, then the formative’s <strong>Vr</strong> affix can be deleted from Slot IV if it is in word-initial position. </p>
<p align="justify" class="style9">The NAVIGATIVE identifies the noun
relative to whose vector, arc, or trajectory of motion an act, state, or event
takes place. This is particularly important, as we will see in <a href="10_lexico-semantics.html#Sec10o3o3">Section
10.3.3 </a> that Ithkuil modes of positional reference are tied into the vectors
of movement or the configurational axes of objects in the environment such as
the sun or the length of a room. Example uses would be<em> I looked <strong>down
the street</strong>, We aligned it perpendicular <strong>to the path of the
sun</strong>, He crossed the room <strong>diagonally</strong></em> (i.e., walked
diagonally relative to the long axis of the room.)</p>
<h3 class="style9"><a name="Sec4o7o7" id="Sec4o7o7"></a><br />
4.7.7 Examples of Spatial Cases in Use</h3>
<blockquote>
<p><span class="style9"><img src="images/3-5-2c.jpg" width="141" height="47" /><br />
<strong>Ûb eikkradwa smou’olâxh.</strong><br />
<span class="style32">EXN<sub>1</sub>/6 <strong> <strong> </strong> </strong> DYN-‘move.along.obliquely.vertical.path.between.two.points’-RPV/PRX/N/CSL/UNI-IFL<strong> </strong> <strong> <strong> </strong> </strong> STA-‘valley’-<span class="style22"><strong>NAV</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-SCO<sub>2</sub>/5</span><span class="style6">-<span class="style33">IFL</span></span><br />
<em>The path through the canyon is steep.</em></span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/3-5-2c.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/3-5-2c.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p> </p>
<p><span class="style9"><strong><img src="images/4-7-7a.jpg" width="178" height="45" /><br />
Ičatosk </strong><strong> êti prâ’ol</strong></span><br />
<span class="style9"><span class="style32">DYN-‘physical.contact’-NRM/DEL/M/CSL/UNI-FRC<sub>1</sub>/7-IFL<strong><strong><strong><strong> </strong> <strong> <strong> </strong></strong> </strong></strong> </strong> <strong> </strong>GEN-1m-AFF<strong> <strong> <strong> <strong> </strong></strong> </strong> </strong> STA-‘leg’-<span class="style22"><strong>LOC</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI</span></span><span class="style9"><span class="style32">-IFL</span></span><br />
<span class="style9"><em>‘I got hit on the leg.</em></span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-7-7b.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-7-7b.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p> </p>
<p><span class="style9"><strong> <strong><img src="images/4-7-7b.jpg" width="181" height="40" /><br />
Uajatiuçkims </strong>ţê’al qi.</strong></span><br />
<span class="style35">DYN-‘downward movement’-NRM/DEL/U/CSL/UNI-PHY<sub>2</sub>/1-AGN<sub>1</sub>/1-IFL STA-‘head’-<span class="style22"><strong>ORI</strong></span>-NRM/DEL/M/CSL/UNI-IFL ma-AFF</span><br />
<span class="style9"><em>He fell headfirst to his death.</em></span><span class="style9"> <span class="style6"><a href="sound_files/4-7-7c.mp3" target="_blank">LISTEN</a></span> <a href="sound_files/4-7-7c.mp3" target="_blank"><img src="images/Audio_icon.gif" alt="" width="19" height="16" border="0" align="absmiddle" /></a></span></p>
<p> </p>
</blockquote>
<blockquote>
<p align="justify"><a name="Sec4o8" id="Sec4o7"></a><br />
</p>
</blockquote>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
<tr>
<td class="style9"><div><strong>4.8 THE VOCATIVE</strong></div></td>
</tr>
</table>
<p class="style9">The VOCATIVE case is marked by <font color="#000000">t</font>he <strong>Vc</strong> value -<strong>ë</strong>-. The VOCATIVE is used when a nominal formative is used in direct address. In modern colloquial English, there is no vocative form, and the base form of the noun, name, or pronoun is used, usually followed by an exclamation point if the vocative functions as its own sentence, e.g., <em>‘<strong>Bill!</strong>’</em> or <em>‘Please come this way, <strong>sir</strong>’</em> or <em>‘<strong>Driver</strong>, take me to 53rd and 3rd.’</em> However, in archaic, poetic, formal or dramatic contexts, English utilizes the vocative particle "o", as in <em>‘<strong>O Time</strong>, thy pyramids!’</em> or <em>‘Why me, <strong>o lord</strong>?’</em></p>
<blockquote>
<p><br />
<span class="style18"></span></p>
<p align="right"> </p>
<p align="right"><strong><a onclick="javascript:changenav2();" href="05_verbs_1.html"> Proceed to Chapter 5: Verb Morphology >></a></strong></p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"> </p>
<table width="92%" border="0" align="center">
<tr>
<td width="14%"> </td>
<td width="3%"> </td>
<td width="20%"><p class="style3"> </p></td>
<td width="23%"><p class="style3"> </p></td>
<td width="21%"> </td>
<td width="19%"> </td>
</tr>
<tr>
<td bordercolor="#CCCCCC" bgcolor="#CCCCCC"><span class="style8"><a href="index.htm">Home</a></span></td>
<td> </td>
<td height="24"><a href="00_intro.html"><span class="style8">Introduction</span></a></td>
<td><a href="04_case.html"><span class="style8">4 Case Morphology</span></a></td>
<td><a href="08_adjuncts.html"><span class="style8">8 Adjuncts</span></a></td>
<td><a href="12_numbers.htm"><span class="style8">12 The Number System</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td bordercolor="#CCCCCC" bgcolor="#CCCCCC"><span class="style8"><a href="faqs.html">FAQs</a></span></td>
<td> </td>
<td height="18"><a href="01_phonology.html"><span class="style8">1 Phonology</span></a></td>
<td><a href="05_verbs_1.html"><span class="style8">5 Verb Morphology</span></a></td>
<td><a href="09_syntax.html"><span class="style8">9 Syntax</span></a></td>
<td><a href="abbreviations.html"><span class="style8">List of Abbreviations</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td bordercolor="#CCCCCC" bgcolor="#CCCCCC"><span class="style8"><a href="links.html">Links of Interest</a></span></td>
<td> </td>
<td height="18"><a href="02_morpho-phonology.html"><span class="style8">2 Morpho-Phonology</span></a></td>
<td><a href="06_verbs_2.html"><span class="style8">6 More Verb Morphology</span></a></td>
<td><a href="10_lexico-semantics.html"><span class="style8">10 Lexico-Semantics</span></a></td>
<td><a href="lexicon.htm"><span class="style8">The Lexicon</span></a></td>
</tr>
<tr>
<td bgcolor="#CCCCCC"> </td>
<td> </td>
<td><a href="03_morphology.html"><span class="style8">3 Basic Morphology</span></a></td>
<td><a href="07_suffixes.html"><span class="style8">7 Suffixes</span></a></td>
<td><a href="11_script.htm"><span class="style8">11 The Writing System</span></a></td>
<td><span class="style8"><a href="texts.html">Texts</a></span></td>
</tr>
</table>
</blockquote>
<p> </p>
<table width="98%" border="0">
<tr>
<td width="18%" height="219"><a href="http://www.lulu.com/product/paperback/a-grammar-of-the-ithkuil-language/18672158?productTrackingContext=search_results/search_shelf/center/1" target="_blank"><img src="images/front_cover-small.png" alt="Cover of Ithkuil Grammar book" width="164" height="212" border="0" /></a></td>
<td width="66%" valign="top"><p class="style9"> </p>
<p class="style9">For those who would like a copy of the Ithkuil Grammar<br />
in book form, <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/a-grammar-of-the-ithkuil-language/18672158?productTrackingContext=search_results/search_shelf/center/1" target="_blank">it is now available!</a> </p>
<p align="right"><span class="style9">And while you’re at it, you can check out the novel I co-<br />
wrote</span><span class="style9"> with my twin brother Paul, <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/beyond-antimony/18666681?productTrackingContext=search_results/search_shelf/center/1" target="_blank">also now available!</a> </span></p>
<p align="right"><span class="style9">(It’s a political thriller/science fiction story that explores the<br />
philosophical implications of quantum physics, and features<br />
Ithkuil as a “para-linguistic” interface to a quantum computer.)</span></p></td>
<td width="16%" valign="middle"><p class="style9"><a href="http://www.lulu.com/product/paperback/beyond-antimony/18666681?productTrackingContext=search_results/search_shelf/center/1" target="_blank"><img src="images/front_cover-novel.png" alt="Cover of "Beyond Antimony" by John & Paul Quijada" width="149" height="217" border="0" align="top" /></a></p></td>
</tr>
</table>
<p> </p>
<p> </p>
<blockquote>
<p align="justify">©2004-2011 by John Quijada. You may copy or excerpt any portion of the contents of this website for private, individual, or personal use which is non-commercial in nature and not for purposes of profit. Otherwise, you may copy or excerpt brief portions of the contents of this website in published, web-accessible, or commercially distributed articles, papers or webpages for purposes of review, commentary or analysis, provided you give full attribution to the author and this website. </p>
</blockquote>
<blockquote>
<p></p>
</blockquote>
<!-- Start of StatCounter Code -->
<script type="text/javascript">
var sc_project=7057807;
var sc_invisible=1;
var sc_security="86f5bf92";
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://www.statcounter.com/counter/counter.js"></script><noscript><div
class="statcounter"><a title="drupal analytics"
href="http://statcounter.com/drupal/" target="_blank"><img
class="statcounter"
src="http://c.statcounter.com/7057807/0/86f5bf92/1/"
alt="drupal analytics" ></a></div></noscript>
<!-- End of StatCounter Code -->
</body>
</html>
|