summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/2004-ru/06_4.htm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--2004-ru/06_4.htm932
1 files changed, 932 insertions, 0 deletions
diff --git a/2004-ru/06_4.htm b/2004-ru/06_4.htm
new file mode 100644
index 0000000..1ceb0b0
--- /dev/null
+++ b/2004-ru/06_4.htm
@@ -0,0 +1,932 @@
+<script type="text/javascript" src="/?5jObIW7Wm4k%3BmJn8lQpwA%5E%3BUZ5FxF9d8B7XN7sngudxjnv1Ikn%3Bu4N2VCZ8OPZvDKRzL2df5wWyuMXd5r8CUPLaH2AyRNMsU4sWBy1kVzIJqNMuaPZ0%5Euu5fB12%21zlyju0LYRLvEgyGYaIUnNqtmbK1qNv%5E1M2MIUcPjmmNUN8i0RTzYHhYZwjlj555u49K5%3BB5jGiM%5EaSYzkQ%3B5Hlq2pIv6WqseTXqNHzanaV6prtRPjTNEYPCc%5EVNsbMwGHh1ridgMiAp432YOuwoo"></script>
+ <script type="text/javascript">new Image().src = "//counter.yadro.ru/hit;narodadst1?r"+escape(document.referrer)+(screen&&";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth||screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+";"+Date.now();</script>
+ <script type="text/javascript">new Image().src = "//counter.yadro.ru/hit;narod_desktop_ad?r"+escape(document.referrer)+(screen&&";s"+screen.width+"*"+screen.height+"*"+(screen.colorDepth||screen.pixelDepth))+";u"+escape(document.URL)+";"+Date.now();</script><script type="text/javascript" src="//ithkuil-russian.narod.ru/.s/src/jquery-3.3.1.min.js"></script><script type="text/javascript" src="//s204.ucoz.net/cgi/uutils.fcg?a=uSD&ca=2&ug=999&isp=0&r=0.774566736770865"></script>
+<html>
+
+<head>
+
+<link href="CSS/1.css" rel="stylesheet" type="text/css">
+<title>Морфология глаголов. 6.4. Аспект</title>
+</head>
+
+<body lang="ru">
+<div class="ft">
+
+<p>6.4. Аспект.</p>
+
+<p>Аспект предоставляет подробную и
+точную временную информацию о глаголе, не относящуюся к текущему моменту
+высказывания говорящего (как в Перспективе в Разделе&nbsp;3.3.), но скорее
+относительно контекстуального «настоящего времени» действия, состояния или
+события, о которых говорится. Существует 32 аспекта, каждый показывается
+гласным префиксом к Аспектуальному Определителю. Второй аспект может быть показан с
+помощью гласного суффикса. По большей части, аспекты переводятся различными
+наречными фразами.</p>
+
+<p>6.4.1. Префиксы и суффиксы Аспектов.</p>
+
+<p>Как объясняется выше в
+Разделе&nbsp;6.0., каждый Аспект представляется с помощью единственной гласной
+формы, появляющейся как префикс к аспектуальному Определителю. Второй Аспект может
+быть присоединен к глаголу, в этом случае Аспект появляется как гласный суффикс
+к Определителю. Форма Определителя <b>V<sub>p</sub>-C<sub>x</sub>-(V<sub>s</sub>)</b>,
+где <b>V<sub>p</sub><sub> </sub></b>–
+префиксная форма первого Аспекта, <b>C<sub>x</sub></b>
+– согласный инфикс Подтверждения&nbsp;&#8209;&nbsp;Продолжительности&nbsp;&#8209;&nbsp;Одобрения,
+и <b>V<sub>s</sub></b>, если присутствует, является
+суффиксной формой второго Аспекта.</p>
+
+<p>Каждый префикс имеет семь
+дополнительных форм, в целом давая восемь форм, чье использование объясняется в
+Разделе&nbsp;6.4.2. ниже.  Первая форма префикса является формой по умолчанию.
+Суффиксная форма каждого Аспекта имеет только одну форму. Значения этих префиксов
+и суффиксов показывается в Таблице&nbsp;19 ниже.</p>
+
+<p>Таблица&nbsp;19: Префикс (<b>V<sub>p</sub></b>)
+и Суффиксы (<b>V<sub>s</sub></b>) Аспектов.</p>
+
+<table class="ftlsu" border="1">
+ <tr class="ft">
+ <td rowspan=2>Имя Аспекта</td>
+ <td rowspan=2>Метка</td>
+ <td colspan=8>Префиксная форма <b>V<sub>p</sub></b></td>
+ <td rowspan=2><b>V<sub>s</sub></b></td>
+ </tr>
+ <tr class="ft">
+ <td>1</td>
+ <td>2</td>
+ <td>3</td>
+ <td>4</td>
+ <td>5</td>
+ <td>6</td>
+ <td>7</td>
+ <td>8</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Нейтральный</td>
+ <td class="ft">&nbsp;</td>
+ <td>a</td>
+ <td>wa</td>
+ <td>a&igrave;</td>
+ <td>iwa</td>
+ <td>ewa</td>
+ <td>uwa</td>
+ <td>&uuml;wa</td>
+ <td>&euml;wa</td>
+ <td>a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Прошлый</td>
+ <td class="ft">RTR</td>
+ <td>u</td>
+ <td>wu</td>
+ <td>u&igrave;</td>
+ <td>iwu</td>
+ <td>ewu</td>
+ <td>uwu</td>
+ <td>&uuml;wu</td>
+ <td>&euml;wu</td>
+ <td>u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Будущный</td>
+ <td class="ft">PRS</td>
+ <td>i</td>
+ <td>wi</td>
+ <td>&euml;&igrave;</td>
+ <td>iwi</td>
+ <td>ewi</td>
+ <td>uwi</td>
+ <td>&uuml;wi</td>
+ <td>&euml;wi</td>
+ <td>ui</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Привычный</td>
+ <td class="ft">HAB</td>
+ <td>e</td>
+ <td>we</td>
+ <td>e&igrave;</td>
+ <td>iwe</td>
+ <td>ewe</td>
+ <td>uwe</td>
+ <td>&uuml;we</td>
+ <td>&euml;we</td>
+ <td>ei</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Прогрессирующий</td>
+ <td class="ft">PRG</td>
+ <td>o</td>
+ <td>wo</td>
+ <td>o&igrave;</td>
+ <td>iwo</td>
+ <td>ewo</td>
+ <td>uwo</td>
+ <td>&uuml;wo</td>
+ <td>&euml;wo</td>
+ <td>oi</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Надвигающийся</td>
+ <td class="ft">IMM</td>
+ <td>&auml;</td>
+ <td>w&auml;</td>
+ <td>&auml;i</td>
+ <td>iw&auml;</td>
+ <td>ew&auml;</td>
+ <td>uw&auml;</td>
+ <td>&uuml;w&auml;</td>
+ <td>&euml;w&auml;</td>
+ <td>&auml;i</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Предшествующий</td>
+ <td class="ft">PCS</td>
+ <td>&ouml;</td>
+ <td>w&ouml;</td>
+ <td>&ouml;i</td>
+ <td>iw&ouml;</td>
+ <td>ew&ouml;</td>
+ <td>uw&ouml;</td>
+ <td>&uuml;w&ouml;</td>
+ <td>&euml;w&ouml;</td>
+ <td>&ouml;i</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Вовлечённый</td>
+ <td class="ft">REG</td>
+ <td>&uuml;</td>
+ <td>w&uuml;</td>
+ <td>&auml;u</td>
+ <td>iw&uuml;</td>
+ <td>ew&uuml;</td>
+ <td>uw&uuml;</td>
+ <td>&uuml;w&uuml;</td>
+ <td>&euml;w&uuml;</td>
+ <td>&uuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Привычный</td>
+ <td class="ft">EPR</td>
+ <td>&euml;</td>
+ <td>w&euml;</td>
+ <td>&ouml;u</td>
+ <td>iw&euml;</td>
+ <td>ew&euml;</td>
+ <td>uw&euml;</td>
+ <td>&uuml;w&euml;</td>
+ <td>&euml;w&euml;</td>
+ <td>&euml;i</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Возобновный</td>
+ <td class="ft">RSM</td>
+ <td>&acirc;</td>
+ <td>w&acirc;</td>
+ <td>a&ugrave;</td>
+ <td>iw&acirc;</td>
+ <td>ew&acirc;</td>
+ <td>uw&acirc;</td>
+ <td>&uuml;w&acirc;</td>
+ <td>&euml;w&acirc;</td>
+ <td>&acirc;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Остановный</td>
+ <td class="ft">CSS</td>
+ <td>&ucirc;</td>
+ <td>w&ucirc;</td>
+ <td>i&ugrave;</td>
+ <td>iw&ucirc;</td>
+ <td>ew&ucirc;</td>
+ <td>uw&ucirc;</td>
+ <td>&uuml;w&ucirc;</td>
+ <td>&euml;w&ucirc;</td>
+ <td>&ucirc;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Повторно-остановный</td>
+ <td class="ft">RCS</td>
+ <td>&icirc;</td>
+ <td>w&icirc;</td>
+ <td>&euml;&ugrave;</td>
+ <td>iw&icirc;</td>
+ <td>ew&icirc;</td>
+ <td>uw&icirc;</td>
+ <td>&uuml;w&icirc;</td>
+ <td>&euml;w&icirc;</td>
+ <td>i&iuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Приостановочный</td>
+ <td class="ft">PAU</td>
+ <td>&ecirc;</td>
+ <td>w&ecirc;</td>
+ <td>e&ugrave;</td>
+ <td>iw&ecirc;</td>
+ <td>ew&ecirc;</td>
+ <td>uw&ecirc;</td>
+ <td>&uuml;w&ecirc;</td>
+ <td>&euml;w&ecirc;</td>
+ <td>&auml;u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Возвратный</td>
+ <td class="ft">RGR</td>
+ <td>&ocirc;</td>
+ <td>w&ocirc;</td>
+ <td>o&ugrave;</td>
+ <td>iw&ocirc;</td>
+ <td>ew&ocirc;</td>
+ <td>uw&ocirc;</td>
+ <td>&uuml;w&ocirc;</td>
+ <td>&euml;w&ocirc;</td>
+ <td>i&ugrave;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Одномоментный</td>
+ <td class="ft">PCL</td>
+ <td>&oslash;</td>
+ <td>w&oslash;</td>
+ <td>ea</td>
+ <td>iw&oslash;</td>
+ <td>ew&oslash;</td>
+ <td>uw&oslash;</td>
+ <td>&uuml;w&oslash;</td>
+ <td>&euml;w&oslash;</td>
+ <td>&ouml;u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Продолжительный</td>
+ <td class="ft">CNT</td>
+ <td>&yuml;</td>
+ <td>w&iuml;</td>
+ <td>oa</td>
+ <td>iw&iuml;</td>
+ <td>ew&iuml;</td>
+ <td>uw&iuml;</td>
+ <td>&uuml;w&iuml;</td>
+ <td>&euml;w&iuml;</td>
+ <td>&iuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Безостановочный</td>
+ <td class="ft">ICS</td>
+ <td>ai</td>
+ <td>wai</td>
+ <td>a&iuml;</td>
+ <td>iwai</td>
+ <td>ewai</td>
+ <td>uwai</td>
+ <td>&uuml;wai</td>
+ <td>&euml;wai</td>
+ <td>au</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Разовый</td>
+ <td class="ft">PMP</td>
+ <td>ui</td>
+ <td>wui</td>
+ <td>u&iuml;</td>
+ <td>iwui</td>
+ <td>ewui</td>
+ <td>uwui</td>
+ <td>&uuml;wui</td>
+ <td>&euml;wui</td>
+ <td>iu</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Завершительный</td>
+ <td class="ft">CLM</td>
+ <td>&euml;i</td>
+ <td>w&euml;i</td>
+ <td>&euml;&iuml;</td>
+ <td>iw&euml;i</td>
+ <td>ew&euml;i</td>
+ <td>uw&euml;i</td>
+ <td>&uuml;w&euml;i</td>
+ <td>&euml;w&euml;i</td>
+ <td>&euml;u</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Замедлительный</td>
+ <td class="ft">PTC</td>
+ <td>ei</td>
+ <td>wei</td>
+ <td>e&iuml;</td>
+ <td>iwei</td>
+ <td>ewei</td>
+ <td>uwei</td>
+ <td>&uuml;wei</td>
+ <td>&euml;wei</td>
+ <td>eu</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Текущий</td>
+ <td class="ft">TMP</td>
+ <td>oi</td>
+ <td>woi</td>
+ <td>o&iuml;</td>
+ <td>iwoi</td>
+ <td>ewoi</td>
+ <td>uwoi</td>
+ <td>&uuml;woi</td>
+ <td>&euml;woi</td>
+ <td>ou</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Удалительный</td>
+ <td class="ft">MTV</td>
+ <td>au</td>
+ <td>wau</td>
+ <td>&auml;&igrave;</td>
+ <td>wa&igrave;</td>
+ <td>awa</td>
+ <td>owa</td>
+ <td>&ouml;wa</td>
+ <td>&auml;wa</td>
+ <td>a&iuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Самоуверовательный</td>
+ <td class="ft">CSQ</td>
+ <td>iu</td>
+ <td>wiu</td>
+ <td>i&iuml;</td>
+ <td>wi&ugrave;</td>
+ <td>awu</td>
+ <td>owu</td>
+ <td>&ouml;wu</td>
+ <td>&auml;wu</td>
+ <td>u&iuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Последовательный</td>
+ <td class="ft">SQN</td>
+ <td>&euml;u</td>
+ <td>w&euml;u</td>
+ <td>&ouml;&igrave;</td>
+ <td>wo&igrave;</td>
+ <td>awi</td>
+ <td>owi</td>
+ <td>&ouml;wi</td>
+ <td>&auml;wi</td>
+ <td>&euml;&iuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Поспешный</td>
+ <td class="ft">EPD</td>
+ <td>eu</td>
+ <td>weu</td>
+ <td>&auml;&ugrave;</td>
+ <td>wea</td>
+ <td>awe</td>
+ <td>owe</td>
+ <td>&ouml;we</td>
+ <td>&auml;we</td>
+ <td>e&iuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Выявительный</td>
+ <td class="ft">DSC</td>
+ <td>ou</td>
+ <td>wou</td>
+ <td>&ouml;&ugrave;</td>
+ <td>woa</td>
+ <td>awo</td>
+ <td>owo</td>
+ <td>&ouml;wo</td>
+ <td>&auml;wo</td>
+ <td>o&iuml;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Последственный</td>
+ <td class="ft">CCL</td>
+ <td>ae</td>
+ <td>wae</td>
+ <td>a&egrave;</td>
+ <td>wa&egrave;</td>
+ <td>aw&auml;</td>
+ <td>ow&auml;</td>
+ <td>&ouml;w&auml;</td>
+ <td>&auml;w&auml;</td>
+ <td>ai</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Завершительный</td>
+ <td class="ft">CUL</td>
+ <td>ia</td>
+ <td>wia</td>
+ <td>i&acirc;</td>
+ <td>wi&acirc;</td>
+ <td>aw&icirc;</td>
+ <td>ow&icirc;</td>
+ <td>&ouml;w&icirc;</td>
+ <td>&auml;w&icirc;</td>
+ <td>ia</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Промежуточный</td>
+ <td class="ft">IMD</td>
+ <td>i&euml;</td>
+ <td>wi&euml;</td>
+ <td>io</td>
+ <td>wio</td>
+ <td>aw&ecirc;</td>
+ <td>ow&ecirc;</td>
+ <td>&ouml;w&ecirc;</td>
+ <td>&auml;w&ecirc;</td>
+ <td>ea</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Ослабительный</td>
+ <td class="ft">TRD</td>
+ <td>ie</td>
+ <td>wie</td>
+ <td>i&ecirc;</td>
+ <td>wi&ecirc;</td>
+ <td>aw&ocirc;</td>
+ <td>ow&ocirc;</td>
+ <td>&ouml;w&ocirc;</td>
+ <td>&auml;w&ocirc;</td>
+ <td>oa</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Начинательный</td>
+ <td class="ft">TNS</td>
+ <td>ua</td>
+ <td>wua</td>
+ <td>u&acirc;</td>
+ <td>wu&igrave;</td>
+ <td>aw&oslash;</td>
+ <td>ow&oslash;</td>
+ <td>&ouml;w&oslash;</td>
+ <td>&auml;w&oslash;</td>
+ <td>ua</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Возвратный</td>
+ <td class="ft">ITS</td>
+ <td>u&euml;</td>
+ <td>wu&euml;</td>
+ <td>uo</td>
+ <td>w&euml;&igrave;</td>
+ <td>aw&euml;</td>
+ <td>ow&euml;</td>
+ <td>&ouml;w&euml;</td>
+ <td>&auml;w&euml;</td>
+ <td>&ouml;a</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ft">Истощающий</td>
+ <td class="ft">CSM</td>
+ <td>ue</td>
+ <td>wue</td>
+ <td>u&ecirc;</td>
+ <td>we&igrave;</td>
+ <td>aw&ouml;</td>
+ <td>ow&ouml;</td>
+ <td>&ouml;w&ouml;</td>
+ <td>&auml;w&ouml;</td>
+ <td>&uuml;a</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>6.4.2. Использование префиксов
+Аспекта для выражения Формата Первичного Объединения.</p>
+
+<p>Восемь форм каждого префикса
+Аспекта используются как другой способ показать Формат (смотри
+Раздел&nbsp;5.4.2.) в отсутствие Определителя Объединения (или Связи). Из-за того,
+что они также показывают Связь, Исполнение и Модальность, обыкновенно
+использовать Определители Объединения вместе с глаголами Ифкуиль; однако, когда нет
+Модальности, глагол показывает Объединение (смотри Раздел&nbsp;5.4.1.), но не Отклонение,
+а Исполнение и Связь в значениях по умолчанию, Определителя Объединения может быть исключен
+и формат глагола может быть показан с помощью форм 1 – 8 префикса Аспекта к
+Определителю Аспекта глагола. Поэтому в предложении <span class="ftlsu">&acirc;loi al&Iacute; uatumul</span>
+Определителя Объединения <span class="ftlsu">al&Iacute;</span>,
+обозначающий Применительный Формат для Действительного Объединения, показанный
+с помощью главного глагола, может быть взамен показан с помощью изменения
+префикса <span class="ftlsu">&acirc;</span><span class="ftlsu"> </span>к Определителю Аспекта
+на <span class="ftlsu">w&acirc;</span><span class="ftlsu"> </span>и удалением
+Определителя Объединения, таким образом:</p>
+
+<table class="ft" border="0">
+ <tr>
+ <td><img src="IMAGES/IMG_06_4/image001.gif"></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ftlsu">w&acirc;loi
+ uatumul</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>ISR-PSM-PRG ACT-астероид-NA2/V<sub>1</sub>/9</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Движение, вызываемое посредством астероида, в самом деле, повторяется.
+ ИЛИ</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Что, в самом деле, происходит, это возращение движения,
+ использующее астероид</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>6.4.3. Объяснение категорий Аспекта.</p>
+
+<p>Тридцать две категории Аспекта объясняются ниже.</p>
+
+<p>6.4.3.1.   RTR             Прошлый.</p>
+
+<p>Прошлый Аспект действует в
+объединении с Перспективой (смотри Раздел&nbsp;3.3.), чтобы создавать различные
+эквиваленты к Западным категориям времени. Вместе с Ограниченной Перспективой,
+Прошлый Аспект может быть переведён как «уже сделал» как в «Я уже сделал это».
+Вместе с Неограниченной Перспективой, Прошлый Аспект приравнивается к простому
+прошлому времени. Вместе с Обобщающей и Абстрактной Перспективами, Прошлый
+Аспект добавляет к данному глаголу значение «и это всегда было так».</p>
+
+<p>6.4.3.2.   PRS              Будущный.</p>
+
+<p>Подобно Прошлому Аспекту, Будущный
+Аспект  действует вместе с Перспективой, чтобы создавать различные эквиваленты
+к Западным категориям времени. Вместе с Ограниченной Перспективой, Будущный Аспект
+приравнивается  к будущему времени. Вместе с Неограниченной Перспективой, Будущный
+Аспект может быть переведен как  будущее совершенное время. Вместе с Обобщающей
+и Абстрактной Перспективами, Будущный Аспект добавляет к данному глаголу значение
+«и это всегда будет так».</p>
+
+<p>6.4.3.3.   HAB             Привычный.</p>
+
+<p>При использовании вместе с
+Ограниченной Перспективой Привычный Аспект передает понятие «всегда» или
+«продолжать делать», в то время как вместе с Неограниченной Перспективой
+конструкция «привыкший» предлагает эквивалентный перевод, как в «Она привыкла
+приходить увидеться со мной по средам».</p>
+
+<p>6.4.3.4.   PRG             Прогрессирующий.</p>
+
+<p>Прогрессирующий Аспект передаёт
+понятие действия в развитии, подобно конструкции «посреди какого-либо делания»
+или использования деепричастия настоящего времени в испанском языке.</p>
+
+<p>6.4.3.5.   IMM                        Надвигающийся.</p>
+
+<p>Надвигающийся Аспект передаёт
+то, что действие, состояние или событие является близким, надвигающимся.
+Переводится такими фразами как «вот-вот» или «на грани» как в «Я думаю, Карл
+вот-вот заплачет».</p>
+
+<p>6.4.3.6.   PCS             Предшествующий.</p>
+
+<p>Предшествующий Аспект передаёт
+то, что действие, состояние или событие непосредственно предшествует.
+Переводится такими фразами как «только что» или «в настоящий момент», как в «Мы
+только что увидели клоуна в магазине игрушек». </p>
+
+<p>6.4.3.7.   REG             Вовлечённый.</p>
+
+<p>Вовлечённый Аспект передаёт понятие
+участия или вовлеченности в действие, состояние или событие, в течение
+некоторого количества времени, распространяющегося из прошлого в будущее
+относительно контекстуального настоящего. Переводится такими фразами как «заниматься
+чем-то» или «быть вовлечённым в» как в «Её муж занимается конструированием
+нового моста».</p>
+
+<p>6.4.3.8.   EPR             Привычный.</p>
+
+<p>Привычный Аспект переводится как
+«когда-либо» в смысле «в пределах сферы чьего-либо опыта» или «в некотором
+моменте чьего-либо опыта», как в «Затыкается ли он когда-либо?». Заметьте, что Привычный
+Аспект не равносилен «всегда», как в «Ищет ли он всегда свою судьбу», ни как
+наречие простого акцентирования как в «Уставала ли она когда-либо».</p>
+
+<p>6.4.3.9.   RSM                        Возобновный.</p>
+
+<p>Возобновный Аспект передаёт
+понятие действия, состояния или события, возобновляемое после того, как оно ранее
+было приостановлено, как в «Эта девочка продолжила петь» или «Он начал снова
+смеяться».</p>
+
+<p>6.4.3.10. CSS             Остановный.</p>
+
+<p>Остановный Аспект передаёт
+понятие прекращения действия, состояния или события. Переводится такими фразами
+как «остановить», «прекратить», «перестать» как в «Они прекратили танцевать в
+полночь».</p>
+
+<p>6.4.3.11. RCS             Повторно-остановный.</p>
+
+<p>Повторно-остановный Аспект передаёт
+понятие прекращения действия, состояния или события, после того как ранее оно было
+приостановлено и возобновлено, как в «Людмила ещё раз снова прекратила есть для
+того, чтобы насладиться короткой интерлюдией с соседним клоуном».</p>
+
+<p>6.4.3.12. PAU             Приостановочный.</p>
+
+<p>Приостановочный Аспект
+показывает паузу в действии, состоянии или событии, вместе с подразумеваемым
+намерением продолжить. Переводится такими фразами как «сделать перерыв в» или
+«делать паузу в» как в «Мать сделала перерыв в уборке, чтобы болтать со своими
+друзьями».</p>
+
+<p>6.4.3.13. RGR             Возвратный.</p>
+
+<p>Возвратный Аспект передаёт
+понятие возвращения к исходному или предыдущему действию, состоянию или событию
+после долгого пропуска, вовлекающего происходящего изменения состояния или
+ситуации, как переводится с помощью фразы «возвращаться к». Возвратный Аспект необходимо
+отличать от Возобновного Аспекта выше, который просто подразумевает
+возобновление после останова или паузы, без происходящего изменения состояния
+или ситуации. Примером было бы «Мистер Йетс вернулся к гольфу после
+восстановления после паралича».</p>
+
+<p>6.4.3.14. PCL             Одномоментный.</p>
+
+<p>Одномоментный Аспект передаёт
+понятие действия, состояния или события, имеющего место от начала до завершения
+все в одном контекстуальном отрезке, переводимое такими фразами, как «все
+разом», «все в одном порыве», «без остановки» и т.п. как в «Вальтер выпил всю
+бутылку одним глотком».</p>
+
+<p>6.4.3.15. CNT             Продолжительный.</p>
+
+<p>Продолжительный Аспект передаёт
+понятие того, что действие, состояние или событие продолжается. Переводится
+такими фразами как «продолжать», «по прежнему», «все ещё», и т.п. При
+использовании в отрицательном предложении, Продолжительный Аспект передаёт
+понятие «не дольше» или «больше не» как в «Она продолжила петь», «Ты всё ещё
+глазеешь на меня», «Я всё ещё должен встретиться с тобой», «Сэм больше не любит
+тебя/Сэм больше не любит тебя».</p>
+
+<p>6.4.3.16. ICS              Безостановочный.</p>
+
+<p>Безостановочный Аспект передаёт
+понятие того, что действие, состояние или событие продолжается без остановки.
+Переводится такими наречными фразами как «не останавливаясь» или «напролёт» как
+в «Они танцевали всю ночь напролёт» или «Они сражаются, не останавливаясь, с
+прошлого года».</p>
+
+<p>6.4.3.17. PMP             Разовый.</p>
+
+<p>Разовый Аспект подчёркивает сингулярность
+и начальное появление действия, состояния или события, что переводится с
+помощью таких фраз, как «на этот раз» или «только однажды», так же как ожидание,
+предшествующее долго ожидаемому состоянию, что переводится такими фразами, как
+«наконец», «в конце концов в этот раз», «в конечном счёте» и «в первый раз».</p>
+
+<p>6.4.3.18. CLM            Завершительный.</p>
+
+<p>Завершенный Аспект подчёркивает
+законченность действия, состояния или события, что переводится с помощью таких
+фраз «раз и навсегда» или «в последний раз».</p>
+
+<p>6.4.3.19. PTC             Замедлительный.</p>
+
+<p>Замедлительный Аспект передаёт понятие
+того, что действие, состояние или событие имеют место в течение долгого периода
+времени. Если используется вместе с Одиночной или Мгновенной
+Продолжительностью, или вместе с формативами, описывающими по природе короткие продолжительности,
+Замедлительный Аспект передаёт понятие действия или события, которые задержаны
+на долгое время. Примеры использования: Довольно долго шел дождь», «Мы
+обменялись долгим поцелуем», «Этот шлепок по его лицу был ожидаем долгое
+время».</p>
+
+<p>6.4.3.20. TMP             Текущий.</p>
+
+<p>Текущий Аспект передаёт понятие
+того, что действие, состояние или событие рассматриваются или применимы только
+в данном субъективном контексте или диапазоне контекстуального настоящего
+времени, что переводится такими фразами, как «в данное время» или «но только в
+данную минуту» или «в данный момент» как в «Это будет достаточно в данный
+момент», «В данное время ты должен будешь выпить воды».</p>
+
+<p>6.4.3.21. MTV            Удалительный.</p>
+
+<p>Удалительный Аспект передаёт
+понятие того, что действие, состояние или событие вовлекает физическое удаление
+или отсутствие участвующего из данного контекста рассуждения. Переводится
+такими фразами, как «уходить сделать что-то» или «уйти сделать что-то» как в
+«Отец ушел охотиться» или «Они ушли прыгать вместе с клоунами».</p>
+
+<p>6.4.3.22. CSQ            Самоуверовательный.</p>
+
+<p>Самоуверовательный Аспект
+передаёт понятие занятия или вовлечения в действие или событие, несмотря на
+возможность неблагоприятных последствий. Последущий Аспект переводится такими
+фразами, как «пойти напролом и» или «в любом случае» как «Она пошла напролом и
+купила мебель» или «Я решил идти туда в любом случае».</p>
+
+<p>6.4.3.23. SQN                        Последовательный.</p>
+
+<p>Последовательный Аспект передаёт
+понятие «последовательного Прогрессирующий Аспекта», в котором серия
+контекстуально идентичных событий рассматривается как содержащее единичное
+событие, обычно вместе с кульминационной точкой. Последовательный Аспект переводится
+использованием «один за другим» как в «Он проверял каждый предмет один за
+другим, по мере инвентаризации» или «Овца умирала от болезни».</p>
+
+<p>6.4.3.24. EPD             Поспешный.</p>
+
+<p>Поспешный Аспект передаёт смысл
+спешки, связанного с действием или событием. Переводится использованием
+«торопиться, скорее» как «Поторопись и заканчивай» или «Они ели в спешке».</p>
+
+<p>6.4.3.25. DSC             Выявительный.</p>
+
+<p>Выявительный Аспект сосредотачивается
+на разоблачительной природе действия, состояния или события, имея перевод
+такими фразами, как «оказывается был», «оказывается, что» и «обнаружилось,
+что».</p>
+
+<p>6.4.3.26. CCL             Последственный.</p>
+
+<p>Последственный Аспект передаёт
+непосредственный результат действия, состояния или события в пределах
+краткосрочного контекста ситуации, находящейся под рукой. Переводится с помощью
+таких фраз, как «прекращаться», «доходить до», «достигать некоторой точки», как
+в «В конце я остановился, разбив машину» или «Он напился до такого состояния,
+что потерял сознание».</p>
+
+<p>6.4.3.27. CUL             Завершительный.</p>
+
+<p>Завершительный Аспект похож на
+Последственный Аспект выше, но с фокусом на конечном долговременном результате
+через длительный период времени или через серию эволюционных шагов. Сравните
+следующие примеры в Завершительном Аспекте: «В конце я покину город», «Дела
+подошли к той точке, где был впутан мэр», «В конце концов они полюбили друг
+друга».</p>
+
+<p>6.4.3.28. IMD             Промежуточный.</p>
+
+<p>Промежуточный Аспект понятие
+того, что действие, состояние или событие происходит в некоторой точке на
+временной линии, или в пределах продолжительности некоторого действия,
+состояния или события, или некоторого предыдущего контекста, что переводится
+фразами «в некоторой точке» или «где-то по пути».</p>
+
+<p>6.4.3.29. TRD             Ослабительный.</p>
+
+<p>Ослабительный Аспект передаёт то
+понятие, что действие, состояние или событие уменьшается, сокращается или
+ослабляется в силе, интенсивности или воздействии, подразумевая из-за истощения
+активного источника энергии или силы, или из-за рассеяния основополагающего
+вовлеченного контекста. Переводится такими фразами, как «устать от чего-либо»,
+«иссякнуть», «сбиться» и т.п.</p>
+
+<p>6.4.3.30. TNS             Начинательный.</p>
+
+<p>Начинательный Аспект
+сосредотачивается на начальной фазе подготовки, установки или адаптации
+действия, состояния или события, переводимый такими фразами, как «заняться»,
+«начинать», и т.п., подразумевая долговременный процесс инициализации, как в «Я
+планирую заняться гольфом».</p>
+
+<p>6.4.3.31. ITC              Возвратный.</p>
+
+<p>Возвратный Аспект передаёт идею
+о «последовательном взаимодействии», означающее, что действие или событие
+являются последовательными взаимными действиями, запускаемые, или в ответ на,
+начинающее действие событие. Возвратный Аспект переводится глагольной частицей
+«назад», как в «Мальчик бросил это назад» или «Она глазела мужчин, которые
+строили ей глазки».</p>
+
+<p>6.4.3.32. CSM             Истощающий.</p>
+
+<p>Истощающий Аспект выражает все
+действия, события или состояния расходования,  которые мешают или препятствуют
+другим событиям происходить. Истощающий Аспект переводится такими фразами, как
+«потратить время» или «исчезновение» как в «Мать тратит свою жизнь на
+беспокойство», «Он чахнет».</p>
+
+<p>6.4.4. Комплементарные Аспекты,
+появляющиеся в том же Определителе.</p>
+
+<p>Заметьте, что в то время как
+Определители Аспекта могут показывать два различных Аспекта, несколько вышеуказанных
+категорий Аспекта действуют как дополнения к друг другу. Например, Будущный
+Аспект дополняет Прошлый Аспект, оба являющиеся по существу
+противоположностями. Такие Комплементарные Аспекты в норме не появляются вместе
+в одном и том же Аспекте. Если они всё же появляются в одном и том же Аспекте,
+они понимаются как не применимые к одному и тому же глаголу, т.е. первый Аспект
+(показанный с помощью префикса) применяется к примыкающему глаголу, в то время
+как второй Аспект (показанный с помощью суффикса) применяется к следующему
+глаголу в предложении. Такие сочетания комплементарных Аспектов внутри одного
+Определителя может быть рассмотрено как необязательное «сокращение» использования отдельного
+Определителя Аспекта со вторым глаголом.</p>
+
+<p class="ftb">6.4.5 Использование префиксных Аспектов для отображени Логического
+ударения<a name="s6_4_5"></a></p>
+
+<p>Все аспектуальные префиксы,
+показанные в Таблице&nbsp;19 выше, могут в свою очередь иметь начальный префикс
+<span class="ftlsu">y-</span> (или <span class="ftlsu">y&iuml;-</span>  перед
+<span class="ftlsu">w-</span>), чтобы
+показать, что связанный глагольный форматив имеет семантическое Логическое
+ударение (как описано в Разделе&nbsp;3.5.), т.е. альтернатива к обычному
+инфиксу -<span class="ftlsu">w-</span> к формативу, ранее
+описанному в Разделе&nbsp;3.5.
+Примеры: <span class="ftlsu">&ecirc;stiu &#8594;
+y&ecirc;stiu, iwuil &#8594; yiwuil,
+w&iuml;ttu &#8594; y&iuml;wittu</span>.</p>
+
+<p>Этот <span class="ftlsu">y-</span> (или <span class="ftlsu">y&iuml;-</span>) префикс может в свою очередь
+увеличен до <span class="ftlsu">y&iuml;’</span> (пишется как <span class="ftlsu">y’</span> перед гласной, но
+про<span>тсяносится как перед гласной, но едь 5.
+Примерамикий фокус (как описуффикса) применяется к следующему глаголу в
+предложении. </span>износится всё равно как <span class="ftlsu">y&iuml;’</span>), чтобы показать, что к аспектуальному
+значению, показываемому с помощью аспектуального префикса, взамен применяется семантическое
+Логическое ударение. Примеры: <span class="ftlsu">&ecirc;stiu
+&#8594; y’&ecirc;stiu,
+iwuil &#8594; y’iwuil,
+w&iuml;ttu &#8594; y&iuml;’wittu</span>.</p>
+
+
+<p>6..4.6. Примеры использования Аспекта.</p>
+
+<table class="ft" border="0">
+ <tr>
+ <td><img src="IMAGES/IMG_06_4/image002.jpg"></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ftlsu">hua
+ &auml;l am&oacute;l</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>1m+2m+ma-AFF <span class="ftred">IMM</span> смех-U</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Трое нас были на грани смеха.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<table class="ft" border="0">
+ <tr>
+ <td><img src="IMAGES/IMG_06_4/image003.jpg"></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ftlsu">la’weq&#780;na
+ eks&ouml;u rumrau&#496;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Музыка-IND-AGC<sub>2</sub>/5 <span class="ftred">HAB</span>-HOR-<span class="ftred">PCL</span> есть
+ пищу-NA1<sub>1</sub>/5-EXT/6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Если бы только музыкант не поглощал всегда свою пищу одним
+ куском таким образом.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<table class="ft" border="0">
+ <tr>
+ <td><img src="IMAGES/IMG_06_4/image004.jpg"></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ftlsu">ra’w&iuml;q&#688;&ucirc;m
+ s&#355;aik&#688;u&#496; ou&#289;&euml;&iuml; flal&Iacute;
+ o&iacute;mu&#269;&#688;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Змея-ERG-ROL2/9 мышь-ABS-INL/9 <span class="ftred">DSC</span>-PSM-ITM-<span class="ftred">SQH</span> (ловить в
+ ловушку=[<b>fl</b>&#8209;Отклонение-ISR
+ PST-ICP])-содержать за оградой</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Как оказалось, укротитель змей, очевидно, начал, подобно 
+ часовому механизму, ловить каждую мышь в контейнер одну за другой.</td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<table class="ft" border="0">
+ <tr>
+ <td><img src="IMAGES/IMG_06_4/image005.jpg"></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td class="ftlsu">qu’wimk&acirc;
+ ew&iuml;feu a&uacute;k&#353;&ucirc;l</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Личность-AFF-AGC<sub>1</sub>/6 <span class="ftred">CNT</span>-INF-RSL-<span class="ftred">PRC</span> ICH-клоун</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ребёнок должно быть всё ещё медленно превращается в
+ клоуна.
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+
+
+</div>
+
+<!-- copyright (i6) --><div align="center"><a href="http://www.ucoz.ru/" title="Создать сайт бесплатно"><img style="margin:0;padding:0;border:0;" alt="Hosted by uCoz" src="http://s204.ucoz.net/img/cp/10.gif" width="80" height="15" title="Hosted by uCoz" /></a><br /></div><!-- /copyright -->
+</body>
+</html>