Date: Tue, 15 Mar 2022 19:13:44 +0100
Subject: init
---
2004-en-alt/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html | 1444 ++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1444 insertions(+)
create mode 100644 2004-en-alt/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html
(limited to '2004-en-alt/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html')
diff --git a/2004-en-alt/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html b/2004-en-alt/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html
new file mode 100644
index 0000000..7ed5322
--- /dev/null
+++ b/2004-en-alt/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html
@@ -0,0 +1,1444 @@
+
+
+
+A Grammar of the Ithkuil Language - Chapter 10: Lexico-Semantics
+
+
+
+Ithkuil:
+ A Philosophical Design for a Hypothetical Language
+

+
+
+
+
+Chapter 10: Lexico-Semantics
+
+The term lexico-semantics refers to the relationship
+ between the lexicon of a language (i.e., its root-words and word-stems) and
+ the various possible semantic categories created by the human mind. Every language
+ (and particularly every language family) divides the world up differently in
+ terms of what sorts of concepts are made into words and how the meanings of
+ those words reflect the reality around us. In other words, the lexico-semantics
+ of a language answers the questions what semantic concepts does this language
+ psycho-linguistically categorize into autonomous words and how are each of these
+ categories internally organized?
+Lexico-semantics is extremely important in Ithkuil for two
+ related reasons:
+1) Ithkuil morpho-phonology only allows for 3600 possible root
+ words, as explained in Chapter 2. This means that the concepts chosen to be
+ conveyed by these roots must be carefully selected to insure the widest range
+ of conceptualization possible within such a limited framework.
+2) We have seen throughout this work how Ithkuil’s matrix-like
+ grammatical structure allows for an incredible amount of synergy in terms of
+ morphological word-derivation, generating wholly new, emergent concepts from
+ word-roots, not simply mere conjugations, declensions, and transparent derivations.
+ In order to ensure the maximum amount of dynamism in deriving new concepts morphologically
+ from existing word-roots, it is important that those initial roots be carefully
+ selected in terms of meaning.
+In this chapter, we will examine the many considerations that
+ go in to the assigning of concepts to those 3600 roots, in order to optimally
+ accomplish what has been demonstrated throughout this work: using the dynamics
+ of Ithkuil morphology to eliminate the need for the hundred thousand or more
+ autonomous word roots of natural languages, or to put it colloquially, “getting
+ the most lexico-semantic bang for the morpho-phonological buck.”
+We will start first with a review of key components in the
+ systemic design of Ithkuil morphology. This will be followed by sections on
+ those areas of Ithkuil lexico-semantics which are most profoundly distinct from
+ Western languages.
+The last section deals with comparison to Western categorizations,
+ examining how Ithkuil lexico-semantics reinterprets certain concepts considered
+ “fundamental” in English and other Western languages.
+
+
+
+
+ 10.1 SYSTEMIC MORPHOLOGICAL DERIVATION |
+
+
+Ithkuil systematically uses its myriad of morphological categories
+ to derive secondary concepts from more basic concepts, often eliminating the
+ need for separate lexicalization, i.e., eliminating the need to create separate
+ word-roots for new but related concepts as is so often the case in Western languages.
+ We will explore this system of morphological derivation more closely, particularly
+ in regard to its universality across the spectrum of Ithkuil word-roots.
+
+ 10.1.1 Stem Derivation from Roots
+We have already seen many applied examples of the above-described
+ concepts, particularly in Section
+ 2.3 et seq. regarding the use of three different sets of vocalic infixes
+ to a root to generate a trinary array of interrelated stems, as well as varying
+ the mutation patterns of those trinary sets to in turn derive two separate arrays
+ of complementary stems from the initial holistic array of stems. Through this
+ system of vowel patterns and mutation, we saw how a single root generates no
+ less than eighteen formative stems, each functioning as a noun or verb. This
+ is illustrated below using the example root h-f
+ ‘TRANSLATIVE MOTION’.
+
+
+As described in Chapter 2, this hierarchical pattern of stem
+ derivation and division into complementary stems from a more basic or underlying
+ “holistic” stem allows for significant collapsing in the number
+ of word-roots necessary compared to Western languages, as words that are semantically
+ interrelated in a hierarchical or complementary fashion can be derived morphologically
+ from a basic root, as opposed to being assigned separate word-roots as in other
+ languages. The above root h-f
+ demonstrates how concepts such come versus go
+ are expressed as complementary derivations of a single underlying concept TRANSLATIVE
+ MOTION. All such complementary stems based on participant perspective
+ are similarly patterned, e.g., lead/follow, buy/sell, give/take, etc.
+Additionally, this hierarchical structure of stem derivation
+ from a single root using vocalic infixes allows for the creation of “built-in”
+ classification schemes and taxonomies for concepts which require them. Biological
+ taxonomies, for example, can be easily accommodated under this scheme, as illustrated
+ below:
+
+Using the nine degrees of the Stem
+ Specific Derivative
+ affix -V1t’
+ from Sec. 7.7.13 on such a root, we can extend this scheme to denote specific
+ parts, products or derived resources such as a the milk, oil, meat, skin or
+ hide, tail, tusk or horn, hair or fur (e.g., wool), etc. The Degree
+ of Maturity
+ affix -V0k
+ from Sec. 7.7.10 is also applied to indicate the developmental stage of the
+ animal.
+A different pattern applies to individual animal species, first
+ dividing the two Forms (Designations) of the root into the animal itself versus
+ the animal as a resource, the holistic stems indicating first the generic species
+ then male versus female. The complementary stems then make the further distinction
+ between wild versus domesticated for the informal stem and between food/prey
+ and derived or processed products for the formal stem. The
+ affix is again used to specify parts or products of the animal, while the
+ affix distinguishes the developmental stages, providing derived equivalents
+ to words such as foal, fawn, lamb or cub, from horse,
+ deer, goat, or lion.
+
+ 10.1.2 The Use of Affixes
+In Chapter 7, we saw how many of the 150-odd affix categories
+ can be used to generate both derivative concepts (e.g., xäl
+ ‘hill’ + V1x/7
+ ‘very large’
+ xälïx ‘very large hill’) as
+ well as amalgamated gestalts carrying a new holistic meaning (e.g., xäl
+ ‘hill’ + V2x/7
+ ‘very large’
+ xälëx ‘mountain’). As an example,
+ here are only ten of the various new concepts which can be derived through affixes
+ from the stem köl ‘say something [i.e.,
+ communicate a verbal message]’:
+
+
+ 
+
+
+ Similarly the use of the Consent
,
+ Reason
,
+ Expectation
,
+ Deliberateness
,
+ Enablement
,
+ Agency/Intent
+ and Impact
affixes
+ from Section 7.7.12
+ in conjunction w/ Transrelative cases (Sec.
+ 4.3), provides a means for describing extremely subtle scenarios of causation,
+ willingness, enablement, hindrance, etc. which other languages can only capture
+ via long-winded paraphrase. Employing this array of affixes and cases, a sentence
+ such as The singer stopped the boys from playing around can be translated
+ into Ithkuil in many syntactically equivalent (but morphologically distinct)
+ ways to indicate whether the singer used physical force or persuasion to stop
+ the boys, whether she stopped them via an indirect enabling means (such as turning
+ out the lights), or whether it was the boys themselves who stopped upon hearing
+ her voice or seeing her beauty, or even by her mere presence interrupting them
+ (such as walking in on them inadvertently), as well as the degree of willingness
+ or consent with which they stopped. The following example sentence further illustrates
+ the complex detail which these suffixes make possible:
+
+
+ 
+ 
+ Aided by the bird’s own stupidity, the man unexpectedly and accidentally
+ killed it without even realizing he’d done so, by inadvertently letting
+ it out of the house.__________
+ Listen: 
+
+
+ The
+ affix from Sec. 7.7.9,
+ in first degree, roughly corresponds to the reversive prefixes of English such
+ as ‘un-,’ ‘de-,’ and ‘dis-’ to indicate
+ the undoing or opposite of a word. However, in Ithkuil this affix is productive
+ for all semantically applicable stems and operates in conjunction with Modality
+ categories (Sec. 5.5) and Modality
+ affixes (Sec. 7.7.11)
+ to extend the system of modalities, as illustrated by the following:
+
+
+10.1.3 The Use of Configuration, Affiliation, and Context
+
+Each of these categories has means to generate amalgamate,
+ holistic, or emergent concepts from a more basic underlying stem.
+10.1.3.1 Configuration: In Sec.
+ 3.1 we saw how applying each of the nine Configuration categories to a stem
+ often generates forms based on amalgamation of sets which require complete relexification
+ when translated into English. Examples are:
+
+ bone
+ skeleton
+ strut/girder
+ framework
+ component
+ system
+ ingredient
compound
+ food
+ meal
+ tool
toolset
+ do/perform
coordinate
+ vehicle
convoy
+ person
+ crowd
masses
+ activity
process.
+
+10.1.3.2 Affiliation: In Sec.
+ 3.2 we saw how the four Affiliations can generate new concepts based on
+ delineations of purpose, benefit, or function. Examples include:
+
+ group
team,
+
+ grove
orchard
+ assortment
+ junk
+ process
plan
+
+10.1.3.3 Context: In Sec.
+ 3.6.4 we encountered the AMALGAMATE context, which
+ serves to identify a stem specifically as a gestalt entity, composed of objective
+ and subjective/social elements or components which contribute to the overall
+ nature of the stem. Depending on the stem to which it is applied, the use of
+ the amalgamate can cause relexification in translating to English. Examples:
+
+ demeanor
+ personality
+ craftsmanship
artistry
+ career
livelihood
+ (one’s) past
(one’s)
+ life
+ to look after/tend
nurture
+
+
+10.1.4 The Use of Designation and Version
+In Section
+ 3.7 on Designation as well as Sec.
+ 5.3 on Version, we saw how both of these morphological categories create
+ distinctions in word-stems which usually require relexification in translation.
+ The following word pairs illustrate such relexification:
+
+ Again we see that application of morphological categories
+ to word-stems serves to generate forms which substitute for lexical distinctions
+ in other languages, thus helping to reduce the size of the Ithkuil lexicon.
+
+
+10.1.5 The Use of Phase and Extension
+The use of the nine Phases, as explained in Sec.
+ 6.2, used in conjunction with the category of Extension (Sec.
+ 3.4) gives rise to an elaborate means by which to describe phenomena in
+ terms of duration, periodicity, repetition, iterativity, and cyclic phenomena.
+ When used in conjunction with the twelve Modulative affixes from Sec.
+ 7.7.7, the Iteration
+ and Repetition
+ affixes from Sec. 7.7.5
+ and the Intensity
+ affix from Sec. 7.7.10,
+ Phase becomes an extremely powerful means to describe with great subtlety all
+ phenomena which display vibratory, oscillative, wavering, on-off, or variative
+ movement, motion, or intensity. As an example, specific application of the various
+ phases combined with the aforementioned affixes and other affix categories to
+ a single stem
+ ‘[make] sound’ can give rise to translations for all of the following
+ English words:
+
+
+
+ acoustic
+ audible
+ auditory
+ bang
+ blast
+ boom
+ buzz
+ cacophony
+ calm
+ click
+ clickety-clack
+ clink
+ crack
+ crackle
+ crash
+ din
+ discord
+ dissonance
+ drone
+ echo
+ explosion |
+ faint
+ sound
+ fizz
+ gag
+ grate
+ hiss
+ howl
+ hullabaloo
+ hum
+ hush
+ jangle
+ kerplunk
+ knock
+ loud(ness)
+ lull
+ moan
+ muffle
+ murmur
+ mute
+ noise
+ pandemonium
+ peal
+ |
+ pit-a-pat
+ plink
+ pop
+ quaver
+ quiet
+ racket
+ rap
+ rat-a-tat
+ rattle
+ raucous
+ resonant
+ reverberate
+ ring
+ roar
+ rumble
+ rush of sound
+ rustle
+ screech
+ shrill
+ silence
+ snap |
+ sonorous
+ sound
+ staccato
+ stifle
+ strident
+ stutter
+ swirl
+ swish
+ tap
+ thump
+ tick
+ toot
+ twang
+ uproar
+ vibration
+ whir
+ whistle
+ whiz
+ whoosh |
+
+
+
+The same principles applied to other types of stems give rise
+ to a plethora of complex and subtle means for describing motions, paths, trajectories,
+ movement in situ, light emanation, reflection, consistency, texture, variation
+ in shape, visual complexity, etc.
+
+
+
+ | 10.2 PHONOLOGICAL CLASSIFICATION OF ROOTS |
+
+
+Many languages have class systems for both nouns and verbs,
+ in which a specific pattern of morpho-phonological markers are assigned to a
+ specified set of roots. Often, class membership is quite arbitrary as in the
+ three conjugational classes of Spanish, Italian, or French verbs. In other cases,
+ class membership roughly corresponds to an underlying semantic category, as
+ seen in the masculine versus feminine versus neuter class system of many languages.
+ Non-Western languages often delineate a greater number of classes determined
+ by categories of shape, purpose, socio-cultural factors, and other objective
+ or subjective semantic factors.
+Ithkuil displays a pattern of 17 morpho-semantic classes for
+ its 3600 roots. In Ithkuil, class is delineated by the C2
+ consonantal radical (see Sec.
+ 2.2.1), i.e., the C2 radical indicates
+ to which of the 17 classes a root belongs. In this manner, the consonant pattern
+ of an Ithkuil root always provides a clue as to general meaning of the root.
+ The seventeen Ithkuil classes with their corresponding C2 radicals are shown
+ in the table below.
+
+ Table 34: Ithkuil Morpho-Semantic Classes
+
+
+ CLASS |
+ C2 MARKERS |
+ SIGNIFICATION |
+
+
+ 1 |
+ s, s or
+ š |
+ numerical concepts, quantification, comparison, mathematics |
+
+
+ 2 |
+ p, t, k
+ or q |
+ intellectual concepts, thought, ideas, propositions |
+
+
+ 3 |
+ c,
+ or  |
+ concepts relating to change and causation |
+
+
+ 4 |
+ m, n or
+
+ |
+ concepts relating to the physical attributes of organic matter |
+
+
+ 5 |
+ l, r or
+
+ |
+ concepts relating to communication, learning and language |
+
+
+ 6 |
+ b, d, g
+ or  |
+ concepts relating to the physical attributes of inorganic matter |
+
+
+ 7 |
+ f, ,
+ ç or  |
+ spatio-dimensional concepts, form and motion |
+
+
+ 8 |
+ p ,
+ t
+ or q
+ |
+ taxonomies of organic life |
+
+
+ 9 |
+ p’, t’,
+ k’ or q’ |
+ taxonomies of physical substances |
+
+
+ 10 |
+ c’, ’
+ or ’ |
+ relational concepts, identity, associations |
+
+
+ 11 |
+ c ,
+
+ or  |
+ concepts relating to order, arrangement, configuration |
+
+
+ 12 |
+ ,
+ ç’, x’ or ’
+ |
+ socially or externally-induced affectations |
+
+
+ 13 |
+ v, ,
+
+ or  |
+ personal affect, emotion, feelings, preferences |
+
+
+ 14 |
+ z, or
+ ž |
+ concepts of intersocial volition and personal relations |
+
+
+ 15 |
+ ,
+
+ or j
+ |
+ concepts relating to existence, state, occurrence, subjectiveness |
+
+
+ 16 |
+ x, ,
+ h or  |
+ concepts relating to individual volition and choice |
+
+
+ 17 |
+ ,
+ ,
+ ’
+ or  |
+ temporal concepts |
+
+
+
+
+
+
+ 10.3 DIMENSIONAL AND DESCRIPTIVE OPPOSITIONS |
+
+
+Another area of the lexicon where Western languages tend to
+ divide up reality into binary oppositions is the realm of spatial dimensions,
+ where pairs such as near/far, small/large, thin/thick, narrow/wide, tall/short,
+ light/heavy, hot/cold, etc. are commonplace. As with the perspective-based
+ oppositions seen in the preceding section, again Ithkuil lexico-semantics treats
+ such concepts in a wholly different way. Rather than lexicalize such concepts
+ as pairs of binary oppositions, Ithkuil delineates these qualities as varying
+ points along a continuous range. In other words, in Ithkuil you do not
+ say X is cold and Y is hot, but rather X has less temperature
+ and Y has greater temperature. Similarly, one does not say A is
+ near to me and B is far from me, but rather the distance from
+ me to A (or proximity of A to me) is less than the distance from me
+ to B (or proximity of B to me). Note that the choice of translation for
+ the latter stem as either ‘distance’ or ‘proximity’
+ becomes arbitrary, as the real meaning of the Ithkuil formative is ‘amount
+ of linear space separating one party from another.’ Virtually all Western
+ descriptive and dimensional oppositions are similarly handled in Ithkuil as
+ mere variance in the quantity of a single quality, the degree of an attribute,
+ or the extent along a spatio-temporal range or continuum.
+
+
+
+
+ 10.4 SPATIAL POSITION AND ORIENTATION |
+
+
+Concepts of spatial position and orientation are expressed
+ very differently in Ithkuil as compared to Western languages such as English.
+ The three major differences are explained below, each of which will be explored
+ in detail in the sections which follow.
+1) Ithkuil does not employ prepositions; all notions of spatial
+ relationships, position, and orientation are designated by nominal/verbal formatives.
+2) While Western languages allow spatial/positional reference
+ to function autonomously irrespective of the speaker’s cognitive or semantic
+ intent, Ithkuil subordinates spatial/positional reference at the lexico-semantic
+ level in deference to the cognitive or semantic purpose of an utterance. What
+ this means is that sentences describing spatial relationships or positional
+ reference are only used when the underlying intent of the speaker’s utterance
+ is purely to specify spatial or positional reference information. If, in fact,
+ the underlying intent of the utterance is to show some functional or purposeful
+ relationship (where a spatial relationship is merely coincidental or consequential),
+ the Ithkuil sentence will describe this function or purpose, not the spatial
+ relationship. For example, in answer to the question Where’s Billy?
+ an English speaker might give answers such as (a) He’s standing right
+ next to Sam, or (b) He’s in bed, or (c) He’s in
+ the bathtub. While each of these sentences gives spatial information, only
+ the first is truly intended to convey spatial information as its purpose, while
+ sentences (b) and (c) imply information that is, in fact, more relevant than
+ the spatial information given, e.g., sentence (b) could be restated as ‘He’s
+ sleeping (or sick),’ while sentence (c) could be restated as ‘He’s
+ bathing.’ An Ithkuil speaker would not utter sentences like (b) or (c)
+ in answer to the query about Billy, since he/she would assume the question Where’s
+ Billy? is intended to inquire only about Billy’s physical position
+ in absolute space. If the questioner had, in fact, been seeking non-spatial
+ information, he/she would have asked the Ithkuil equivalent of What’s
+ Billy doing? or What’s happening with Billy? to which a
+ Ithkuil speaker would answer with sentences corresponding to the rephrased versions
+ of (b) or (c), not their original versions.
+3) Ithkuil utilizes an absolute coordinate system of comparative
+ spacial reference, not a relative one as found in most languages. Note the positional
+ ambiguity inherent in sentences such as He’s standing to the left
+ of the desk. To be meaningful, the listener must first determine from whose
+ perspective the speaker is referring (i.e., do we mean the speaker’s left,
+ the addressee’s left, the desk’s left relative to the position of
+ the speaker, the desk’s left relative to the position of the addressee,
+ or the desk’s left relative to the direction the desk is oriented/facing?)
+ Such ambiguity occurs because Western languages employ a relative coordinate
+ system which can shift from one participant or referent object to another. Ithkuil
+ spatial reference employs an absolute coordinate system independent of the perspective
+ of a participant (e.g., the speaker or addressee) or referent object (i.e.,
+ the thing(s) whose position is being described), as opposed to the relative
+ coordinate system found in Western languages. The Ithkuil system allows listeners
+ to understand exactly the spatial relationship and orientation of any object(s)
+ in absolute space, irrespective of anyone’s (or anything’s) personal
+ perspective.
+
+ 10.4.1 Formatives vs. Prepositions
+Besides lexically “partitioning” the world of two-
+ and three-dimensional space in different ways than in Western languages, Ithkuil
+ has no prepositions. Rather, Ithkuil utilizes formatives which describe a spatial
+ relationship between two objects or between an object and an associated background,
+ the nearest translations being a noun meaning “the area X” or a
+ verb meaning “to be positioned X”, where X corresponds to a Western
+ preposition or positional adverb such as “in” or “inside.”
+ The dynamics of such formatives become very apparent when combined with the
+ numerous verbal Conflation/Derivation + Format combinations which Ithkuil offers
+ the speaker (see Sec. 5.4).
+
+ 10.4.2 Underlying Cognitive Purpose of an Utterance
+Ithkuil grammar considers the functional relationship between
+ two objects to be primarily relevant, not their spatial orientation or position
+ relative to each other (or between an object and its background). When it comes
+ to describing an object against a background or the relationship between two
+ objects, Ithkuil grammar is more interested in answering the question How
+ do X and Y function relative to each other, rather than How are X and
+ Y positioned in space relative to each other?
+For example: in uttering the English sentence The vase
+ is on the table, is the intention of the sentence to tell the listener
+ the physical coordinate position of the vase in 3-D space relative to the table,
+ or to tell the listener that the vase is being physically supported (i.e., against
+ gravity) by the table? If the intention is the former, the corresponding Ithkuil
+ sentence would indeed utilize a spatial formative translatable as ‘manifest
+ self on the top side of a surface that is horizontal relative to the direction
+ of gravity.’ However, if the intention is to actually indicate support
+ against gravity, the Ithkuil sentence would not utilize a spatial reference
+ at all, but rather translate the sentence more or less as The table is supporting
+ the vase. As a result, spatial, locative, or orientational formatives in
+ Ithkuil are used far less often than corresponding prepositions and spatial
+ constructions in English or other Western languages. Note the following examples
+ illustrating how various English sentences utilizing the concept ‘in’
+ (meaning ‘inside’ or ‘into’) are translated into Ithkuil
+ using various non-spatial roots based on reason or purpose.
+
+
+ | ENGLISH
+ SENTENCE |
+ CONCEPT
+ CORRESPONDING TO 'IN(SIDE or INTO)' |
+ NEAREST
+ TRANSLATION TO ITHKUIL EQUIVALENT |
+
+
+ | The man works in(side) that building. |
+ general locational
+ reference where idea of interiority or containment is incidental |
+ The man works at that building. |
+
+
+ | The book is in that box. |
+ physical containment
+ only with no specific purpose |
+ That box contains the book. |
+
+
+ | You’ll find pencils in(side) the small blue can. |
+ incidental, temporary,
+ or circumstantial constraint/holder to prevent spillage from gravity |
+ The small blue can holds the pencils you’re seeking. |
+
+
+ | I poured soup in(to) the bowl. |
+ same as above |
+ I enabled the bowl to hold soup |
+
+
+ | We stayed in(side) due to the rain. |
+ shelter, containment
+ for purpose of protection |
+ We shelter ourselves from the rain. |
+
+
+ | He placed the sword in(side or into) its sheath. |
+ containment in fitted
+ covering for purposes of protection |
+ He sheathed the sword. |
+
+
+ | He stayed in(side) his room. |
+ containment for purpose
+ of privacy |
+ He shuttered himself. |
+
+
+ | The tiger was kept in(side) a cage. |
+ containment to prevent
+ escape |
+ The tiger remained captured. |
+
+
+ | There are high concentrations of lead in(side) that
+ pottery. |
+ ingredient, composite
+ substance |
+ That pottery contains much lead. |
+
+
+ | Microchips can be found in(side) any machine these
+ days. |
+ inherent or integral
+ component |
+ These days, any machine incorporates microchips. |
+
+
+ | I put fuel in the gas tank. |
+ integral component
+ having function to hold or contain other component |
+ I (re-)fueled the gas tank. |
+
+
+ | We’ll never know what’s in(side) her head. |
+ intangible containment |
+ We’ll never know her thoughts. |
+
+
+ | He has a tumor in(side) his pancreas. |
+ enveloped to inaccessible
+ depth by surrounding medium |
+ His pancreas “harbors” a tumor. |
+
+
+ | He hammered a nail in(to) the wall. |
+ fastening/connecting |
+ He fastened the nail to the wall with a hammer. |
+
+
+ | The child tried putting the square block in(side or
+ into) the round hole. |
+ fitting together one
+ object to another |
+ The child tried to fit the round hole and the square
+ block together. |
+
+
+
+ This functional prioritization notwithstanding, Ithkuil is nevertheless
+ able, if necessary, to describe true spatial relationships and orientations
+ quite specifically. However, it does so in ways that are very unfamiliar in
+ terms of Western grammar. These are described in the following section.
+
+ 10.4.3 Absolute vs. Relative Spatial/Positional Coordinates
+While Western languages are capable of describing the physical
+ position and orientation of object in absolute terms (e.g., My hometown
+ is located at 93°41'36"W by 43°12'55"N), it is not normal
+ to do so in general parlance. Rather, Western spatial position and orientation
+ is normally relative, i.e., described from the dynamic perspective of the two
+ objects themselves or from the perspective of a third party observer (usually,
+ but not exclusively, the speaker). Therefore, if I describe the position of
+ objects in my backyard to you on the telephone, and you have never seen my backyard,
+ phrases such as ‘the swingset is against the wall,’ ‘the barbecue
+ is sitting to my right,’ ‘the elm tree is behind the shed’
+ and ‘the rose bush is beyond the bird fountain’ convey little information
+ without first having to establish a common frame of reference based on where
+ the speaker is positioned relative to the edges of the yard (in order to interpret
+ what he means by ‘beyond the fountain’), which way he is facing
+ relative to the yard (in order to interpret what he means by ‘to my right’),
+ perhaps even the orientation of the shape of the yard relative to some external
+ absolute system of orientation (e.g., the four cardinal directions N, S, E,
+ W).
+In such a relative scheme concepts such as ‘to my right’
+ change completely if I turn my body 180 degrees. Confusion also occurs when
+ I say ‘to the left of the chair.’ Do I mean to the left side of
+ the chair from my (the speaker’s) perspective? Or do I mean to the left
+ side of the chair from the perspective of someone sitting in the chair?
+Ithkuil avoids such confusions by being based on an absolute
+ coordinate system of spatial reference as opposed to a relative system (similar
+ in nature to the absolute system used in navigation based on the four cardinal
+ points.). Very few languages on Earth utilize such absolute systems to the exclusion
+ of relative systems. (Examples include Guugu Yimidhirr, an Australian aboriginal
+ language; Tzeltal, a Yucatec Mayan language; and Yurok, an Algonquian Indian
+ language of Northern California). Ithkuil utilizes three different absolute
+ coordinate schemes, each functioning within a different speech context. These
+ coordinate systems establish a three-dimensional right-angled coordinate grid
+ superimposed upon space, with the X-axis reckoned from a line perpendicular
+ to the direction of gravity (which, for practical purposes, we may term “horizontal”),
+ the Z-axis reckoned by a line corresponding to the direction of gravity (which
+ may be termed the “vertical”) and the all-important Y-axis (which
+ differentiates a relative system from an absolute) derived from one of three
+ points of reckoning depending on which coordinate scheme is being utilized.
+ The three schemes are as follows:
+1) Solar-based system. This is the standard
+ Ithkuil system of reckoning. The line of the Y-axis runs parallel to the rising
+ and setting points of the sun in mid-summer, with the vector oriented in the
+ direction of the setting sun. Note that the alignment of this Y-axis relative
+ to the X-axis is variable; i.e., the line connecting the rising and setting
+ points of the sun merely designate the direction of the Y-axis, not
+ it actual position. This is necessary so that descriptions of spatial relationships
+ can be made using a “quadrant locator” system based on this grid,
+ where any two objects can be made to lie within different quadrants relative
+ to each other (this will be illustrated below).
+Use of this solar-based reckoning system continues at nighttime
+ and on overcast or rainy days, based on society’s collective knowledge
+ and/or recollection of landmarks indicating the rising and setting points of
+ the sun. Use of this system even continues indoors if there exists a collective
+ understanding of the orientation of the building/structure/room relative to
+ the solar-based Y-axis (i.e., everyone in the room can still tell the orientation
+ of the outdoor Y-axis, whether by sight through windows, or by noticing that
+ the length-width ratios of the room are aligned with the outdoor Y-axis).
+2) Length vs. width of enclosed space or room.
+ In indoor situations where the orientation of the outdoor solar-based Y-axis
+ is unknown (or cannot be readily determined on a continuous basis as new speakers
+ enter the room), an arbitrary Y-axis is connoted by the length of the room in
+ a direction away from whichever end of the room displays a visibly unique feature
+ (e.g., the doorway, a window, an alcove, an imposing piece of furniture, a stage
+ or dais, etc.), this symbolically substituting for the position of the rising
+ sun. This is the coordinate system which would be employed in theaters, enclosed
+ banquet halls without windows, and cellars without windows or ready access to
+ outside orientation.
+3) Arbitrarily delineated axis based on local landmarks,
+ objects, or persons. This is similar to a Western relative system in
+ which the speaker announces the orientation perspective being utilized. An Ithkuil
+ speaker would consider this a highly unusual and “affected” method
+ of reckoning. Nevertheless, it is possible to designate a personally defined
+ reckoning system using words to designate the origin point and direction of
+ the Y-axis vector, examples translatable by such phrases as ‘based on
+ a vector from me to that large window’ or ‘based on a vector between
+ the shed and the big oak tree.’ In fact, this is the purpose of the NAVIGATIVE
+ case (see Sec. 4.8.12).
+ The primary use for this system of reckoning is literary or narrative, such
+ as when a speaker tells a story of another time and place, in which he/she wishes
+ to describe spatial relationships solely within the context of the story in
+ order to convey a mental map or image of the goings-on to his/her audience.
+
+ 10.4.3.1 Describing Spatial Relationships between Two or More Objects.
+ Using such a triaxial three-dimensional grid, Ithkuil then lexically divides
+ up space into “quadrants”, four quadrants to each given “hemisphere”
+ of absolute space delineated by the three axes, for a total of eight. (I know, I know, technically, I should use the term "octant", but considering the latter term refers to a seafaring navigational instrument, I will stick to the term "quadrant.")
+
+ +X / +Y / +Z = “right / ahead / above” = Quadrant
+ 1 = Root: pl - f
+ +X / +Y / -Z = “right / ahead / below” = Quadrant 2 = Root:
-
+ f
+ +X / -Y / +Z = “right / behind / above” = Quadrant 3 = Root:
+ r - f
+ +X / -Y / -Z = “right / behind / below” = Quadrant 4 = Root:
-
+ f
+ -X / +Y / +Z = “left / ahead / above” = Quadrant 5 = Root:
+ - f
+ -X / +Y / -Z = “left / ahead / below” = Quadrant 6 = Root: ps
+ - f
+ -X / -Y / +Z = “left / behind / above” = Quadrant 7 = Root: ks
+ - f
+ -X / -Y / -Z = “left / behind / below” = Quadrant 8 = Root: p
+ - f
+
+There are eighteen additional roots corresponding to the above
+ where either one or two of the X/Y/Z values are zero, indicating concepts equivalent
+ English phrases such as ‘neither above nor below,’ ‘straight
+ down,’ ‘straight ahead,’ ‘directly behind,’ ‘straight
+ up,’ ‘on the same plane as,’ etc. The above quadrants are
+ indicated in the illustrations below.
+Because the lateral alignment (but not direction) of the solar-based
+ X and Y-axes are variable (i.e., each can be slid laterally relative to the
+ other axis), any two objects whose relative positions are to be described can
+ be made to fall within two different quadrants, as illustrated in figures A,
+ B, C and D below (Figure A represents the background context for which Figures
+ B, C and D present varying positional frames of reference).
+
+
+
+ 
+
+ 
+
+
+
+ 
+
+
+ It is the ability to “slide” the axes of this three-dimensional
+ grid that allows Ithkuil to easily describe the relative position of objects
+ in an absolute manner. Because the grid can be arranged so that any two objects
+ each fall into different quadrants, a series of quadrant-to-quadrant relationships
+ between the two objects can be lexified. Thus, each of the above roots has a
+ stem which, in conjunction with a set of affixes, designates a spatial relationship
+ between an object occupying that quadrant and a second object occupying any
+ of the seven other quadrants. For the purpose of this analysis, we will call
+ each of these quadrant-to-quadrant static relationships a “positional
+ frame.” (the leftover affixes refer to (1) 1st object in motion while
+ 2nd object at rest, and (2) 2nd object in motion while first object at rest.
+ Used to mark the participant nouns with motion sentences described below.)
+Additionally, such a positional reference system allows a speaker
+ to describe exactly the spatial relationships between 2 objects in motion relative
+ to each other. This is done in Ithkuil by stating that two object are moving
+ from positional frame A toward positional frame B. If one remembers that, by
+ “positional frame” we mean a spatial relationship between two objects,
+ not a specific location in space, it can be seen how such a simple formula easily
+ describes the relative trajectories of two objects. An Ithkuil speaker is describing
+ exactly how two objects are moving through space by stating in one short sentence
+ the quadrant-to-quadrant relationship the two objects have to start with, and
+ the quadrant-to-quadrant relationship they will have when the motion is ended.
+ The root used to describe the motion indicates the nature of the motion in terms
+ of its smoothness, speed, etc.
+To insert a third party into a positional frame (such as describing
+ where the speaker or addressee or third party is situated relative to the two
+ objects described in the positional frame) a case-frame clause is added to the
+ sentence in the concursive case (“while/during/at the time of”)
+ which states the positional frame between that third party and the FIRST party
+ (unless the 2nd party is overtly specified). Example: “The dog and the
+ ball M’d while the cat N’d,” where M is the positional frame
+ of the dog and ball and N is the positional frame between the cat and dog.
+Based on the above, we can see just how exact Ithkuil can be
+ in describing relative position between objects in an absolute manner. This
+ is best illustrated by narrowly translating into English an Ithkuil sentence
+ which describes a three-party positional situation.
+
+
+ 
+
+
+There is no way to translate this Ithkuil sentence into everyday
+ English except via inadequate approximation, thus: The woman stood still
+ as something made the boy run from ahead and above her, then past her, while
+ I watched them from behind and below. However, a more exact, narrow translation
+ of this sentence, capturing all of the positional/orientational specificity
+ of the original, would run as follows:
+
+ As the woman held still, something made the boy run from
+ a position above, ahead of, and to the right of her relative to the direction
+ of the sunrise-to-sunset vector, a plane perpendicular to it, and the axis
+ of gravity, toward a position still above, but behind and to the left of her
+ relative to the same directional vector, perpendicular plane and gravitational
+ axis, as I was watching them from below, behind, and to the right of her relative
+ to the same vector, plane, and axis.
+
+
+
+10.4.3.2 Object-Internal Shape and Orientation. Note that, in
+addition the above concepts of a positional grid for locating objects in space
+and in positional relation to each other, Ithkuil also employs a whole set of
+vocabulary to describe the physical topology, shape and internal self-orientation
+of an object by itself. These are similar to words such as “face, back,
+front, sides, top, bottom, appendage, tail, arm, etc., although it should be noted
+that the equivalent Ithkuil terms are wholly autonomous and bear no metaphorical
+relationship whatsoever to anthropomorphic body parts. Therefore, the “legs”
+of a chair correspond more accurately to its “supports” or “struts”
+in Ithkuil, while the “face” of a blackboard would correspond to a
+word translatable only periphrastically as “main functional surface”
+or “primary interface area” (although note that even this paraphrase
+cannot avoid the anthropomorphic morpheme “-face”).
+
+
+
+ 10.5 LEXICAL GENERALIZATION |
+
+
+In a word-for-word comparison to a Eurocentric vocabulary,
+ especially one as large as that of English, the Ithkuil lexicon appears very
+ overgeneralized in many respects. At first impression, it appears that shades
+ of meaning expressed by multiple words in English are expressed by only one
+ root in Ithkuil. As we have seen repeatedly throughout this work, this is primarily
+ due to the fact that shades of meaning for a single underlying cognitive concept
+ are normally differentiated at the morphological level in Ithkuil, as opposed
+ to the lexical. Nevertheless, there are several lexico-semantic areas where
+ Ithkuil truly does generalize in comparison to Western languages. This occurs
+ primarily where (1) Western vocabulary distinguishes separate lexemes for a
+ redundant concept based on different participants to, practitioners of, or manifestations
+ of that concept, and (2) where lexification is at an arbitrarily detailed or
+ particularized level. These topics are discussed in detail in the following
+ sections.
+
+ 10.5.1 Consolidation of Unnecessary Distinctions
+As an example of lexical generalization in Ithkuil (or over-lexicalization
+ in English!), compare the following words for animal vocal sounds:
meow,
+ bark, whinny, chirp, moo, bray, etc. Each of these words mean merely to
+ make one’s species-specific inherent vocal sound. Ithkuil utilizes only
+ a single stem for this concept (essentially meaning
vocal sound/vocalize
+ – from the same root which gives the stem for
(human) voice),
+ based on the logical assumption that, since cats can’t bark, whinny or
+ moo, and dogs can’t meow, whinny or moo, there is no need to differentiate
+ lexically the innate vocal sound being made by an animal if the animal making
+ the sound is identified in the sentence. Of course, one might argue that English
+ allows for metaphorical or similative application of such words, as in
The
+ sergeant barked out orders to the platoon, or
The baby squealed in
+ delight. Such constructions are perfectly captured in Ithkuil via the
ESSIVE
+ and
ASSIMILATIVE
+ cases, as in
He ‘vocalized’ the orders like a dog, or
The
+ baby ‘vocalized’ like a baby piglet from feeling delight, or
+ via the manipulation of Conflation, Derivation and Format (see
Sec.
+ 5.4).
+Similar series of English words which reduce to a single stem
+ in Ithkuil would be (1) herd, flock, pride, gaggle, etc.; (2) hair,
+ fur, fleece, coat, etc.; (3) skin, hide, pelt, pellicle, peel, rind,
+ lambskin, leather, integument, etc.
+
+ 10.5.2 Translative Motion, Paths and Trajectories
+By translative motion is meant the idea of an object moving
+ (or being moved) from one location to another. English is particularly rich
+ in its vocabulary to describe the various paths or trajectories of such an object,
+ not only in regard to the “shape” or form of the path or trajectory,
+ but also the means of initiating the movement. Thus we have terms such as to
+ toss, throw, pitch, hurl, fling, roll, run, or pass a ball or
+ other object. In reaching its destination, the object can fly, float, wing,
+ pass, arc, sail, plummet, drop, fall, thread, hop, leap, bounce, roll, zig-zag,
+ slide, glide, slither, or jump its way there.
+As we have seen to be the case in other contexts, Ithkuil lexifies
+ concepts of translative motion with a focus on the contexts of purpose and outcome,
+ not on the “innate structure” of the event as an end in itself.
+ Essentially, Ithkuil is less concerned with how the object gets there and is
+ more concerned about why it’s going there and whether it arrives. For
+ example, look at the following two columns of English sentences :
+
+
+
+
+ I tossed it into
+ the basket.
+ |
+ It sailed
+ into the basket. |
+
+
+
+ I flung it into the
+ basket.
+ |
+ It flew into the basket. |
+
+
+
+ I hurled it into
+ the basket.
+ |
+ It arced its way into
+ the basket. |
+
+
+
+ I pitched it into
+ the basket.
+ |
+ It fell into the basket. |
+
+
+
+The sentences in the lefthand column
+ describes how I initiate the action while those in the righthand column describe
+ how the object moves. In Ithkuil the lefthand column of sentences would normally
+ all be translated by a single sentence narrowly translatable as I made it
+ end up inside the basket, while the righthand column of sentences would
+ all be translated by the exact same sentence minus the ERGATIVE
+ personal referent I, thus: It ended up inside the basket.
+So where are the words translating the range of descriptive
+ nuance surrounding the means of sending it into the basket and the different
+ trajectories it takes there? In normal Ithkuil speech, such distinctions would
+ be considered irrelevant. This is because Ithkuil grammar questions all acts,
+ conditions and events as to their underlying cognitive purpose. For the above
+ sentences, Ithkuil views them as all having the same underlying purpose: to
+ express that I have caused an object to pass from a state of being in my alienable
+ possession to a state of being within the basket, by passing through the physical
+ space between me and the basket. Therefore there is only one translation for
+ the varying sentence pairs.
+Before the reader begins to think that Ithkuil is incapable
+ of distinguishing the shades of meaning present in the above examples, it should
+ be noted that such distinctions can be easily rendered by additional affixes
+ and words describing these concepts. For example, if it is truly necessary to
+ indicate that the object was “flung” into the basket, Ithkuil can
+ augment the sentence I made it end up inside the basket to include
+ affixes which indicate use of the hand in a sudden recoil-like motion plus affixes
+ indicating forceful and rapid arrival into the basket, the result being narrowly
+ translatable as Using my hand in a sudden, subtle, recoil-like motion I
+ caused it to move quickly away and end up forcefully inside the basket.
+While this would more or less accurately capture the nuances
+ of English “flung,” Ithkuil first makes us stop and ask ourselves,
+ why is it even necessary to describe the details of the trajectory and the force
+ initiating it? After all, in a normal everyday contextual setting, if an English
+ speaker were to use the verb “tossed” or “threw” or
+ “placed” or “put” instead of “flung” in
+ the above sentence, would his/her speaker be considered to have been given information
+ any less sufficient or essential for understanding the message and its purpose?
+ All of which again illustrates the dynamism of Ithkuil lexico-semantics: if
+ a complex, highly detailed morphology already conveys a high degree of semantic
+ and cognitive nuance, why belabor the obvious by reinforcing such nuances at
+ the lexical level if the context and underlying cognitive purpose of the utterance
+ does not require it? Thus the Ithkuil language not only captures levels of cognitive
+ detail beyond the scope of Western languages, but it also allows the speaker
+ to avoid having to provide such detail when it is inessential.
+
+ 10.5.3 No Lexification of Specific Instances of Underlying
+ Processes
+In regard to over-lexification in English from a Ithkuil perspective,
+ an example would be limp, as in ‘to walk with a limp.’
+ Ithkuil recognizes that, in observing a person walking with a limp, it is not
+ the condition per se that is relevant, but rather the manner in which
+ the condition causes the person to move, i.e. asymmetrically, irregularly, discontinuously
+ in an unexpected way inconsistent with a “normal” or “standard”
+ expectation of walking. Ithkuil speakers would consider English limp
+ to represent an arbitrarily specific occurrence of an underlying state of translative
+ movement. To a Ithkuil speaker, what is important is the way the person moves.
+ The idea that a person continues to “have a limp” even when sleeping
+ or sitting is considered absurd. What the person “continues to have”
+ is an underlying physical injury, abnormality, disability, illness, or deformity
+ which causes the person to move asymmetrically when walking. Therefore, instead
+ of He has a limp because of his war wound, a Ithkuil speaker would
+ say He walks asymmetrically/irregularly because of his war wound.
+To illustrate this by analogy, consider a person who, when
+ dancing to rock music, has a tendency to jerk his/her head to the left at the
+ sound of the downbeat. Most English speakers would consider it ludicrous over-lexicalization
+ to propose a verb “spreggle” meaning ‘to jerk one’s
+ head to the left on the downbeat when dancing,’ as in the hypothetical
+ sentence She spreggles to rock music. Yet, from the Ithkuil standpoint,
+ there is no difference in arbitrariness between the hypothetical “spreggle”
+ and the actual word ‘limp.’
+Based on a combination of the above reasoning surrounding both
+ animal vocal sounds and ‘limp,’ Ithkuil has no words for ‘blind(ness),’
+ ‘deaf(ness),’ ‘mute(ness),’ ‘dementia,’
+ or ‘paralysis.’ In Ithkuil, one simply says He can’t see,
+ She can’t hear, She can’t speak, He can’t think, He can’t
+ move, or alternately His faculty of sight (or other sense or innate
+ faculty) doesn’t function/no longer functions. [Note: each of
+ these sentences would, of course, employ appropriate morphological markers,
+ case, voice, degrees of affixes, etc. to indicate the extent of functional loss,
+ whether temporary or permanent, whether increasing or decreasing, whether externally
+ caused or inherently developed, etc.]
+
+
+
+
+ 10.6 LEXICAL DIFFERENTIATION |
+
+
+While we have examined the many ways in which the dynamism
+ and logic of Ithkuil grammar eliminates whole swaths of equivalent English vocabulary,
+ there are, nevertheless, many concepts where Ithkuil provides autonomous lexical
+ roots and stems for which neither English nor other Western languages provide
+ similar words and must resort to paraphrase in order to translate. Such concepts
+ are particularly found in the realm of human emotions, social relationships,
+ functional interrelationships between objects, philosophy, psychology, and sensory
+ phenomena.
+Underlying such differentiation is the idea that the Ithkuil
+ language is meant to reflect in linguistic terms as close a representation of
+ human cognition and pre-linguistic epistemological categorization as is possible
+ in language without resorting to outright linguistic representations of pure
+ mathematical logic. Since the inner mental life of the speaker is often clouded
+ in vagueness or artificial “surface” categories once represented
+ in spoken languages such as English and other Eurocentric languages, a language
+ which is focused on representing that inner mental life will necessarily require
+ many more words to describe that life than are commonly available in existing
+ human languages.
+
+
+
+
+ 10.7 COMPARISON TO WESTERN CATEGORIZATION |
+
+
+Western languages have several words and/or concepts for which
+ there is no exactly corresponding equivalent in Ithkuil. These include the concepts
+ embodied in the verb “to be” and “to have.” Ithkuil
+ has no way of truly expressing copula identification corresponding to “be”
+ or “being”, nor any direct translation of possession or ownership
+ equivalent to “have.” Essentially this is because Ithkuil grammar
+ and lexico-semantics do not recognize inherent existential identification or
+ inherent existential possession as true semantic functional categories or fundamental
+ cognitive primitives.
+
+ 10.7.1 Translating “To Be”
+Ithkuil grammar inherently recognizes that the universe is,
+ at any and all moments, and on all scales large and small, in a state of flux.
+ The idea that any given entity can be permanently or innately identified as
+ “being” some other entity is considered nonsensical. Ithkuil grammar
+ has no way of clearly indicating any such notions as “being” or
+ “to be,” as the universe is a universe of actions or states that
+ are the results of actions. Even states, as such, are in flux and different
+ from moment to moment, if only because the mere passage of time itself renders
+ the “static” condition different than it was the moment before.
+ Therefore, one cannot “be” anything else, or for that matter “be”
+ anything at all. Rather, one “does” or “functions as”
+ or “fulfills a role as” or “manifests itself as” something
+ else. Fundamental to Ithkuil grammar are the notions of function and purpose,
+ not mere description; results, not mere means; manifestation, not mere existence.
+ This explains why there is no true distinction between nouns and verbs in Ithkuil,
+ both being mere differences in functional roles played by any given formative
+ concept whose underlying meaning is not inherently nominal or verbal, but rather
+ a conceptual primitive waiting to be manifested as either (1) a representation
+ of an action, process, or event, (i.e., a verb), or (2) as a concrete or abstract
+ entity that is representative of, or embodies the underlying concept (i.e.,
+ a noun).
+So, an Ithkuil speaker does not say I am John, She is a
+ cook, The leaf is green, Stan is ill, or Murder is wrong, but
+ rather One calls me John, She cooks [for a living], The leaf [currently]
+ manifests a green color, Stan feels ill [or carries a disease], and Murder
+ controverts morality.
+
+ 10.7.2 Translating ‘To Have’
+In regard to “have” or “having,” Ithkuil
+ views the concept of possession as breaking down into more specific functional
+ states and categories, each operating independently and having little relation
+ to each other.
+
+ 10.7.3 Translating Questions
+As was discussed earlier in Sec.
+ 5.1.6 on the INTERROGATIVE illocution, the Ithkuil
+ language does not have a way of forming questions. Instead, Ithkuil grammar
+ treats an interrogative as reflecting an underlying cognitive demand for information
+ and/or a validation of the truth or factuality of a statement. Therefore, a
+ specific kind of imperative command is employed, telling the addressee to provide
+ the required validation or information. In some instances, questions in Western
+ languages are rhetorical and in fact represent a request or command. As might
+ be expected, Ithkuil translates such rhetorical questions as the commands they
+ truly are. The following examples illustrate how questions are handled in Ithkuil.
+Do you know the way to San Jose?
+ [= Validate whether you know the way to San Jose.]
+Will you please leave me alone?
+ [= I request that you leave me alone.]
+Will you sing us a song?
+ [= We request that you sing us a song.]
+What is the square root of 400?
+ [= State the square root of 400.]
+Do you speak Ithkuil?
+ [= Demonstrate that you can speak in Ithkuil.]
+Which bird is the one that was injured?
+ [= Indicate which bird was injured.]
+How old are you?
+ [= State the amount/number of years you have lived.]
+
+ 10.7.4 ‘Yes,’ ‘No’ and Other Interjections
+As there are no interjections in Ithkuil, there are no true
+ equivalents to “yes” and “no” in Ithkuil. Nevertheless,
+ there are abbreviated ways of answering the requests for information or commands
+ for validation that substitute for questions in Ithkuil. The closest approximations
+ are a few standardized sentences that answer commands using the validative mode.
+ These sentences translate in various ways, such as “It functions/happens/manifests
+ in that manner” or “It does not function/happen/manifest in that
+ manner”; or, “I can(not) validate that information based on... [state
+ evidence for validation].”
+Observe how this operates in the following examples.
+“Do you want to dance?” “No.”
+ [“State whether you will dance with me.” “I do not want to
+ dance with you.”
+Ithkuil grammar also allows for the use of bias affixes (see
+ Sec. 6.6) to function
+ as autonomous words to convey attitudes and emotional responses similarly to
+ interjections in Western languages. This phenomenon has already been discussed
+ in Section 8.6.2.
+ Additionally, Section
+ 8.4 described how affixual adjuncts may be used to convey information similarly
+ to autonomous interjections.
+
+ 10.7.5 Translating Metaphorically Structured Phrases
+Ithkuil grammar recognizes that much of our understanding and
+ expression of everyday experience is structured in terms of metaphor and metonymy
+ (the latter being the reference to an entity by one of its attributes, associations
+ or activities, as in The ham-and-cheese wants fries with
+ his order or The White House has its nose in our business).
+ Ithkuil allows for the overt designation of metaphorical concepts by several
+ means. These include the REPRESENTATIONAL
+ context, Conflation and Derivation,
+ the metonymic affix
+ -V0qt,
+ and the two part-whole
+ affixes -V0
+ and -V0š.
+
+Proceed
+ to Chapter 11: The Script > >
+
+
+
+