summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/2004-en/Chapter_10.html
diff options
context:
space:
mode:
authoruakci <uakci@uakci.pl>2022-03-15 19:13:44 +0100
committeruakci <uakci@uakci.pl>2022-03-15 19:13:44 +0100
commitddbbfedf15e970c02e128294890adbeb97c4a5ae (patch)
tree06fa6f3efc124b2a9a5000c0c02dee36fd4c2d33 /2004-en/Chapter_10.html
downloadmirror-main.tar.gz
mirror-main.zip
Diffstat (limited to '2004-en/Chapter_10.html')
-rw-r--r--2004-en/Chapter_10.html1478
1 files changed, 1478 insertions, 0 deletions
diff --git a/2004-en/Chapter_10.html b/2004-en/Chapter_10.html
new file mode 100644
index 0000000..b32cc62
--- /dev/null
+++ b/2004-en/Chapter_10.html
@@ -0,0 +1,1478 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
+<title>Untitled Document</title>
+<style type="text/css">
+<!--
+.style2 { font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;
+ font-weight: bold;
+ color: #999999;
+}
+.style3 {font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-weight: bold; font-size: small; color: #0000FF; }
+.style7 { font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+ font-weight: bold;
+}
+.style8 {color: #FF0000}
+.style9 {
+ font-size: large;
+ font-weight: bold;
+}
+.style10 {font-size: large}
+.style11 {font-weight: bold; font-size: small; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;}
+.style12 {font-family: Arial, Helvetica, sans-serif}
+.style13 {font-size: small}
+.style14 {font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: small; }
+.style32 {font-size: x-small}
+-->
+</style>
+</head>
+
+<body>
+<h2 align="center" class="style2">Ilaksh: A Philosophical Design for a Hypothetical Language</h2>
+<table width="100%" border="0">
+ <tr>
+ <td width="22%" rowspan="7"><div align="center" class="style2"><img src="images/ilaksh-logo.gif" alt="Ilaksh Logo" width="140" height="159" align="top" /></div></td>
+ <td width="23%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
+ <td width="24%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
+ <td width="31%">&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="18" class="style11"><a href="http://www.ithkuil.net">Home</a></td>
+ <td><a href="Chapter_4.html"><span class="style11">4 Case Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_9.html"><span class="style11">9 Syntax</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="18" class="style11"><a href="Ilaksh_Intro.html">Introduction</a></td>
+ <td><a href="Chapter_5.html"><span class="style11">5 Verb Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_10.html"><span class="style11">10 Lexico-Semantics</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="18"><a href="Chapter_1.html"><span class="style11">1 Phonology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_6.html"><span class="style11">6 More Verb Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_11.htm"><span class="style11">11 The Writing System</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><a href="Chapter_2.html"><span class="style11">2 Morpho-Phonology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_7.html"><span class="style11">7 Suffixes</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_12.htm"><span class="style11">12 The Number System</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><a href="Chapter_3.html"><span class="style11">3 Basic Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_8.html"><span class="style11">8 Adjuncts</span></a></td>
+ <td><a href="Lexicon.htm"><span class="style11">The Lexicon</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="21">&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+</table>
+<br />
+<br />
+<h2 align="center"><strong>Chapter 10: Lexico-Semantics </strong></h2>
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
+ <tr>
+ <td width="2%">&nbsp;</td>
+ <td width="21%">&nbsp;</td>
+ <td width="34%"><a href="#Sec10o1">10.1 Systemic Morphological Derivation </a> </td>
+ <td width="3%">&nbsp;</td>
+ <td width="37%"><a href="#Sec10o5">10.5 Lexical Generalization </a> </td>
+ <td width="3%">&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><a href="#Sec10o2">10.2 Phonological Classification of Roots </a> </td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><a href="#Sec10o6">10.6 Lexical Differentiation </a></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><a href="#Sec10o3">10.3 Dimensional and Descriptive Oppositions </a></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><a href="#Sec10o7">10.7 Comparison to Western Categorization </a></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td><a href="#Sec10o4">10.4 Spatial Position and Orientation </a></td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+</table>
+<p>The term <strong>lexico-semantics</strong> refers to the relationship
+ between the lexicon of a language (i.e., its root-words and word-stems) and
+ the various possible semantic categories created by the human mind. Every language
+ (and particularly every language family) divides the world up differently in
+ terms of what sorts of concepts are made into words and how the meanings of
+ those words reflect the reality around us. In other words, the lexico-semantics
+ of a language answers the questions <em>what semantic concepts does this language
+ psycho-linguistically categorize into autonomous words and how are each of these
+categories internally organized?</em></p>
+<p align="justify">Lexico-semantics is extremely important in Ilaksh for two
+ related reasons:</p>
+<p align="justify">1) Ilaksh morpho-phonology only allows for 3600 possible root
+ words, as explained in Chapter 2. This means that the concepts chosen to be
+ conveyed by these roots must be carefully selected to insure the widest range
+ of conceptualization possible within such a limited framework.</p>
+<p align="justify">2) We have seen throughout this work how Ilaksh&#8217;s matrix-like
+ grammatical structure allows for an incredible amount of synergy in terms of
+ morphological word-derivation, generating wholly new, emergent concepts from
+ word-roots, not simply mere conjugations, declensions, and transparent derivations.
+ In order to ensure the maximum amount of dynamism in deriving new concepts morphologically
+ from existing word-roots, it is important that those initial roots be carefully
+ selected in terms of meaning.</p>
+<p align="justify">In this chapter, we will examine the many considerations that
+ go in to the assigning of concepts to those 3600 roots, in order to optimally
+ accomplish what has been demonstrated throughout this work: using the dynamics
+ of Ilaksh morphology to eliminate the need for the hundred thousand or more
+ autonomous word roots of natural languages, or to put it colloquially, &#8220;getting
+ the most lexico-semantic bang for the morpho-phonological buck.&#8221; </p>
+<p align="justify">We will start first with a review of key components in the
+ systemic design of Ilaksh morphology. This will be followed by sections on
+ those areas of Ilaksh lexico-semantics which are most profoundly distinct from
+ Western languages. </p>
+<p align="justify">The last section deals with comparison to Western categorizations,
+ examining how Ilaksh lexico-semantics reinterprets certain concepts considered
+ &#8220;fundamental&#8221; in English and other Western languages.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<table width="99%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
+ <tr>
+ <td><div><font size="4"><strong>10.1 SYSTEMIC MORPHOLOGICAL DERIVATION<a name="Sec10o1" id="Sec10o1"></a></strong></font></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">Ilaksh systematically uses its myriad of morphological categories
+ to derive secondary concepts from more basic concepts, often eliminating the
+ need for separate lexicalization, i.e., eliminating the need to create separate
+ word-roots for new but related concepts as is so often the case in Western languages.
+ We will explore this system of morphological derivation more closely, particularly
+ in regard to its universality across the spectrum of Ilaksh word-roots.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.1.1 Stem Derivation from Roots<a name="Sec10o1o1" id="Sec10o1o1"></a></h3>
+<p align="justify">We have already seen many applied examples of the above-described
+ concepts, particularly in <a href="Chapter_2.html#Sec2o4">Section
+ 2.4</a> et seq. regarding the use of the three different syllabic stress patterns to derive a trinary array of interrelated stems from a root, as well as mutating the root-consonant of those trinary stems to in turn derive two separate arrays
+ of complementary stems from the initial holistic array of stems. Through this
+ system of stress patterns and consonant mutation, we saw how a single root generates no
+ less than eighteen formative stems, each functioning as a noun or verb. This
+ is illustrated below using the example root <span class="style10"><strong>d&ugrave;-</strong></span>&#8216;<font size="2">TRANSLATIVE MOTION</font>&#8217;. </p>
+<table border="1" align="center" cellpadding="3" cellspacing="0">
+ <tr>
+ <td width="638" height="29" colspan="4"><div align="center"><strong>D&Ugrave;- </strong>&#8216;<font size="2">TRANSLATIVE MOTION</font>&#8217;</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="34" colspan="2"><div align="center" class="style12"><span class="style13">INFORMAL</span> Designation</div></td>
+ <td width="319" colspan="2"><div align="center" class="style12"><span class="style13">FORMAL</span> Designation</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="53" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>1. <strong>d&ugrave;</strong>- <span class="style14">move/motion from one place to another</span></div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="319" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>1. <strong>&ugrave;du</strong>- <span class="style14">travel/traverse; journey</span></div>
+ </blockquote></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="54" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>2. <strong>ad&ugrave;</strong>- <span class="style14">set in motion/self-directed movement from one place to another</span></div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="319" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>2. <strong>ud&ugrave;</strong>- <span class="style14">set off for/journey to/directed travel toward</span></div>
+ </blockquote></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="70" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>3. <strong>&agrave;du(la)</strong>- <span class="style14">move/movement between one place and another (i.e., along line between two points)</span><br />
+ <br />
+ </div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="319" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>3. <strong>&ugrave;du(la)</strong>- <span class="style14">travel/journey along way between two places</span></div>
+ </blockquote></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="32" colspan="2"><div align="center" class="style12">COMPLEMENTARY STEMS</div></td>
+ <td width="319" colspan="2"><div align="center" class="style12">COMPLEMENTARY STEMS</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="160" height="60" valign="top"><div>1. <strong>tp&ugrave;</strong>-<span class="style14"> go = movement outward/away</span><br />
+ </div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>1. -<strong>dd&ugrave;</strong>- <span class="style14">come = movement inward/toward</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>1. <strong>&ugrave;tpu</strong>- <span class="style14">go traveling, be off</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>1. <strong>&ugrave;ddu</strong>- j<span class="style14">ourney to(ward)</span></div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="160" height="87" valign="top"><div>2. <strong>atp&ugrave;</strong>- <span class="style14">go away/move away = increase distance from a starting point</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>2. <strong>add&ugrave;</strong>- <span class="style14">come toward/to close the distance = decrease distance toward endpoint</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>2. <strong>utp&ugrave;</strong>- <span class="style14">travel/journey further away from starting point</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>2. <strong>udd&ugrave;</strong>- <span class="style14">reach vicinity of, close in on destination</span></div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="160" valign="top"><div>3. <strong>&agrave;tpu(la)</strong>-<span class="style14"> leave/depart = move away from one point towards another</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>3. <strong>&agrave;ddu(la)</strong>- <span class="style14">approach = approach one point from direction of another</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>3. <strong>&ugrave;tpu(la)</strong>- <span class="style14">depart/departure from starting point on journey toward elsewhere</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>3. <strong>&ugrave;ddu(la)</strong>- <span class="style14">arrive/arrival, reach destination </span></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify"><br />
+ As described in <a href="Chapter_2.html">Chapter 2</a>, this hierarchical pattern of stem
+ derivation and division into complementary stems from a more basic or underlying
+ &#8220;holistic&#8221; stem allows for significant collapsing in the number
+ of word-roots necessary compared to Western languages, as words that are semantically
+ interrelated in a hierarchical or complementary fashion can be derived morphologically
+ from a basic root, as opposed to being assigned separate word-roots as in other
+ languages. The above root<strong> <span class="style10">d&ugrave;</span>-</strong> demonstrates how concepts such <em>come</em> versus <em>go</em> are expressed as complementary derivations of a single underlying concept <font size="2">TRANSLATIVE
+ MOTION</font>. All such complementary stems based on participant perspective
+are similarly patterned, e.g., <em>lead/follow, buy/sell, give/take</em>, etc.</p>
+<p align="justify">Additionally, this hierarchical structure of stem derivation
+ from a single root using vocalic infixes allows for the creation of &#8220;built-in&#8221;
+ classification schemes and taxonomies for concepts which require them. Biological
+ taxonomies, for example, can be easily accommodated under this scheme, as illustrated
+ below:</p>
+<table border="1" align="center" cellpadding="3" cellspacing="0">
+ <tr>
+ <td width="638" height="29" colspan="4"><div align="center"><strong>B&#7864;- </strong>&#8216;<font size="2">MAMMAL</font>&#8217;</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="34" colspan="2"><div align="center" class="style12"><span class="style13">INFORMAL</span> Designation</div></td>
+ <td width="319" colspan="2"><div align="center" class="style12"><span class="style13">FORMAL</span> Designation</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="53" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>1. <strong>b&#7865;</strong>- <span class="style14">marsupial</span></div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="319" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>1. <strong>&#7909;be</strong>- <span class="style14">tamed/domesticated/pet marsupial </span></div>
+ </blockquote></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="54" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>2. <strong>ab&#7865;</strong>- <span class="style14">ovoviviparous (egg-laying) mammal </span></div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="319" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>2. <strong>ub&#7865;</strong>-<span class="style14">tamed/domesticated/pet </span><span class="style14">ovoviviparous (egg-laying) mammal</span></div>
+ </blockquote></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="51" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>3. <strong>&#7841;be(la)</strong>- <span class="style14">placental mammal </span><br />
+ <br />
+ </div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="319" colspan="2" valign="top"><blockquote>
+ <div>3. <strong>&#7909;be(la)</strong>-<span class="style14">tamed/domesticated/pet </span><span class="style14">placental mammal</span></div>
+ </blockquote></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="319" height="32" colspan="2"><div align="center" class="style12">COMPLEMENTARY STEMS</div></td>
+ <td width="319" colspan="2"><div align="center" class="style12">COMPLEMENTARY STEMS</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="160" height="60" valign="top"><div>1. <strong>pk&#7865;</strong>-<span class="style14"> bat </span><br />
+ </div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>1. -<strong>bb&#7865;</strong>- <span class="style14">primate</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>1. <strong>&#7909;pke-<br />
+ </strong><span class="style14">tamed/domesticated/pet bat </span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>1.<strong> &#7909;bbe</strong>- <span class="style14">tamed/domesticated/pet primate </span></div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="160" height="87" valign="top"><div>2. <strong>apk&#7865;</strong>- <span class="style14">rodent</span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>2. <strong>abb&#7865;</strong>- <span class="style14">small common mammal (e.g., cat, dog, weasel, ferret, etc.) </span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>2. <strong>upk&#7865;- </strong><span class="style14">tamed/domesticated/pet rodent </span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>2. <strong>ubb&#7865;</strong>- <span class="style14">tamed/domesticated/pet small common mammal </span></div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="160" height="84" valign="top"><div>3. <strong>&#7841;pke(la)</strong>-<span class="style14"> large non-primate mammal (e.g., rhino, hippopotamus, etc.) </span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>3. <strong>&#7841;bbe(la)</strong>- <span class="style14">large common mammal (e.g., horse, cow, pig, sheep, goat, etc.) </span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>3. <strong>&#7909;pke(la)</strong>- <br />
+ <span class="style14">tamed/domesticated/pet large non-primate mammal </span></div></td>
+ <td width="160" valign="top"><div>3. <strong>&#7909;bbe(la)</strong>-<span class="style14"> tamed/domesticated/pet large common mamal </span></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">Using the nine degrees of the Stem
+ Specific Derivative <a href="Chapter_7.html#SSDaffix"><span class="style12"><strong>SSD</strong></span> affix</a> <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>-V<font size="1">1</font>k</strong></font> from Section 7.4.13 on such a root, we can extend this scheme to denote specific
+ parts, products or derived resources such as a the milk, oil, meat, skin or
+ hide, tail, tusk or horn, hair or fur (e.g., wool), etc. The Degree
+ of Maturity <a href="Chapter_7.html#MATaffix"><span class="style12"><strong>MAT</strong></span> affix</a> <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>-V<font size="1">0</font>&ccedil;</strong></font> from Section 7.4.10 is also applied to indicate the developmental stage of the
+animal.</p>
+<p align="justify">A different pattern applies to individual animal species, first
+ dividing the two Forms (Designations) of the root into the animal itself versus
+ the animal as a resource, the holistic stems indicating first the generic species
+ then male versus female. The complementary stems then make the further distinction
+ between wild versus domesticated for the informal stem and between food/prey
+ and derived or processed products for the formal stem. The <strong>SSD</strong> affix is again used to specify parts or products of the animal, while the<strong> MAT </strong>affix distinguishes the developmental stages, providing derived equivalents
+ to words such as <em>foal</em>, <em>fawn, lamb</em> or <em>cub</em>, from <em>horse,
+ deer, goat,</em> or <em>lion</em>.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.1.2 The Use of Affixes<a name="Sec10o1o2" id="Sec10o1o2"></a></h3>
+<p align="justify">In Chapter 7, we saw how many of the 150-odd affix categories
+ can be used to generate both derivative concepts (e.g., <em><strong>x&auml;l</strong></em> &#8216;hill&#8217; + V<font size="1">1</font><strong><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">x</font></strong>/7
+ &#8216;very large&#8217; &rarr; <strong><em>x&auml;l&iuml;x</em></strong> &#8216;very large hill&#8217;) as
+ well as amalgamated gestalts carrying a new holistic meaning (e.g., <em><strong>x&auml;l</strong></em> &#8216;hill&#8217; + V<font size="1">2</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>x</strong></font>/7
+ &#8216;very large&#8217; &rarr; <strong><em>x&auml;l&euml;x</em></strong> &#8216;mountain&#8217;). As an example,
+ here are only ten of the various new concepts which can be derived through affixes
+ from the stem <span class="style10"><strong>all&aacute;</strong></span>- &#8216;say something [i.e.,
+ communicate a verbal message]&#8217;:</p>
+<table width="81%" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
+ <tr>
+ <td width="158" height="26"><blockquote class="style9">
+ <div>lallo&aacute;kt</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;share a secret&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = DSR<span class="style32">2</span>/8</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="28"><blockquote class="style9">
+ <div>lalli&eacute;pt</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;news&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = ATC<span class="style32">2</span>/3</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="28"><blockquote class="style9">
+ <div>lalli&aacute;vz</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;quip&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = SCO<span class="style32">2</span>/5</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="29"><blockquote class="style9">
+ <div>lalluiky&aacute;</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;praise&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = NTR<span class="style32">2</span>/9</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="28"><blockquote class="style9">
+ <div>lalli&euml;&eacute;pt</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;lie&rsquo; [= tell a lie]</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = REA<span class="style32">2</span>/7</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="29"><blockquote class="style9">
+ <div>lallo&aacute;lt</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;shout out a message&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = STR<span class="style32">2</span>/8</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="29"><blockquote class="style9">
+ <div>lalli&eacute;n</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;persuasive person, a persuader&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = AGC<span class="style32">2</span>/3</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="30"><blockquote class="style9">
+ <div>lalli&euml;&eacute;n</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;liaison, a go-between&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffix = AGC<span class="style32">2</span>/7</div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td width="158" height="29"><blockquote class="style9">
+ <div>lall&euml;hi&oacute;k&ccedil;</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;whisper sweet nothings&rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffixes = AFT<span class="style32">2</span>/1 + FRC<span class="style32">2</span>/2</div></td>
+ </tr>
+</table>
+<table width="81%" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">
+ <tr>
+ <td width="158" height="29"><blockquote class="style9">
+ <div>lall&euml;ci&eacute;ps</div>
+ </blockquote></td>
+ <td width="258"><div><em>&lsquo;cuss, curse &rsquo;</em></div></td>
+ <td width="349"><div class="style12">suffixes = UNQ <span class="style32">2</span>/1 + MTA <span class="style32">2</span>/3</div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">&nbsp;</p>
+<p align="justify"> Similarly the use of the Consent <span class="style7">CNS</span> suffix, the Reason <span class="style7">RSN</span> suffix, the Expectation <span class="style7">XPT</span> suffix, the Deliberateness <span class="style7">DLB</span> suffix, the Enablement <span class="style7">ENB</span> suffix, the Agency/Intent <span class="style7">AGN</span> suffix, and the Impact <span class="style7">IMP</span> suffix from <a href="Chapter_7.html#Sec7o4o12">Section
+ 7.4.12</a> in conjunction w/ Transrelative cases (<a href="Chapter_4.html#Sec4o3">Sec.
+ 4.3</a>), provides a means for describing extremely subtle scenarios of causation,
+ willingness, enablement, hindrance, etc. which other languages can only capture
+ via long-winded paraphrase. Employing this array of affixes and cases, a sentence
+ such as <em>The singer stopped the boys from playing around</em> can be translated
+ into Ilaksh in many syntactically equivalent (but morphologically distinct)
+ ways to indicate whether the singer used physical force or persuasion to stop
+ the boys, whether she stopped them via an indirect enabling means (such as turning
+ out the lights), or whether it was the boys themselves who stopped upon hearing
+ her voice or seeing her beauty, or even by her mere presence interrupting them
+ (such as walking in on them inadvertently), as well as the degree of willingness
+ or consent with which they stopped. The following example sentence further illustrates
+ the complex detail which these suffixes make possible:</p>
+<blockquote>
+ <p><span class="style9">E&#328;t &nbsp;akt&auml;iliorn&uuml;&ugrave;ls &nbsp;tl&#7865;ili&euml;rz &nbsp;ustan&ccedil;irb&#363;ams.</span><br />
+ <span class="style14"><span class="style8"><strong>XPT<span class="style32">1</span>/2</strong></span>&nbsp;&nbsp; IFL</span><span class="style12">-&lsquo;</span>man<span class="style12">&rsquo;-</span><span class="style13"><span class="style12">EFF-DEL/M/CSL/UNI-<span class="style8"><strong>DLB<span class="style32">2</span>/2</strong></span>-<span class="style8"><strong>ENB<span class="style32">1</span>/6</strong></span>&nbsp;&nbsp; IFL</span></span><span class="style12">-&lsquo;</span>bird<span class="style12">&rsquo;-</span><span class="style13"><span class="style12">ABS-DEL/M/CSL/UNI-<span class="style8"><strong>IMP<span class="style32">2</span>/7</strong></span> &nbsp;&nbsp;FML-OPR</span></span><span class="style12">-&lsquo;</span>room<span class="style12">&rsquo;-</span><span class="style13"><span class="style12">DEL/U/COA/CST-DEV<span class="style32">1</span>/1-<span class="style8"><strong>AGN<span class="style32">2</span>/9</strong></span></span></span><br />
+ <em> Aided by the bird&#8217;s own stupidity, the man unexpectedly and accidentally
+ killed it without even realizing he&#8217;d done so, by inadvertently letting
+ it out of the house.<font color="#FFFFFF"><font size="1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">_________</font></font></em><font color="#FFFFFF"><font size="1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">_</font></font></p>
+</blockquote>
+<p align="justify"><br />
+ The <span class="style7">DEV</span> suffix from <a href="Chapter_7.html#Sec7o4o9">Sec. 7.4.9</a>,
+ in first degree, roughly corresponds to the reversive prefixes of English such
+ as &#8216;un-,&#8217; &#8216;de-,&#8217; and &#8216;dis-&#8217; to indicate
+ the undoing or opposite of a word. However, in Ilaksh this suffix is productive
+ for all semantically applicable stems and operates in conjunction with Modality
+ (<a href="Chapter_6.html#Sec6o1">Section 6.1</a>)
+ and the Modality suffixes from <a href="Chapter_7.htmlSec7o4o11">Section 7.4.11</a> to extend the system of modalities, as illustrated by the following:</p>
+<div align="justify">
+ <blockquote><em>promise to +</em><strong> DEV/1 </strong><em>=
+ foreswear, vow never to<br />
+ can (know how to) + </em><strong> DEV/1 </strong><em> = be ignorant of<br />
+ decide to + </em><strong> DEV/1 </strong><em> = avoid<br />
+ offer to + </em><strong> DEV/1 </strong><em> = refuse to<br />
+ agree upon/to + </em><strong> DEV/1 </strong><em> = decline to/abstain from<br />
+ like to + </em><strong> DEV/1 </strong><em> = loathe<br />
+ fear to + </em><strong> DEV/1 </strong><em> = love to<br />
+ need to + </em><strong> DEV/1 </strong><em> = dispensable, unnecessary to, can dispense with</em></blockquote>
+</div>
+<p align="justify">&nbsp;</p>
+<h3 align="justify">10.1.3 The Use of Configuration, Affiliation, and Context </h3>
+<p align="justify">Each of these categories has means to generate amalgamate,
+ holistic, or emergent concepts from a more basic underlying stem.</p>
+<p align="justify"><strong>10.1.3.1 Configuration</strong>: In <a href="Chapter_3.html#Sec3o1">Sec.
+ 3.1</a> we saw how applying each of the nine Configuration categories to a stem
+ often generates forms based on amalgamation of sets which require complete relexification
+ when translated into English. Examples are:</p>
+<blockquote>
+ <p align="justify"><em>bone </em><strong>&rarr;</strong><em> skeleton <br />
+ strut/girder </em><strong>&rarr;</strong><em> frame </em><strong>&rarr;</strong><em> framework <br />
+ component </em><strong>&rarr;</strong><em> structure </em><strong>&rarr;</strong><em> system <br />
+ ingredient </em><strong>&rarr;</strong><em> compound <br />
+ food </em><strong>&rarr;</strong><em> dish </em><strong>&rarr;</strong><em> meal <br />
+ tool </em><strong>&rarr;</strong><em> toolset <br />
+ do/perform </em><strong>&rarr;</strong><em> coordinate <br />
+ vehicle </em><strong>&rarr;</strong><em> convoy <br />
+ person </em><strong>&rarr; </strong><em>group </em><strong>&rarr;</strong><em> crowd </em><strong>&rarr;</strong><em> masses <br />
+ activity </em><strong>&rarr; </strong><em>process</em>.</p>
+</blockquote>
+<p align="justify"><strong>10.1.3.2 Affiliation</strong>: In <a href="Chapter_3.html#Sec3o2">Sec.
+ 3.2</a> we saw how the four Affiliations can generate new concepts based on
+ delineations of purpose, benefit, or function. Examples include: </p>
+<blockquote>
+ <p align="justify"><em>group </em><strong>&rarr;</strong><em> team, <br />
+ grove </em><strong>&rarr;</strong><em> orchard<br />
+ assortment </em><strong>&rarr;</strong><em> collection </em><strong>&rarr;</strong><em> junk<br />
+ process </em><strong>&rarr;</strong><em> plan</em></p>
+</blockquote>
+<p align="justify"><strong>10.1.3.3 Context</strong>: In <a href="Chapter_3.html#Sec3o5o4">Sec.
+ 3.5.4</a> we encountered the <font size="2">AMALGAMATE</font> context, which
+ serves to identify a stem specifically as a gestalt entity, composed of objective
+ and subjective/social elements or components which contribute to the overall
+ nature of the stem. Depending on the stem to which it is applied, the use of
+ the amalgamate can cause relexification in translating to English. Examples: </p>
+<blockquote>
+ <p align="justify"><em>demeanor </em><strong>&rarr;</strong><em> personality<br />
+ craftsmanship </em><strong>&rarr;</strong><em> artistry<br />
+ career </em><strong>&rarr;</strong><em> livelihood<br />
+ (one&#8217;s) past </em><strong>&rarr;</strong><em> (one&#8217;s)
+ life<br />
+ to look after/tend </em><strong>&rarr;</strong><em> nurture</em></p>
+</blockquote>
+<p align="justify"></p>
+<h3 align="justify">10.1.4 The Use of Designation and Version</h3>
+<p align="justify">In <a href="Chapter_3.html#Sec3o6">Section
+ 3.6</a> on Designation as well as <a href="Chapter_5.html#Sec5o5">Sec.
+ 5.5</a> on Version, we saw how both of these morphological categories create
+ distinctions in word-stems which usually require relexification in translation.
+ The following word pairs illustrate such relexification:</p>
+<div align="justify">
+ <table width="65%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
+ <tr>
+ <td width="50%"><em>(the) past </em><strong>&rarr;</strong><em> history</em></td>
+ <td width="50%"><em>see </em><strong>&rarr;</strong><em> observe</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><em>writings </em><strong>&rarr;</strong><em> literature</em></td>
+ <td><em>one </em><strong>&rarr;</strong><em> single/singular</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><em>wordplay </em><strong>&rarr;</strong><em> rhetoric</em></td>
+ <td><em>hear </em><strong>&rarr;</strong><em> listen</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><em>behavior </em><strong>&rarr;</strong><em> demeanor</em></td>
+ <td><em>desire </em><strong>&rarr;</strong><em> request</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><em>wander </em><strong>&rarr;</strong><em> travel</em></td>
+ <td><em>query </em><strong>&rarr;</strong><em> research</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><em>eat </em><strong>&rarr;</strong><em> dine</em></td>
+ <td><em>ponder </em><strong>&rarr;</strong><em> analyze</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><em>containment </em><strong>&rarr;</strong><em> storage</em></td>
+ <td><em>path </em><strong>&rarr;</strong><em> route</em></td>
+ </tr>
+ </table>
+</div>
+<p align="justify"><em> </em> Again we see that application of morphological categories
+ to word-stems serves to generate forms which substitute for lexical distinctions
+ in other languages, thus helping to reduce the size of the Ilaksh lexicon.</p>
+<div align="justify">
+ <blockquote>&nbsp; </blockquote>
+</div>
+<h3 align="justify">10.1.5 The Use of Phase and Extension</h3>
+<p align="justify">The use of the nine Phases, as explained in <a href="Chapter_5.html#Sec5o3">Sec.
+ 5.3</a>, used in conjunction with the category of Extension (<a href="Chapter_3.html#Sec3o4">Sec.
+ 3.4</a>) gives rise to an elaborate means by which to describe phenomena in
+ terms of duration, periodicity, repetition, iterativity, and cyclic phenomena.
+ When used in conjunction with the twelve Modulative affixes from <a href="Chapter_7.htmlSec7o4o7">Sec.
+ 7.4.7</a>, the Iteration <span class="style7">ITN</span> and Repetition <span class="style7">RPN</span> affixes from <a href="Chapter_7.html#ITNaffix">Sec. 7.4.5</a> and the Intensity <span class="style7">ITY</span> affix from <a href="Chapter_7.html#ITYaffix">Sec. 7.4.10</a>,
+ Phase becomes an extremely powerful means to describe with great subtlety all
+ phenomena which display vibratory, oscillative, wavering, on-off, or variative
+ movement, motion, or intensity. As an example, specific application of the various
+ phases combined with the aforementioned affixes and other affix categories to
+ a single stem <span class="style9">&#269;&#269;&agrave;-</span> &#8216;[make] sound&#8217; can give rise to translations for all of the following
+ English words:</p>
+
+<div align="justify">
+ <table width="71%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
+ <tr valign="top">
+ <td width="25%"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">acoustic<br />
+ audible<br />
+ auditory<br />
+ bang<br />
+ blast<br />
+ boom<br />
+ buzz<br />
+ cacophony<br />
+ calm<br />
+ click<br />
+ clickety-clack<br />
+ clink<br />
+ crack<br />
+ crackle<br />
+ crash<br />
+ din<br />
+ discord<br />
+ dissonance<br />
+ drone<br />
+ echo<br />
+ explosion</font></td>
+ <td width="25%"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">faint
+ sound<br />
+ fizz<br />
+ gag<br />
+ grate<br />
+ hiss<br />
+ howl<br />
+ hullabaloo<br />
+ hum<br />
+ hush<br />
+ jangle<br />
+ kerplunk<br />
+ knock<br />
+ loud(ness)<br />
+ lull<br />
+ moan<br />
+ muffle<br />
+ murmur<br />
+ mute<br />
+ noise<br />
+ pandemonium<br />
+ peal<br />
+ </font></td>
+ <td width="28%"><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">pit-a-pat<br />
+ plink<br />
+ pop<br />
+ quaver<br />
+ quiet<br />
+ racket<br />
+ rap<br />
+ rat-a-tat<br />
+ rattle<br />
+ raucous<br />
+ resonant<br />
+ reverberate<br />
+ ring<br />
+ roar<br />
+ rumble<br />
+ rush of sound<br />
+ rustle<br />
+ screech<br />
+ shrill<br />
+ silence<br />
+ snap</font></p></td>
+ <td width="22%"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">sonorous<br />
+ sound<br />
+ staccato<br />
+ stifle<br />
+ strident<br />
+ stutter<br />
+ swirl<br />
+ swish<br />
+ tap<br />
+ thump<br />
+ tick<br />
+ toot<br />
+ twang<br />
+ uproar<br />
+ vibration<br />
+ whir<br />
+ whistle<br />
+ whiz<br />
+ whoosh</font></td>
+ </tr>
+ </table>
+</div>
+<p align="justify">The same principles applied to other types of stems give rise
+ to a plethora of complex and subtle means for describing motions, paths, trajectories,
+ movement in situ, light emanation, reflection, consistency, texture, variation
+ in shape, visual complexity, etc.</p>
+<p align="justify">&nbsp;</p>
+<table width="99%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
+ <tr>
+ <td><strong><font size="4">10.2 PHONOLOGICAL CLASSIFICATION OF ROOTS<a name="Sec10o2" id="Sec10o2"></a></font></strong></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">Many languages have class systems for both nouns and verbs,
+ in which a specific pattern of morpho-phonological markers are assigned to a
+ specified set of roots. Often, class membership is quite arbitrary as in the
+ three conjugational classes of Spanish, Italian, or French verbs. In other cases,
+ class membership roughly corresponds to an underlying semantic category, as
+ seen in the masculine versus feminine versus neuter class system of many languages.
+ Non-Western languages often delineate a greater number of classes determined
+ by categories of shape, purpose, socio-cultural factors, and other objective
+ or subjective semantic factors.</p>
+<p align="justify">Ilaksh displays a pattern of ten morpho-semantic classes for
+ its 3600 roots. In Ilaksh, class is delineated by a combination of the <strong>V</strong><font size="1"><strong>r</strong></font> vocalic component of the stem (see <a href="Chapter_2.html#Sec2o2">Section
+ 2.2</a>) plus the stem&#8217;s tone, i.e., the <strong>V<font size="1">r</font></strong> plus tone indicates
+ to which of the ten classes a root belongs. In this manner, the consonant pattern
+ of an Ilaksh root always provides a clue as to general meaning of the root.
+ The ten Ilaksh classes with their corresponding <strong>V<font size="1">r</font></strong> plus tone combinations are shown
+ in the table below. </p>
+<p><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><br />
+ Table 34: Ilaksh Morpho-Semantic Classes</strong></font></p>
+<table width="100%" border="1" cellpadding="1">
+ <tr>
+ <td width="62"><div align="center"><font size="2"><strong>CLASS</strong></font></div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><font size="2"><strong>Vr+tone MARKERS</strong></font></div></td>
+ <td width="974"><div align="center"><font size="2"><strong>SIGNIFICATION</strong></font></div></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">1</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&agrave;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &egrave;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &ugrave;</span></div></td>
+ <td>concepts relating to the physical attributes of organic matter, taxonomies of organic life</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">2</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&#7841;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#7865;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#7909;</span></div></td>
+ <td>taxonomies of organic life</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">3</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&igrave;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &ograve;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#301;</span></div></td>
+ <td>concepts relating to the physical attributes of inorganic matter, taxonomies of physical substances</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">4</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&#7883;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#7885;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#335;</span></div></td>
+ <td>taxonomies of physical substances</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">5</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&#257;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#275;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#363;</span></div></td>
+ <td>spatio-dimensional concepts, form and motion</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">6</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&iacute;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &oacute;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &icirc;</span></div></td>
+ <td>concepts relating to change and causation; relational concepts, identity, associations; concepts relating to existence, state, occurrence, subjectiveness</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">7</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&#299;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#333;, &ocirc;</span></div></td>
+ <td>numerical concepts, quantification, comparison, mathematics, temporal concepts, concepts relating to order, arrangement, configuration</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">8</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&aacute;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &eacute;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &uacute;</span></div></td>
+ <td>intellectual concepts, thought, ideas, propositions; concepts relating to communication, learning and language</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">9</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&acirc;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &ecirc;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &ucirc;</span></div></td>
+ <td>personal affect, emotion, feelings, preferences; concepts relating to individual volition and choice</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><div align="center">10</div></td>
+ <td width="88"><div align="center"><span class="style9">&#259;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#277;</span><span class="style10">,</span><span class="style9"> &#365;</span></div></td>
+ <td>socially or externally-induced affectations; concepts of intersocial volition and personal relations</td>
+ </tr>
+</table>
+<p><br />
+</p>
+<table width="100%" border="0" bgcolor="#CCCCCC">
+ <tr>
+ <td><div><font size="4"><strong>10.3 DIMENSIONAL AND DESCRIPTIVE OPPOSITIONS<a name="Sec10o3" id="Sec10o3"></a></strong></font></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">Another area of the lexicon where Western languages tend to
+ divide up reality into binary oppositions is the realm of spatial dimensions,
+ where pairs such as <em>near/far, small/large, thin/thick, narrow/wide, tall/short,
+ light/heavy, hot/cold</em>, etc. are commonplace. As with the perspective-based
+ oppositions seen in the preceding section, again Ilaksh lexico-semantics treats
+ such concepts in a wholly different way. Rather than lexicalize such concepts
+ as pairs of binary oppositions, Ilaksh delineates these qualities as <em>varying
+ points along a continuous range</em>. In other words, in Ilaksh you do not
+ say <em>X is cold</em> and <em>Y is hot</em>, but rather <em>X has less temperature</em> and <em>Y has greater temperature</em>. Similarly, one does not say <em>A is
+ near to me</em> and <em>B is far from me,</em> but rather <em>the distance from
+ me to A </em>(or proximity of A to me)<em> is less than the distance from me
+ to B</em> (or proximity of B to me). Note that the choice of translation for
+ the latter stem as either &#8216;distance&#8217; or &#8216;proximity&#8217;
+ becomes arbitrary, as the real meaning of the Ilaksh formative is &#8216;amount
+ of linear space separating one party from another.&#8217; Virtually all Western
+ descriptive and dimensional oppositions are similarly handled in Ilaksh as
+ mere variance in the quantity of a single quality, the degree of an attribute,
+ or the extent along a spatio-temporal range or continuum.</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<table width="100%" border="0" bgcolor="#CCCCCC">
+ <tr>
+ <td><div><font size="4"><strong>10.4 SPATIAL POSITION AND ORIENTATION<a name="Sec10o4" id="Sec10o4"></a></strong></font></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">Concepts of spatial position and orientation are expressed
+ very differently in Ilaksh as compared to Western languages such as English.
+ The three major differences are explained below, each of which will be explored
+ in detail in the sections which follow.</p>
+<p align="justify">1) Ilaksh does not employ prepositions; all notions of spatial
+ relationships, position, and orientation are designated by nominal/verbal formatives.</p>
+<p align="justify">2) While Western languages allow spatial/positional reference
+ to function autonomously irrespective of the speaker&#8217;s cognitive or semantic
+ intent, Ilaksh subordinates spatial/positional reference at the lexico-semantic
+ level in deference to the cognitive or semantic purpose of an utterance. What
+ this means is that sentences describing spatial relationships or positional
+ reference are only used when the underlying intent of the speaker&#8217;s utterance
+ is purely to specify spatial or positional reference information. If, in fact,
+ the underlying intent of the utterance is to show some functional or purposeful
+ relationship (where a spatial relationship is merely coincidental or consequential),
+ the Ilaksh sentence will describe this function or purpose, not the spatial
+ relationship. For example, in answer to the question <em>Where&#8217;s Billy?</em> an English speaker might give answers such as (a) <em>He&#8217;s standing right
+ next to Sam</em>, or (b) <em>He&#8217;s in bed</em>, or (c) <em>He&#8217;s in
+ the bathtub</em>. While each of these sentences gives spatial information, only
+ the first is truly intended to convey spatial information as its purpose, while
+ sentences (b) and (c) imply information that is, in fact, more relevant than
+ the spatial information given, e.g., sentence (b) could be restated as &#8216;He&#8217;s
+ sleeping (or sick),&#8217; while sentence (c) could be restated as &#8216;He&#8217;s
+ bathing.&#8217; An Ilaksh speaker would not utter sentences like (b) or (c)
+ in answer to the query about Billy, since he/she would assume the question <em>Where&#8217;s
+ Billy?</em> is intended to inquire only about Billy&#8217;s physical position
+ in absolute space. If the questioner had, in fact, been seeking non-spatial
+ information, he/she would have asked the Ilaksh equivalent of <em>What&#8217;s
+ Billy doing?</em> or <em>What&#8217;s happening with Billy?</em> to which a
+ Ilaksh speaker would answer with sentences corresponding to the rephrased versions
+ of (b) or (c), not their original versions.</p>
+<p align="justify">3) Ilaksh utilizes an absolute coordinate system of comparative
+ spacial reference, not a relative one as found in most languages. Note the positional
+ ambiguity inherent in sentences such as <em>He&#8217;s standing to the left
+ of the desk</em>. To be meaningful, the listener must first determine from whose
+ perspective the speaker is referring (i.e., do we mean the speaker&#8217;s left,
+ the addressee&#8217;s left, the desk&#8217;s left relative to the position of
+ the speaker, the desk&#8217;s left relative to the position of the addressee,
+ or the desk&#8217;s left relative to the direction the desk is oriented/facing?)
+ Such ambiguity occurs because Western languages employ a relative coordinate
+ system which can shift from one participant or referent object to another. Ilaksh
+ spatial reference employs an absolute coordinate system independent of the perspective
+ of a participant (e.g., the speaker or addressee) or referent object (i.e.,
+ the thing(s) whose position is being described), as opposed to the relative
+ coordinate system found in Western languages. The Ilaksh system allows listeners
+ to understand exactly the spatial relationship and orientation of any object(s)
+ in absolute space, irrespective of anyone&#8217;s (or anything&#8217;s) personal
+ perspective. </p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.4.1 Formatives vs. Prepositions</h3>
+<p align="justify">Besides lexically &#8220;partitioning&#8221; the world of two-
+ and three-dimensional space in different ways than in Western languages, Ilaksh
+ has no prepositions. Rather, Ilaksh utilizes formatives which describe a spatial
+ relationship between two objects or between an object and an associated background,
+ the nearest translations being a noun meaning &#8220;the area X&#8221; or a
+ verb meaning &#8220;to be positioned X&#8221;, where X corresponds to a Western
+ preposition or positional adverb such as &#8220;in&#8221; or &#8220;inside.&#8221;</p>
+<p align="justify">&nbsp;</p>
+<h3 align="justify"> 10.4.2 Underlying Cognitive Purpose of an Utterance</h3>
+<p align="justify">Ilaksh grammar considers the functional relationship between
+ two objects to be primarily relevant, not their spatial orientation or position
+ relative to each other (or between an object and its background). When it comes
+ to describing an object against a background or the relationship between two
+ objects, Ilaksh grammar is more interested in answering the question <em>How
+ do X and Y function relative to each other</em>, rather than <em>How are X and
+ Y positioned in space relative to each other?</em> </p>
+<p align="justify">For example: in uttering the English sentence <em>The vase
+ is on the table</em>, is the intention of the sentence to tell the listener
+ the physical coordinate position of the vase in 3-D space relative to the table,
+ or to tell the listener that the vase is being physically supported (i.e., against
+ gravity) by the table? If the intention is the former, the corresponding Ilaksh
+ sentence would indeed utilize a spatial formative translatable as &#8216;manifest
+ self on the top side of a surface that is horizontal relative to the direction
+ of gravity.&#8217; However, if the intention is to actually indicate support
+ against gravity, the Ilaksh sentence would not utilize a spatial reference
+ at all, but rather translate the sentence more or less as <em>The table is supporting
+ the vase</em>. As a result, spatial, locative, or orientational formatives in
+ Ilaksh are used far less often than corresponding prepositions and spatial
+ constructions in English or other Western languages. Note the following examples
+ illustrating how various English sentences utilizing the concept &#8216;in&#8217;
+ (meaning &#8216;inside&#8217; or &#8216;into&#8217;) are translated into Ilaksh
+ using various non-spatial roots based on reason or purpose.</p>
+<table width="85%" border="1" cellspacing="1" cellpadding="3">
+ <tr bgcolor="#CCCCCC">
+ <td><div align="center"><strong><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">ENGLISH
+ SENTENCE </font></strong></div></td>
+ <td><div align="center"><strong><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">CONCEPT
+ CORRESPONDING TO 'IN(SIDE or INTO)' </font></strong></div></td>
+ <td><div align="center"><strong><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">NEAREST
+ TRANSLATION TO Ilaksh EQUIVALENT</font></strong></div></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">The man works in(side) that building.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">general locational
+ reference where idea of interiority or containment is incidental</font></td>
+ <td><font size="2"><em>The man works at that building.</em></font></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">The book is in that box.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">physical containment
+ only with no specific purpose</font></td>
+ <td><em><font size="2"> That box contains the book.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">You&#8217;ll find pencils in(side) the small blue can.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">incidental, temporary,
+ or circumstantial constraint/holder to prevent spillage from gravity</font></td>
+ <td><em><font size="2">The small blue can holds the pencils you&#8217;re seeking.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">I poured soup in(to) the bowl.</font></em></td>
+ <td>same as above</td>
+ <td><em><font size="2">I enabled the bowl to hold soup</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">We stayed in(side) due to the rain.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">shelter, containment
+ for purpose of protection</font></td>
+ <td><em><font size="2">We shelter ourselves from the rain.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">He placed the sword in(side or into) its sheath.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">containment in fitted
+ covering for purposes of protection</font></td>
+ <td><em><font size="2">He sheathed the sword.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">He stayed in(side) his room.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">containment for purpose
+ of privacy</font></td>
+ <td><em><font size="2">He shuttered himself.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">The tiger was kept in(side) a cage.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">containment to prevent
+ escape</font></td>
+ <td><em><font size="2">The tiger remained captured.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">There are high concentrations of lead in(side) that
+ pottery.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">ingredient, composite
+ substance </font></td>
+ <td><em><font size="2">That pottery contains much lead.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">Microchips can be found in(side) any machine these
+ days.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">inherent or integral
+ component</font></td>
+ <td><em><font size="2">These days, any machine incorporates microchips.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">I put fuel in the gas tank.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">integral component
+ having function to hold or contain other component</font></td>
+ <td><em><font size="2">I (re-)fueled the gas tank.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">We&#8217;ll never know what&#8217;s in(side) her head.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">intangible containment</font></td>
+ <td><em><font size="2">We&#8217;ll never know her thoughts.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2"> He has a tumor in(side) his pancreas.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">enveloped to inaccessible
+ depth by surrounding medium</font></td>
+ <td><em><font size="2">His pancreas &#8220;harbors&#8221; a tumor.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td height="23"><em><font size="2">He hammered a nail in(to) the wall.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">fastening/connecting</font></td>
+ <td><em><font size="2">He fastened the nail to the wall with a hammer.</font></em></td>
+ </tr>
+ <tr valign="top">
+ <td><em><font size="2">The child tried putting the square block in(side or
+ into) the round hole.</font></em></td>
+ <td><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">fitting together one
+ object to another</font></td>
+ <td><em><font size="2">The child tried to fit the round hole and the square
+ block together.</font></em></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify"><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><br />
+ </font> This functional prioritization notwithstanding, Ilaksh is nevertheless
+ able, if necessary, to describe true spatial relationships and orientations
+ quite specifically. However, it does so in ways that are very unfamiliar in
+ terms of Western grammar. These are described in the following section.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.4.3 Absolute vs. Relative Spatial/Positional Coordinates<a name="Sec10o4o3" id="Sec10o4o3"></a></h3>
+<p align="justify">While Western languages are capable of describing the physical
+ position and orientation of object in absolute terms (e.g., <em>My hometown
+ is located at 93&deg;41'36&quot;W by 43&deg;12'55&quot;N</em>), it is not normal
+ to do so in general parlance. Rather, Western spatial position and orientation
+ is normally relative, i.e., described from the dynamic perspective of the two
+ objects themselves or from the perspective of a third party observer (usually,
+ but not exclusively, the speaker). Therefore, if I describe the position of
+ objects in my backyard to you on the telephone, and you have never seen my backyard,
+ phrases such as &#8216;the swingset is against the wall,&#8217; &#8216;the barbecue
+ is sitting to my right,&#8217; &#8216;the elm tree is behind the shed&#8217;
+ and &#8216;the rose bush is beyond the bird fountain&#8217; convey little information
+ without first having to establish a common frame of reference based on where
+ the speaker is positioned relative to the edges of the yard (in order to interpret
+ what he means by &#8216;beyond the fountain&#8217;), which way he is facing
+ relative to the yard (in order to interpret what he means by &#8216;to my right&#8217;),
+ perhaps even the orientation of the shape of the yard relative to some external
+ absolute system of orientation (e.g., the four cardinal directions N, S, E,
+ W).</p>
+<p align="justify">In such a relative scheme concepts such as &#8216;to my right&#8217;
+ change completely if I turn my body 180 degrees. Confusion also occurs when
+ I say &#8216;to the left of the chair.&#8217; Do I mean to the left side of
+ the chair from my (the speaker&#8217;s) perspective? Or do I mean to the left
+ side of the chair from the perspective of someone sitting in the chair?</p>
+<p align="justify">Ilaksh avoids such confusions by being based on an absolute
+ coordinate system of spatial reference as opposed to a relative system (similar
+ in nature to the absolute system used in navigation based on the four cardinal
+ points.). Very few languages on Earth utilize such absolute systems to the exclusion
+ of relative systems. (Examples include Guugu Yimidhirr, an Australian aboriginal
+ language; Tzeltal, a Yucatec Mayan language; and Yurok, an Algonquian Indian
+ language of Northern California). Ilaksh utilizes three different absolute
+ coordinate schemes, each functioning within a different speech context. These
+ coordinate systems establish a three-dimensional right-angled coordinate grid
+ superimposed upon space, with the X-axis reckoned from a line perpendicular
+ to the direction of gravity (which, for practical purposes, we may term &#8220;horizontal&#8221;),
+ the Z-axis reckoned by a line corresponding to the direction of gravity (which
+ may be termed the &#8220;vertical&#8221;) and the all-important Y-axis (which
+ differentiates a relative system from an absolute) derived from one of three
+ points of reckoning depending on which coordinate scheme is being utilized.
+ The three schemes are as follows:</p>
+<p align="justify">1) <strong>Solar-based system</strong>. This is the standard
+ Ilaksh system of reckoning. The line of the Y-axis runs parallel to the rising
+ and setting points of the sun in mid-summer, with the vector oriented in the
+ direction of the setting sun. Note that the alignment of this Y-axis relative
+ to the X-axis is variable; i.e., the line connecting the rising and setting
+ points of the sun merely designate the <em>direction</em> of the Y-axis, not
+ it actual position. This is necessary so that descriptions of spatial relationships
+ can be made using a &#8220;quadrant locator&#8221; system based on this grid,
+ where any two objects can be made to lie within different quadrants relative
+ to each other (this will be illustrated below). </p>
+<p align="justify">Use of this solar-based reckoning system continues at nighttime
+ and on overcast or rainy days, based on society&#8217;s collective knowledge
+ and/or recollection of landmarks indicating the rising and setting points of
+ the sun. Use of this system even continues indoors if there exists a collective
+ understanding of the orientation of the building/structure/room relative to
+ the solar-based Y-axis (i.e., everyone in the room can still tell the orientation
+ of the outdoor Y-axis, whether by sight through windows, or by noticing that
+ the length-width ratios of the room are aligned with the outdoor Y-axis).</p>
+<p align="justify">2) <strong>Length vs. width of enclosed space or room</strong>.
+ In indoor situations where the orientation of the outdoor solar-based Y-axis
+ is unknown (or cannot be readily determined on a continuous basis as new speakers
+ enter the room), an arbitrary Y-axis is connoted by the length of the room in
+ a direction away from whichever end of the room displays a visibly unique feature
+ (e.g., the doorway, a window, an alcove, an imposing piece of furniture, a stage
+ or dais, etc.), this symbolically substituting for the position of the rising
+ sun. This is the coordinate system which would be employed in theaters, enclosed
+ banquet halls without windows, and cellars without windows or ready access to
+ outside orientation.</p>
+<p align="justify">3) <strong>Arbitrarily delineated axis based on local landmarks,
+ objects, or persons</strong>. This is similar to a Western relative system in
+ which the speaker announces the orientation perspective being utilized. An Ilaksh
+ speaker would consider this a highly unusual and &#8220;affected&#8221; method
+ of reckoning. Nevertheless, it is possible to designate a personally defined
+ reckoning system using words to designate the origin point and direction of
+ the Y-axis vector, examples translatable by such phrases as &#8216;based on
+ a vector from me to that large window&#8217; or &#8216;based on a vector between
+ the shed and the big oak tree.&#8217; In fact, this is the purpose of the <font size="2">NAVIGATIVE</font> case (see <a href="Chapter_4.html#4o7o6">Sec. 4.7.6</a>).
+ The primary use for this system of reckoning is literary or narrative, such
+ as when a speaker tells a story of another time and place, in which he/she wishes
+ to describe spatial relationships solely within the context of the story in
+ order to convey a mental map or image of the goings-on to his/her audience.</p>
+<p align="justify"><br />
+ <strong>10.4.3.1 Describing Spatial Relationships between Two or More Objects</strong>.
+ Using such a triaxial three-dimensional grid, Ilaksh then lexically divides
+ up space into &#8220;quadrants&#8221;, four quadrants to each given &#8220;hemisphere&#8221;
+ of absolute space delineated by the three axes, for a total of eight quadrants.</p>
+<blockquote>
+ <p align="justify"> +X / +Y / +Z = &#8220;right / ahead / above&#8221; = Quadrant
+ 1 = Root: <span class="style10"><strong>pl&#257;</strong>-</span><br />
+ +X / +Y / -Z = &#8220;right / ahead / below&#8221; = Quadrant 2 = Root:<strong> </strong><span class="style10"><strong><strong>&#328;</strong>&#257;</strong>-</span><br />
+ +X / -Y / +Z = &#8220;right / behind / above&#8221; = Quadrant 3 = Root:<span class="style10"><strong> r<strong>&#257;</strong>-</strong></span><br />
+ +X / -Y / -Z = &#8220;right / behind / below&#8221; = Quadrant 4 = Root:<span class="style10"><strong> &#345;&#257;</strong>-</span><br />
+ -X / +Y / +Z = &#8220;left / ahead / above&#8221; = Quadrant 5 = Root: <span class="style10"><strong>tl&#257;</strong>-</span><br />
+ -X / +Y / -Z = &#8220;left / ahead / below&#8221; = Quadrant 6 = Root: <span class="style10"><strong>ps<strong>&#257;</strong>-</strong></span><br />
+ -X / -Y / +Z = &#8220;left / behind / above&#8221; = Quadrant 7 = Root: <span class="style10"><strong>ks<strong>&#257;</strong>-</strong></span><br />
+ -X / -Y / -Z = &#8220;left / behind / below&#8221; = Quadrant 8 = Root: <span class="style10"><strong>p</strong></span><strong>&#359;</strong><span class="style10"><strong><strong><strong>&#257;</strong>-</strong></strong></span></p>
+</blockquote>
+<p align="justify">There are eighteen additional roots corresponding to the above
+ where either one or two of the X/Y/Z values are zero, indicating concepts equivalent
+ English phrases such as &#8216;neither above nor below,&#8217; &#8216;straight
+ down,&#8217; &#8216;straight ahead,&#8217; &#8216;directly behind,&#8217; &#8216;straight
+ up,&#8217; &#8216;on the same plane as,&#8217; etc. The above quadrants are
+ indicated in the illustrations below.</p>
+<p align="justify">Because the lateral alignment (but not direction) of the solar-based
+ X and Y-axes are variable (i.e., each can be slid laterally relative to the
+ other axis), any two objects whose relative positions are to be described can
+ be made to fall within two different quadrants, as illustrated in figures A,
+ B, C and D below (Figure A represents the background context for which Figures
+ B, C and D present varying positional frames of reference).<br />
+ <br />
+ <img src="images/10-5-3-1a.gif" width="593" height="354" /> </p>
+<blockquote>
+ <p> <img src="images/10-5-3-1b.gif" width="361" height="402" /></p>
+ <p>&nbsp;</p>
+ <p><img src="images/10-5-3-1c.gif" width="354" height="394" /></p>
+</blockquote>
+<p>&nbsp;</p>
+<blockquote>
+ <p><img src="images/10-5-3-1d.gif" width="352" height="369" /></p>
+</blockquote>
+<p align="justify"><br />
+ It is the ability to &#8220;slide&#8221; the axes of this three-dimensional
+ grid that allows Ilaksh to easily describe the relative position of objects
+ in an absolute manner. Because the grid can be arranged so that any two objects
+ each fall into different quadrants, a series of quadrant-to-quadrant relationships
+ between the two objects can be lexified. Thus, each of the above roots has a
+ stem which, in conjunction with a set of affixes, designates a spatial relationship
+ between an object occupying that quadrant and a second object occupying any
+ of the seven other quadrants. For the purpose of this analysis, we will call
+ each of these quadrant-to-quadrant static relationships a &#8220;positional
+ frame.&#8221; (the leftover affixes refer to (1) 1st object in motion while
+ 2nd object at rest, and (2) 2nd object in motion while first object at rest.
+ Used to mark the participant nouns with motion sentences described below.) </p>
+<p align="justify">Additionally, such a positional reference system allows a speaker
+ to describe exactly the spatial relationships between two objects in motion relative
+ to each other. This is done in Ilaksh by stating that two object are moving
+ from positional frame A toward positional frame B. If one remembers that, by
+ &#8220;positional frame&#8221; we mean a spatial relationship between two objects,
+ not a specific location in space, it can be seen how such a simple formula easily
+ describes the relative trajectories of two objects. An Ilaksh speaker is describing
+ exactly how two objects are moving through space by stating in one short sentence
+ the quadrant-to-quadrant relationship the two objects have to start with, and
+ the quadrant-to-quadrant relationship they will have when the motion is ended.
+ The root used to describe the motion indicates the nature of the motion in terms
+ of its smoothness, speed, etc.</p>
+<p align="justify">To insert a third party into a positional frame (such as describing
+ where the speaker or addressee or third party is situated relative to the two
+ objects described in the positional frame) a case-frame clause is added to the
+ sentence in the concursive case (&#8220;while/during/at the time of&#8221;)
+ which states the positional frame between that third party and the FIRST party
+ (unless the 2nd party is overtly specified). Example: &#8220;The dog and the
+ ball M&#8217;d while the cat N&#8217;d,&#8221; where M is the positional frame
+ of the dog and ball and N is the positional frame between the cat and dog.</p>
+<p align="justify">Based on the above, we can see just how exact Ilaksh can be
+ in describing relative position between objects in an absolute manner. This
+ is best illustrated by narrowly translating into English an Ilaksh sentence
+ which describes a three-party positional situation.<br />
+</p>
+<blockquote>
+ <p align="left"><span class="style10"><strong>Akk&agrave;&rsquo;ui<strong>la</strong>fs&nbsp; &agrave;gm&euml;l&nbsp; &auml;x&auml;n-n&#257; &nbsp;emplat&#333;k&nbsp; ux&ouml;&ograve;&rsquo;ausk &nbsp;zza&rsquo;yal &nbsp;</strong></span><strong>&#359;</strong><span class="style10"><strong>&auml;&#257;w&auml;l.</strong></span><br />
+ <span class="style12"><span class="style13">IFL</span>-</span>&lsquo;woman&rsquo;<span class="style12">-<span class="style13">COR</span>-<span class="style13">DEL/M/CSL/UNI</span>-<span class="style13">MVT<span class="style32">1</span>/5</span> &nbsp;&nbsp;<span class="style13">IFL</span>-</span>&lsquo;child&rsquo;<span class="style12">-<span class="style13">ABS-DEL/M/CSL/UNI</span> &nbsp;&nbsp;&nbsp;</span>&lsquo;run&rsquo;<span class="style12">-<span class="style13">NNR</span> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="style13">SCH</span>-<span class="style13">TNV</span>-</span>&lsquo;motion-from-Quadrant-1&rsquo;<span class="style12">-<span class="style13">DEL/U/CSL/UNI</span>-<span class="style13">SSD<span class="style32">1</span>/8</span> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="style13">FML</span>-<span class="style13">OPR</span>-</span>&lsquo;see&rsquo;<span class="style12">-<span class="style13">CNR</span>-<span class="style13">PRX/M/CSL/UNI</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="style13">1m/IND</span>-<span class="style13">ua/OBL</span> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="style13">IFL</span>-</span>&lsquo;Position: +X / Y=0 / -Z&rsquo;<span class="style12">-<span class="style13">LOC</span></span><span class="style12">-<span class="style13">DEL/U/CSL/UNI</span></span><br />
+ </p>
+</blockquote>
+<p align="justify">There is no way to translate this Ilaksh sentence into everyday
+ English except via inadequate approximation, thus: <em>The woman stood still
+ as something made the boy run from ahead and above her, then past her, while
+ I watched them from behind and below</em>. However, a more exact, narrow translation
+ of this sentence, capturing all of the positional/orientational specificity
+ of the original, would run as follows: <br />
+</p>
+<blockquote>
+ <p align="justify"><span class="style8"></span><em>As the woman held still, something made the boy run from
+ a position above, ahead of, and to the right of her relative to the direction
+ of the sunrise-to-sunset vector, a plane perpendicular to it, and the axis
+ of gravity, toward a position still above, but behind and to the left of her
+ relative to the same directional vector, perpendicular plane and gravitational
+ axis, as I was watching them from below, behind, and to the right of her relative
+ to the same vector, plane, and axis.</em><span class="style8"><br />
+ <br />
+ </span></p>
+</blockquote>
+<div align="justify"><strong>10.4.3.2 Object-Internal Shape and Orientation</strong>. Note that, in
+ addition the above concepts of a positional grid for locating objects in space
+ and in positional relation to each other, Ilaksh also employs a whole set of
+ vocabulary to describe the physical topology, shape and internal self-orientation
+ of an object by itself. These are similar to words such as &#8220;face, back,
+ front, sides, top, bottom, appendage, tail, arm, etc., although it should be noted
+ that the equivalent Ilaksh terms are wholly autonomous and bear no metaphorical
+ relationship whatsoever to anthropomorphic body parts. Therefore, the &#8220;legs&#8221;
+ of a chair correspond more accurately to its &#8220;supports&#8221; or &#8220;struts&#8221;
+ in Ilaksh, while the &#8220;face&#8221; of a blackboard would correspond to a
+ word translatable only periphrastically as &#8220;main functional surface&#8221;
+ or &#8220;primary interface area&#8221; (although note that even this paraphrase
+ cannot avoid the anthropomorphic morpheme &#8220;-face&#8221;). </div>
+<p>&nbsp;</p>
+<table width="98%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#CCCCCC">
+ <tr>
+ <td><div><font size="4"><strong>10.5 LEXICAL GENERALIZATION <a name="Sec10o5" id="Sec10o5"></a></strong></font></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">In a word-for-word comparison to a Eurocentric vocabulary,
+ especially one as large as that of English, the Ilaksh lexicon appears very
+ overgeneralized in many respects. At first impression, it appears that shades
+ of meaning expressed by multiple words in English are expressed by only one
+ root in Ilaksh. As we have seen repeatedly throughout this work, this is primarily
+ due to the fact that shades of meaning for a single underlying cognitive concept
+ are normally differentiated at the morphological level in Ilaksh, as opposed
+ to the lexical. Nevertheless, there are several lexico-semantic areas where
+ Ilaksh truly does generalize in comparison to Western languages. This occurs
+ primarily where (1) Western vocabulary distinguishes separate lexemes for a
+ redundant concept based on different participants to, practitioners of, or manifestations
+ of that concept, and (2) where lexification is at an arbitrarily detailed or
+ particularized level. These topics are discussed in detail in the following
+ sections.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.5.1 Consolidation of Unnecessary Distinctions</h3>
+<div align="justify">As an example of lexical generalization in Ilaksh (or over-lexicalization
+ in English!), compare the following words for animal vocal sounds: <em>meow,
+ bark, whinny, chirp, moo, bray</em>, etc. Each of these words mean merely to
+ make one&#8217;s species-specific inherent vocal sound. Ilaksh utilizes only
+ a single stem for this concept (essentially meaning <em>vocal sound/vocalize</em> &#8211; from the same root which gives the stem for <em>(human) voice</em>),
+ based on the logical assumption that, since cats can&#8217;t bark, whinny or
+ moo, and dogs can&#8217;t meow, whinny or moo, there is no need to differentiate
+ lexically the innate vocal sound being made by an animal if the animal making
+ the sound is identified in the sentence. Of course, one might argue that English
+ allows for metaphorical or similative application of such words, as in <em>The
+ sergeant barked out orders to the platoon</em>, or <em>The baby squealed in
+ delight.</em> Such constructions are perfectly captured in Ilaksh via the <font size="2"><a href="Chapter_4.html#Sec4o5o9">ESSIVE</a></font> and <font size="2"><a href="Chapter_4.html#Sec4o5o10">ASSIMILATIVE</a></font> cases, as in <em>He &#8216;vocalized&#8217; the orders like a dog</em>, or <em>The
+ baby &#8216;vocalized&#8217; like a baby piglet from feeling delight,</em> or
+ via the manipulation of Function, Incorporation and Format (see <a href="Chapter_6.html#Sec6o4">Sections 6.4</a> and <a href="Chapter_6.html#Sec6o5">6.5</a>). </div>
+<p align="justify">Similar series of English words which reduce to a single stem
+ in Ilaksh would be (1) <em>herd, flock, pride, gaggle</em>, etc.; (2) <em>hair,
+ fur, fleece, coat</em>, etc.; (3) <em>skin, hide, pelt, pellicle, peel, rind,
+ lambskin, leather, integument</em>, etc.</p>
+<p align="justify">&nbsp;</p>
+<h3 align="justify"> 10.5.2 Translative Motion, Paths and Trajectories</h3>
+<p align="justify">By translative motion is meant the idea of an object moving
+ (or being moved) from one location to another. English is particularly rich
+ in its vocabulary to describe the various paths or trajectories of such an object,
+ not only in regard to the &#8220;shape&#8221; or form of the path or trajectory,
+ but also the means of initiating the movement. Thus we have terms such as <em>to
+ toss, throw, pitch, hurl, fling, roll, run</em>, or <em>pass</em> a ball or
+ other object. In reaching its destination, the object can <em>fly, float, wing,
+ pass, arc, sail, plummet, drop, fall, thread, hop, leap, bounce, roll, zig-zag,
+ slide, glide, slither</em>, or <em>jump</em> its way there.</p>
+<p align="justify">As we have seen to be the case in other contexts, Ilaksh lexifies
+ concepts of translative motion with a focus on the contexts of purpose and outcome,
+ not on the &#8220;innate structure&#8221; of the event as an end in itself.
+ Essentially, Ilaksh is less concerned with how the object gets there and is
+ more concerned about why it&#8217;s going there and whether it arrives. For
+ example, look at the following two columns of English sentences :</p>
+<div align="justify">
+ <table width="65%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
+ <tr>
+ <td width="55%"><blockquote>
+ <p><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">I tossed it into
+ the basket.</font></font></em></p>
+ </blockquote></td>
+ <td width="45%"><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">It sailed
+ into the basket.</font></font></em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><blockquote>
+ <p><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">I flung it into the
+ basket.</font></font></em></p>
+ </blockquote></td>
+ <td><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">It flew into the basket.</font></font></em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><blockquote>
+ <p><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">I hurled it into
+ the basket.</font></font></em></p>
+ </blockquote></td>
+ <td><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">It arced its way into
+ the basket.</font></font></em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><blockquote>
+ <p><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">I pitched it into
+ the basket.</font></font></em></p>
+ </blockquote></td>
+ <td><em><font color="#FF0000"><font color="#000000">It fell into the basket.</font></font></em></td>
+ </tr>
+ </table>
+</div>
+<p align="justify"><font color="#000000">The sentences in the lefthand column
+ describes how I initiate the action while those in the righthand column describe
+ how the object moves. In Ilaksh the lefthand column of sentences would normally
+ all be translated by a single sentence narrowly translatable as <em>I made it
+ end up inside the basket</em>, while the righthand column of sentences would
+ all be translated by the exact same sentence minus the <font size="2"><a href="Chapter_4.html#Sec4o3o4">ERGATIVE</a></font> personal referent <em>I</em>, thus: <em>It ended up inside the basket</em>.</font></p>
+<p align="justify">So where are the words translating the range of descriptive
+ nuance surrounding the means of sending it into the basket and the different
+ trajectories it takes there? In normal Ilaksh speech, such distinctions would
+ be considered irrelevant. This is because Ilaksh grammar questions all acts,
+ conditions and events as to their underlying cognitive purpose. For the above
+ sentences, Ilaksh views them as all having the same underlying purpose: to
+ express that I have caused an object to pass from a state of being in my alienable
+ possession to a state of being within the basket, by passing through the physical
+ space between me and the basket. Therefore there is only one translation for
+ the varying sentence pairs.</p>
+<p align="justify">Before the reader begins to think that Ilaksh is incapable
+ of distinguishing the shades of meaning present in the above examples, it should
+ be noted that such distinctions can be easily rendered by additional affixes
+ and words describing these concepts. For example, if it is truly necessary to
+ indicate that the object was &#8220;flung&#8221; into the basket, Ilaksh can
+ augment the sentence <em>I made it end up inside the basket</em> to include
+ affixes which indicate use of the hand in a sudden recoil-like motion plus affixes
+ indicating forceful and rapid arrival into the basket, the result being narrowly
+ translatable as <em>Using my hand in a sudden, subtle, recoil-like motion I
+ caused it to move quickly away and end up forcefully inside the basket</em>.</p>
+<p align="justify">While this would more or less accurately capture the nuances
+ of English &#8220;flung,&#8221; Ilaksh first makes us stop and ask ourselves,
+ why is it even necessary to describe the details of the trajectory and the force
+ initiating it? After all, in a normal everyday contextual setting, if an English
+ speaker were to use the verb &#8220;tossed&#8221; or &#8220;threw&#8221; or
+ &#8220;placed&#8221; or &#8220;put&#8221; instead of &#8220;flung&#8221; in
+ the above sentence, would his/her speaker be considered to have been given information
+ any less sufficient or essential for understanding the message and its purpose?
+ All of which again illustrates the dynamism of Ilaksh lexico-semantics: if
+ a complex, highly detailed morphology already conveys a high degree of semantic
+ and cognitive nuance, why belabor the obvious by reinforcing such nuances at
+ the lexical level if the context and underlying cognitive purpose of the utterance
+ does not require it? Thus the Ilaksh language not only captures levels of cognitive
+ detail beyond the scope of Western languages, but it also allows the speaker
+ to avoid having to provide such detail when it is inessential.</p>
+<p align="justify">&nbsp;</p>
+<h3 align="justify"> 10.5.3 No Lexification of Specific Instances of Underlying
+ Processes</h3>
+<p align="justify">In regard to over-lexification in English from a Ilaksh perspective,
+ an example would be <em>limp</em>, as in &#8216;to walk with a limp.&#8217;
+ Ilaksh recognizes that, in observing a person walking with a limp, it is not
+ the condition <em>per se</em> that is relevant, but rather the manner in which
+ the condition causes the person to move, i.e. asymmetrically, irregularly, discontinuously
+ in an unexpected way inconsistent with a &#8220;normal&#8221; or &#8220;standard&#8221;
+ expectation of walking. Ilaksh speakers would consider English <em>limp</em> to represent an arbitrarily specific occurrence of an underlying state of translative
+ movement. To a Ilaksh speaker, what is important is the way the person moves.
+ The idea that a person continues to &#8220;have a limp&#8221; even when sleeping
+ or sitting is considered absurd. What the person &#8220;continues to have&#8221;
+ is an underlying physical injury, abnormality, disability, illness, or deformity
+ which causes the person to move asymmetrically when walking. Therefore, instead
+ of <em>He has a limp because of his war wound,</em> a Ilaksh speaker would
+ say <em>He walks asymmetrically/irregularly because of his war wound</em>. </p>
+<p align="justify">To illustrate this by analogy, consider a person who, when
+ dancing to rock music, has a tendency to jerk his/her head to the left at the
+ sound of the downbeat. Most English speakers would consider it ludicrous over-lexicalization
+ to propose a verb &#8220;spreggle&#8221; meaning &#8216;to jerk one&#8217;s
+ head to the left on the downbeat when dancing,&#8217; as in the hypothetical
+ sentence <em>She spreggles to rock music</em>. Yet, from the Ilaksh standpoint,
+ there is no difference in arbitrariness between the hypothetical &#8220;spreggle&#8221;
+ and the actual word &#8216;limp.&#8217;</p>
+<p align="justify">Based on a combination of the above reasoning surrounding both
+ animal vocal sounds and &#8216;limp,&#8217; Ilaksh has no words for &#8216;blind(ness),&#8217;
+ &#8216;deaf(ness),&#8217; &#8216;mute(ness),&#8217; &#8216;dementia,&#8217;
+ or &#8216;paralysis.&#8217; In Ilaksh, one simply says <em>He can&#8217;t see,
+ She can&#8217;t hear, She can&#8217;t speak, He can&#8217;t think, He can&#8217;t
+ move</em>, or alternately <em>His faculty of sight </em>(or other sense or innate
+ faculty)<em> doesn&#8217;t function/no longer functions</em>. [Note: each of
+ these sentences would, of course, employ appropriate morphological markers,
+ case, voice, degrees of affixes, etc. to indicate the extent of functional loss,
+ whether temporary or permanent, whether increasing or decreasing, whether externally
+ caused or inherently developed, etc.]</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<table width="98%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#CCCCCC">
+ <tr>
+ <td><div><font size="4"><strong>10.6 LEXICAL DIFFERENTIATION<a name="Sec10o6" id="Sec10o6"></a></strong></font></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">While we have examined the many ways in which the dynamism
+ and logic of Ilaksh grammar eliminates whole swaths of equivalent English vocabulary,
+ there are, nevertheless, many concepts where Ilaksh provides autonomous lexical
+ roots and stems for which neither English nor other Western languages provide
+ similar words and must resort to paraphrase in order to translate. Such concepts
+ are particularly found in the realm of human emotions, social relationships,
+ functional interrelationships between objects, philosophy, psychology, and sensory
+ phenomena. </p>
+<p align="justify">Underlying such differentiation is the idea that the Ilaksh
+ language is meant to reflect in linguistic terms as close a representation of
+ human cognition and pre-linguistic epistemological categorization as is possible
+ in language without resorting to outright linguistic representations of pure
+ mathematical logic. Since the inner mental life of the speaker is often clouded
+ in vagueness or artificial &#8220;surface&#8221; categories once represented
+ in spoken languages such as English and other Eurocentric languages, a language
+ which is focused on representing that inner mental life will necessarily require
+ many more words to describe that life than are commonly available in existing
+ human languages. </p>
+<p>&nbsp;</p>
+<table width="99%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#CCCCCC">
+ <tr>
+ <td><div><font size="4"><strong>10.7 COMPARISON TO WESTERN CATEGORIZATION<a name="Sec10o7" id="Sec10o7"></a></strong></font></div></td>
+ </tr>
+</table>
+<p align="justify">Western languages have several words and/or concepts for which
+ there is no exactly corresponding equivalent in Ilaksh. These include the concepts
+ embodied in the verb &#8220;to be&#8221; and &#8220;to have.&#8221; Ilaksh
+ has no way of truly expressing copula identification corresponding to &#8220;be&#8221;
+ or &#8220;being&#8221;, nor any direct translation of possession or ownership
+ equivalent to &#8220;have.&#8221; Essentially this is because Ilaksh grammar
+ and lexico-semantics do not recognize inherent existential identification or
+ inherent existential possession as true semantic functional categories or fundamental
+ cognitive primitives.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.7.1 Translating &#8220;To Be&#8221;</h3>
+<p align="justify">Ilaksh grammar inherently recognizes that the universe is,
+ at any and all moments, and on all scales large and small, in a state of flux.
+ The idea that any given entity can be permanently or innately identified as
+ &#8220;being&#8221; some other entity is considered nonsensical. Ilaksh grammar
+ has no way of clearly indicating any such notions as &#8220;being&#8221; or
+ &#8220;to be,&#8221; as the universe is a universe of actions or states that
+ are the results of actions. Even states, as such, are in flux and different
+ from moment to moment, if only because the mere passage of time itself renders
+ the &#8220;static&#8221; condition different than it was the moment before.
+ Therefore, one cannot &#8220;be&#8221; anything else, or for that matter &#8220;be&#8221;
+ anything at all. Rather, one &#8220;does&#8221; or &#8220;functions as&#8221;
+ or &#8220;fulfills a role as&#8221; or &#8220;manifests itself as&#8221; something
+ else. Fundamental to Ilaksh grammar are the notions of function and purpose,
+ not mere description; results, not mere means; manifestation, not mere existence.
+ This explains why there is no true distinction between nouns and verbs in Ilaksh,
+ both being mere differences in functional roles played by any given formative
+ concept whose underlying meaning is not inherently nominal or verbal, but rather
+ a conceptual primitive waiting to be manifested as either (1) a representation
+ of an action, process, or event, (i.e., a verb), or (2) as a concrete or abstract
+ entity that is representative of, or embodies the underlying concept (i.e.,
+ a noun).</p>
+<p align="justify">So, an Ilaksh speaker does not say <em>I am John, She is a
+ cook, The leaf is green, Stan is ill,</em> or <em>Murder is wrong,</em> but
+ rather <em>One calls me John, She cooks [for a living], The leaf [currently]
+ manifests a green color, Stan feels ill [or carries a disease],</em> and <em>Murder
+ controverts morality</em>.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.7.2 Translating &#8216;To Have&#8217;</h3>
+<p align="justify">In regard to &#8220;have&#8221; or &#8220;having,&#8221; Ilaksh
+ views the concept of possession as breaking down into more specific functional
+ states and categories, each operating independently and having little relation
+ to each other.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.7.3 Translating Questions</h3>
+<p align="justify">As was discussed earlier in <a href="Chapter_5.html#Sec5o7o6">Section
+ 5.7.6</a> on the <font size="2">INTERROGATIVE</font> illocution, the Ilaksh
+ language does not have a way of forming questions. Instead, Ilaksh grammar
+ treats an interrogative as reflecting an underlying cognitive demand for information
+ and/or a validation of the truth or factuality of a statement. Therefore, a
+ specific kind of imperative command is employed, telling the addressee to provide
+ the required validation or information. In some instances, questions in Western
+ languages are rhetorical and in fact represent a request or command. As might
+ be expected, Ilaksh translates such rhetorical questions as the commands they
+ truly are. The following examples illustrate how questions are handled in Ilaksh.</p>
+<p align="justify"><em>Do you know the way to San Jose?<br />
+ [= Validate whether you know the way to San Jose.]</em></p>
+<p align="justify"><em>Will you please leave me alone?<br />
+ [= I request that you leave me alone.]</em></p>
+<p align="justify"><em>Will you sing us a song?<br />
+ [= We request that you sing us a song.]</em></p>
+<p align="justify"><em>What is the square root of 400?<br />
+ [= State the square root of 400.]</em></p>
+<p align="justify"><em>Do you speak Ilaksh?<br />
+ [= Demonstrate that you can speak in Ilaksh.]</em></p>
+<p align="justify"><em>Which bird is the one that was injured?<br />
+ [= Indicate which bird was injured.]</em></p>
+<p align="justify"><em>How old are you?<br />
+ [= State the amount/number of years you have lived.]</em></p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.7.4 &#8216;Yes,&#8217; &#8216;No&#8217; and Other Interjections</h3>
+<p align="justify">As there are no interjections in Ilaksh, there are no true
+ equivalents to &#8220;yes&#8221; and &#8220;no&#8221; in Ilaksh. Nevertheless,
+ there are abbreviated ways of answering the requests for information or commands
+ for validation that substitute for questions in Ilaksh. The closest approximations
+ are a few standardized sentences that answer commands using the validative mode.
+ These sentences translate in various ways, such as &#8220;It functions/happens/manifests
+ in that manner&#8221; or &#8220;It does not function/happen/manifest in that
+ manner&#8221;; or, &#8220;I can(not) validate that information based on... [state
+ evidence for validation].&#8221;</p>
+<p align="justify">Observe how this operates in the following examples.</p>
+<p align="justify"><em>&#8220;Do you want to dance?&#8221; &#8220;No.&#8221;<br />
+ [&#8220;State whether you will dance with me.&#8221; &#8220;I do not want to
+ dance with you.&#8221;</em></p>
+<p align="justify">Ilaksh grammar also allows for the use of Bias affixes (see <a href="Chapter_6.html#Sec6o6">Sec. 6.6</a>) to function
+ as autonomous words to convey attitudes and emotional responses similarly to
+ interjections in Western languages. This phenomenon has already been discussed
+ in <a href="Chapter_8.html#Sec8o5">Section 8.5</a>.
+ Additionally, <a href="Chapter_8.html#Sec8o3">Section
+ 8.3</a> described how affixual adjuncts may be used to convey information similarly
+ to autonomous interjections.</p>
+<h3 align="justify"><br />
+ 10.7.5 Translating Metaphorically Structured Phrases </h3>
+<p align="justify">Ilaksh grammar recognizes that much of our understanding and
+ expression of everyday experience is structured in terms of metaphor and metonymy
+ (the latter being the reference to an entity by one of its attributes, associations
+ or activities, as in <em><strong>The ham-and-cheese</strong> wants fries with
+ his order</em> or <em><strong>The White House</strong> has its nose in our business</em>).
+ Ilaksh allows for the overt designation of metaphorical concepts by several
+ means. These include the <a href="Chapter_3.html#Sec3o5"><font size="2">REPRESENTATIONAL</font></a> context, <a href="Chapter_6.html#Sec6o4">Function</a> and <a href="Chapter_6.html#Sec6o5">Incorporation</a>,
+ the <a href="Chapter_7.html#METaffix">metonymic MET </a> affix
+ -V<font size="1">0</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>py</strong></font>,
+ and the two <a href="Chapter_7.html#PTFaffix">part-whole
+ affixes</a> -V<font size="1">0</font><span class="style10"><strong>rs</strong></span> and -V<font size="1">0</font><span class="style10"><strong>&#353;</strong></span>.</p>
+<p align="left"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong><a href="Ch-11%20The%20Script.htm"></a></strong></font></p>
+<blockquote>
+ <p align="right"><strong><a onclick="javascript:changenav2();" href="Chapter_11.htm">Proceed to Chapter 11: The Writing System &gt;&gt;</a></strong></p>
+ <table width="100%" border="0">
+ <tr>
+ <td width="24%" rowspan="7"><div align="left" class="style2"><img src="images/ilaksh-logo.gif" alt="Ilaksh Logo" width="140" height="159" align="top" /></div></td>
+ <td width="26%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
+ <td width="28%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
+ <td width="22%">&nbsp;</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="18" class="style11"><a href="http://www.ithkuil.net">Home</a></td>
+ <td><a href="Chapter_4.html"><span class="style11">4 Case Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_9.html"><span class="style11">9 Syntax</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="18" class="style11"><a href="Ilaksh_Intro.html">Introduction</a></td>
+ <td><a href="Chapter_5.html"><span class="style11">5 Verb Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_10.html"><span class="style11">10 Lexico-Semantics</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="18"><a href="Chapter_1.html"><span class="style11">1 Phonology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_6.html"><span class="style11">6 More Verb Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_11.htm"><span class="style11">11 The Writing System</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><a href="Chapter_2.html"><span class="style11">2 Morpho-Phonology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_7.html"><span class="style11">7 Suffixes</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_12.htm"><span class="style11">12 The Number System</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><a href="Chapter_3.html"><span class="style11">3 Basic Morphology</span></a></td>
+ <td><a href="Chapter_8.html"><span class="style11">8 Adjuncts</span></a></td>
+ <td><a href="Lexicon.htm"><span class="style11">The Lexicon</span></a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td height="21">&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ <td>&nbsp;</td>
+ </tr>
+ </table>
+ <p align="justify">&copy;2007-2009 by John Quijada. You may copy or excerpt any portion of the contents of this website provided you give full attribution to the author and this website. </p>
+</blockquote>
+<blockquote>
+ <p></p>
+</blockquote>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+</body>
+</html>