summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/2004-en/Chapter_9.html.orig
blob: 40cd87c91fcd2579ce79209791d2e1f90eee0a99 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1" />
<title>Chapter 9</title>
<style type="text/css">
<!--
.style2 {	font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;
	font-weight: bold;
	color: #999999;
}
.style3 {font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-weight: bold; font-size: small; color: #0000FF; }
.style5 {color: #000000; font-weight: bold;}
.style14 {font-size: small}
.style25 {	font-size: x-large;
	font-weight: bold;
}
.style7 {color: #000000}
.style26 {font-weight: bold; font-size: small; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;}
.style27 {font-size: large}
.style28 {font-family: Arial, Helvetica, sans-serif}
.style29 {font-size: x-small}
.style31 {font-size: large; font-weight: bold; }
-->
</style>
</head>

<body>
<h2 align="center" class="style2">Ilaksh: A Philosophical Design for a Hypothetical Language</h2>
<table width="100%" border="0">
  <tr>
    <td width="22%" rowspan="7"><div align="center"><span class="style2"><img src="images/ilaksh-logo.gif" alt="Ilaksh Logo" width="140" height="159" align="top" /></span></div></td>
    <td width="23%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
    <td width="24%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
    <td width="31%">&nbsp;</td>
  </tr>
  <tr>
    <td height="18"><span class="style26"><a href="http://www.ithkuil.net">Home</a></span></td>
    <td><a href="Chapter_4.html"><span class="style26">4 Case Morphology</span></a></td>
    <td><a href="Chapter_9.html"><span class="style26">9 Syntax</span></a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td height="18"><span class="style26"><a href="Ilaksh_Intro.html">Introduction</a></span></td>
    <td><a href="Chapter_5.html"><span class="style26">5 Verb Morphology</span></a></td>
    <td><a href="Chapter_10.html"><span class="style26">10 Lexico-Semantics</span></a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td height="18"><a href="Chapter_1.html"><span class="style26">1 Phonology</span></a></td>
    <td><a href="Chapter_6.html"><span class="style26">6 More Verb Morphology</span></a></td>
    <td><a href="Chapter_11.htm"><span class="style26">11 The Writing System</span></a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td><a href="Chapter_2.html"><span class="style26">2 Morpho-Phonology</span></a></td>
    <td><a href="Chapter_7.html"><span class="style26">7 Suffixes</span></a></td>
    <td><a href="Chapter_12.htm"><span class="style26">12 The Number System</span></a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td><a href="Chapter_3.html"><span class="style26">3 Basic Morphology</span></a></td>
    <td><a href="Chapter_8.html"><span class="style26">8 Adjuncts</span></a></td>
    <td><a href="Lexicon.htm"><span class="style26">The Lexicon</span></a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td height="21">&nbsp;</td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td>&nbsp;</td>
  </tr>
</table>
<br />
<br />
<h2 align="center" class="style5">Chapter 9: Syntax </h2>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
  <tr>
    <td width="2%">&nbsp;</td>
    <td width="36%">&nbsp;</td>
    <td width="46%"><a href="#Sec9o1">9.1 Topic, Focus and Pragmatic Relations </a> </td>
    <td width="6%">&nbsp;</td>
    <td width="7%">&nbsp;</td>
    <td width="3%">&nbsp;</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>&nbsp;</td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td><a href="#Sec9o2">9.2 Morpho-Semantic Considerations </a> </td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td><a href="#Sec2o4"></a></td>
    <td>&nbsp;</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>&nbsp;</td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td><a href="#Sec9o3">9.3 The &#8220;Carrier&#8221; Root </a></td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td>&nbsp;</td>
    <td>&nbsp;</td>
  </tr>
</table>
<p align="justify">Syntax refers to the rules for sequencing the order of words 
  within a phrase or sentence, including rules permitting more than one possible 
  sequential ordering of words. To understand the following discussion of Ilaksh 
  syntax it is necessary to have a cursory understanding of the notions of <em>semantic 
    role</em>, <em>pragmatic role</em>, and <em>grammatical</em> (or <em>syntactical</em>) <em>relations</em>:</p>
<div align="justify">
  <ul>
    <li><strong>Semantic role</strong>: This refers to the underlying semantic 
      function of a particular word, irrespective of overt morphological category. 
      We have already seen how Ilaksh marks its noun cases to reflect semantic 
      roles, not grammatical relations. Such roles include Agent, Patient, Experiencer, 
      Recipient, Instrument, etc., as previously explained in <a href="Chapter_4.html#Sec4o1">Section 
        4.1</a> et seq.<br />
        <br />
    </li>
    <li><strong>Pragmatic role</strong>: This refers to the function of a word 
      or phrase in relation to its predicate or the rest of the sentence in terms 
      of whether and how it represents &#8220;given&#8221; versus &#8220;new&#8221; 
      information, i.e., whether or not the word or phrase represents background 
      information already known to the addressee, or whether it represents new 
      information previously unknown to the addressee. Three such roles or relations 
      are generally delineated: <strong>topic,</strong> <strong>comment</strong>, 
      and <strong>focus</strong>. The <em>topic</em> of a sentence is the word 
      or phrase about which the speaker has been asked or is expected by the addressee 
      to talk about. The <em>comment</em> is the information (usually a predicate) 
      given by the speaker about the particular topic. The term <em>focus</em> refers to whatever information in a sentence is new to the addressee, (i.e., 
      not previously known).  To illustrate these concepts, consider the sentence <em>I can see 
          why Mary&#8217;s angry, but what about Bill?</em> (i.e., <em>What happened 
            to make Bill angry, too?</em>). In the hypothetical answer <em>Bill (or 
              He) is angry because he lost his keys</em>, &#8216;Bill&#8217; (or &#8216;he&#8217;) 
      is the topic, &#8216;is angry because he lost his keys&#8217; is the comment, 
      and &#8216;he lost his keys&#8217; is the focus.<br />
      <br />
    </li>
    <li><strong>Grammatical </strong>(or<strong> syntactical</strong>)<strong> relations</strong>: the arbitrary word-ordering rules of a language, irrespective 
      of semantic or pragmatic roles, e.g., the subject of the sentence in English 
      normally precedes the main verb and the direct object normally follows the 
      main verb.</li>
  </ul>
</div>
<p align="justify">In general, the syntax of a language either (1) establishes 
  the permissible grammatical relations of the language, (2) reflects and/or reinforces 
  semantic roles, (3) reflects and/or reinforces pragmatic roles, or (4) any combination 
  of these. As one might surmise from the above, English syntax is weighted heavily 
  toward establishing grammatical relations at the near-total expense of identifying 
  semantic roles. As for pragmatic roles, English rarely reflects these in its 
  syntax (one exception is the strong tendency for placing <em>wh</em>- question 
  words in sentence-initial position in specialized questions, even if they represent 
  a direct object, e.g., <em>What have you done?</em> or <em>Who[m] are they talking 
    about?</em>), however, such roles do tend to be marked &#8220;supra-segmentally&#8221; 
  by inflection of vocal pitch and tone of voice. </p>
<p align="justify">We have already seen the extreme to which Ilaksh uses noun cases to mark semantic 
  roles morphologically as opposed to syntactically. And since grammatial relations 
  in and of themselves are relatively arbitrary within language, Ilaksh uses 
   word order primarily to accomplish pragmatic relations, i.e., to indicate the topic and/or focus of a sentence. Additionally, Ilaksh does have a few word order constraints  necessary to ensure avoidance 
  of ambiguity in determining which  
  nouns lie in apposition to their head, and which words of a compound sentence 
  lie within a case-frame as opposed to outside the case-frame. The specifics of Ilaksh word order are explained in Section 9.1 below.</p>
<table width="100%" border="1">
  <tr>
    <td><p align="center">NOTE TO THOSE FAMILIAR WITH ITHKUIL</p>
    <p>In Ithkuil, pragmatic relations (topic/focus/comment) are marked morphologically using affixes, allowing the overall word-order for nouns and verbs to be relatively free. In Ilaksh, however, pragmatic relations are shown by word-order, as described below. While suffixes to mark topic and focus are available, they are considered a secondary means. </p></td>
  </tr>
</table>
<p><br />
</p>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
  <tr>
    <td><div><font size="4"><strong>9.1 TOPIC, FOCUS, AND PRAGMATIC RELATIONS<a name="Sec9o1" id="Sec9o1"></a></strong></font></div></td>
  </tr>
</table>
<p align="justify">The concept of semantic focus refers to what 
  information in an utterance is to be considered new information, while the semantic topic is the
  background context already known or implied. The specifics are explained below and are best understood 
through various English illustrations.</p>
<p align="justify">In any given discourse (i.e., a contextual series of utterances 
  such as a conversation, a story, an account of an event, etc.), any single sentence 
  of that discourse will likely make reference to previously mentioned material 
  as background, as well as present new material to further the purpose of the 
  discourse. Semantic focus refers to those elements of a sentence which constitute 
  new material within an actual or implied discourse. For example, the sentence <em>My dog jumps through hoops</em> could function as an answer to several different 
  questions such as 1) <em>What tricks can your dog do?</em>, or 2) <em>Does your 
    dog do anything with hoops? </em>or 3) <em>Do you know of anyone&#8217;s pet 
      that jumps through hoops?</em> or even 4) <em>What&#8217;s up with you?</em> In answering the first of these questions, &#8216;jump through hoops&#8217; 
  would have semantic focus while the dog is background material, i.e. the topic. In answering 
  the second question, the verbal phrase &#8216;jump through&#8217; would have 
  focus while both the dog and the hoops would be the topic. In answering 
  the third question, it would be &#8216;my dog&#8217; that carries the focus 
  while jumping through hoops would be the topic. Lastly, in answering the 
  fourth sentence, no element in the sentence has focus over any other, as all 
  elements present previously unknown material within the context of the discourse. 
  In general, English conveys focus by a shift in vocal inflection (tone and pitch 
  contours) to provide emphasis.</p>
<p align="justify">Focus does not necessarily require a full discourse to have 
  semantic relevance; it can occur within a single autonomous sentence, in which 
  case the background discourse is implied. For example, a person might spontaneously 
  begin a conversation with the same sentence: <em>My dog jumps through hoops.</em> In 
  English, the speaker might use vocal inflection to emphasize what elements convey 
  semantic focus versus what elements are to be taken by the listener as &#8220;given.&#8221; 
  Or, the speaker might say the sentence in a neutral tone of voice, essentially 
  inviting the listener to &#8220;choose&#8221; which elements to focus upon in 
  responding, e.g., <em>Oh, you have a dog?</em> or <em>Oh, does he do any other 
    tricks? </em>or <em>Oh, do you use metal or plastic hoops?</em> or an equally 
  neutral response such as <em>Oh, you don&#8217;t say?</em></p>
<p align="justify">Ilaksh uses word-order to  accomplish the same options 
  that such vocal inflections accomplish in English. In Ilaksh, the element with focus is placed immediately before the verb.  As for the topic of the sentence, this is shown by placing it as the first element in a sentence. If there is no overt topic or focus, the verb will appear as the first word in the sentence. Examples: </p>
<blockquote>
  <p align="justify"><strong><font size="+1">&Ccedil;r&auml;m-ml&agrave; &nbsp;i</font><font size="+1">-uzg&#259;t uk&scaron;&uuml;&#365;l&nbsp; bler.</font></strong><br />
    <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">&lsquo;consume/ingest&rsquo;</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"></font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">IFL</font>-<font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1">OBG</font></font> &nbsp;&nbsp;&nbsp;</font><font size="-1">FML/PRC</font>-<span class="style14">OPR</span>-&lsquo;buy&rsquo;-<font size="-1">DEL/U/CSL/UNI</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"> &nbsp; &nbsp;</font><font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">FML</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-&lsquo;clown&rsquo;-<font size="-1">IND</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">DEL/M/CSL/UNI</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"> &nbsp;&nbsp; </font> &lsquo;clam&rsquo;-<font size="-1">OBL</font>-<font size="-1">DEL/M/CSL/DCT</font></font><br />
    <em>The clown had to buy some clams and consume them.</em> (No topic or focus) </p>
  <p align="justify"><strong><font size="+1">U</font><font size="+1">k&scaron;&uuml;&#365;l &nbsp;&ccedil;r&auml;m-ml&agrave; &nbsp;i</font><font size="+1">-uzg&#259;t&nbsp; bler</font><font size="+1">.</font></strong><br />
    <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">FML</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-&lsquo;clown&rsquo;-<font size="-1">IND</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">DEL/M/CSL/UNI</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"> &nbsp;&nbsp; </font></font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">&lsquo;consume/ingest&rsquo;</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"></font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">IFL</font>-<font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1">OBG</font></font> &nbsp;&nbsp;&nbsp;</font><font size="-1">FML/PRC</font>-<span class="style14">OPR</span>-&lsquo;buy&rsquo;-<font size="-1">DEL/U/CSL/UNI</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"> &nbsp; &nbsp;</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">clam&rsquo;-<font size="-1">OBL</font>-<font size="-1">DEL/M/CSL/DCT</font></font><br />
    <em>It was the clown who had to buy some clams and consume them. </em>(The clown is the focus) </p>
  <p align="justify"><strong><font size="+1">B</font><font size="+1">ler &nbsp;uk&scaron;&uuml;&#365;l &nbsp;&ccedil;r&auml;m-ml&agrave; &nbsp;i</font><font size="+1">-uzg&#259;t</font><font size="+1">.</font></strong><br />
    <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">&lsquo;clam&rsquo;-<font size="-1">OBL</font>-<font size="-1">DEL/M/CSL/DCT </font><font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;&nbsp;&nbsp;FML</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-&lsquo;clown&rsquo;-<font size="-1">IND</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">DEL/M/CSL/UNI</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"> &nbsp;&nbsp; </font></font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">&lsquo;consume/ingest&rsquo;</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"></font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">IFL</font>-<font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1">OBG</font></font> &nbsp;&nbsp;&nbsp;</font><font size="-1">FML/PRC</font>-<span class="style14">OPR</span>-&lsquo;buy&rsquo;-<font size="-1">DEL/U/CSL/UNI</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"> &nbsp; &nbsp;</font><br />
    <em>As for the clams, it was the clown who bought  and consumed them.</em> (The clams are the topic; the clown is the focus) </p>
</blockquote>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<h3 align="justify">9.1.1 Abbreviated Sentences Using Focus and Topicalization<a name="Sec9o2o2" id="Sec9o2o2"></a></h3>
<p align="justify">Focus and topicalization allow Ilaksh, as with other languages, 
  to provide abbreviated sentences in direct answer to commands, the equivalent 
  of questions (see <a href="Chapter_5.html#Sec5o7o6">Sec. 5.7.6</a>), 
  or to comment on a topic already under discussion. Because the topic is already 
  known within the contextual discourse, only the portion of the new sentence 
  carrying semantic focus need be spoken. Similarly, the <a href="Chapter_7.html#Sec7o7o13">topicalization 
    suffix</a> in conjunction with the <font size="2"><a href="Chapter_5.html#Sec5o7o6">INTERROGATIVE</a></font> illocution affix, allows for abbreviated inquiries within a known contextual 
  discourse, similar to such abbreviated sentences in English, e.g., &#8216;and 
  Bill?&#8217; in lieu of the full sentence &#8216;Comment on how this applies 
  to Bill.&#8217;</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<h3 align="justify">9.1.2 Word-order within Case-Frames</h3>
<p align="justify">Within a case-frame (see <a href="Chapter_5.html#Sec5o2">Section 
  5.2</a>), the verb always appears in initial position to identify the clause 
  as a case frame. Because of this, it becomes necessary to utilize the focusing and sequencing affixes from Sec. 7.7.13 to identify elements which carry focus or are topicalized within the case-frame. Additionally, the last noun within the case-frame 
  will usually take one of the <strong>&#8211;V<font size="1">1</font>&#8217;</strong> suffixes (see <a href="Chapter_7.html#Sec7o4o13">Sec. 7.4.13</a>) 
  signifying the end of the case-frame unless this is clear without the suffix 
  (e.g., because the case-frame is in sentence-final position). </p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<h3 align="justify">9.1.3 Additional Constraints in Word Order</h3>
<p align="justify">The following additional word-order constraints exist 
  in order to avoid potential ambiguity or semantic incoherence.</p>
<ul>
  <li>Nouns in Associative and Appositive cases (see <a href="Chapter_4.html#Sec4o4">Secs. 
    </a><a href="Ch-4%20Case%20Morphology.htm#Sec4o4">4.4</a> and <a href="Chapter_4.html#Sec4o5">4.5</a>) 
    which are dependent on, or in apposition to a &#8220;head&#8221; noun, must 
    immediately precede or follow that head noun, unless the relationship between 
    the two nouns is readily ascertainable without the two being in apposition.<br />
          <br />
  </li>
  <li>A case-frame cannot be broken apart into segments within a main sentence, 
    i.e., the case-frame must constitute a single cohesive clause and not contain 
    elements of the main clause within it. It is possible to &#8220;nest&#8221; 
    a second case-frame within a case-frame, similar to the way in which subordinate 
    or relative clauses can be nested in English and other Western languages, 
    e.g., <em>[Despite owning a Picasso [that comes from his Blue period] [of 
      which I, [a mere student,] am fond,]] Joe is actually a very humble person</em>.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3 align="justify"> 9.1.4 Phonotactically-Induced Syntactic Modifications </h3>
<p align="justify">As mentioned above, word-order can shift in an Ilaksh sentence 
  to accommodate phonotactic or phonaesthetic ends, i.e., for purposes of euphony. 
  This is because suffixes on a formative, as well as morphemes associated with 
  categories of Aspect and Bias and can be transformed into autonomous adjuncts (see <a href="Chapter_8.html#Sec8o2">Secs. 8.2</a>, <a href="Chapter_8.html#Sec8o3">8.3</a>, <a href="Chapter_8.html#Sec8o4">8.4</a> and <a href="Chapter_8.html#Sec8o5">8.5</a> ). As 
   words 
  of six syllables or more are generally undesirable,  any formative 
  with numerous affixes is potentially subject to having several of its morphemes 
  redistributed to adjuncts. </p>
<p align="justify">Example: </p>
<blockquote>
  <p align="justify"><strong><font size="+1">&Ccedil;&ccedil;wa&#8217;lauralaru&euml;&egrave;</font>&#359;<font size="+1"> &nbsp;g&uuml;li&euml;&egrave;n.</font></strong>&nbsp;&nbsp; <span class="style25">&rarr;</span> &nbsp;&nbsp;<strong><font size="+1">Ar &nbsp;&euml;</font></strong><span class="style27">&#359;</span><strong><font size="+1">au&nbsp;&nbsp;&ccedil;&ccedil;war&agrave;l &nbsp;g&uuml;li&euml;&egrave;n.</font></strong><br />
      <font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">HOR</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">IFL</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">PRC/CTX/PPS</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-</font></font><span class="style7"><font size="-1">PCL</font></span></font>-<font size="-1">OPR</font>-&lsquo;eat food&rsquo;-<font size="-1">DEL/M/CSL/UNI</font>-<font size="-1">NA1<font size="-2">1</font>/5</font>-<font size="-1">EXT<font size="-2">2</font>/6</font>&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;<font size="-1">IFL</font>-&lsquo;illness&rsquo;-<font size="-1">DEL/M/CSL/UNI</font>-<font size="-1">AGC<font size="-2">2</font>/7</font></font><br />
      <span class="style25">&rarr;</span> &nbsp;&nbsp;<font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1">NA1<font size="-2">1</font>/5</font></font><font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1">EXT<font size="-2">2</font>/6</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-</font></font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><font size="-1">PCL</font></font></font><font size="-1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;HOR</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-<font size="-1">IFL</font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">-</font><font size="-1">OPR</font>-&lsquo;eat food&rsquo;-<font size="-1">DEL/M/CSL/UNI</font>&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;<font size="-1">IFL</font>-&lsquo;illness&rsquo;-<font size="-1">DEL/M/CSL/UNI</font>-<font size="-1">AGC<font size="-2">2</font>/7</font></font><br />
  <em>If only the physician wouldn&rsquo;t eat his food in one gulp like  that.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify">When ordering such phonaesthetically-induced adjuncts, it is 
  important that they can be easily associated with the formative to which they 
  apply. Generally, this means that they will be adjacent to the formative, or 
  occur on either side of other adjuncts associated with the formative.</p>
<h3 align="justify"><br />
  9.1.5 Iconicity </h3>
<p align="justify">English and other languages generally display phrase-structure 
  patterns and word-order patterns which reinforce, or even reflect, a cognitive 
  understanding of what is being described, i.e., the order of the words themselves 
  reflects information about how we are to understand the utterance. Such a phenomenon 
  is known as <strong>iconicity</strong>. In English and other Western languages, 
  the most common way in which iconicity is manifested is what is termed &#8220;sequential 
  order iconicity,&#8221; the idea that the actual sequential order of words in 
  a phrase or sentence reflects the sequential order of the events they describe. 
  For example, the phrases &#8216;eye it, try it, buy it,&#8217; &#8216;I came, 
  I saw, I conquered,&#8217; or &#8216;dine and dash&#8217; describe sequential 
  events where the sequence of the words reflect the sequence of the events. What 
  is most important is that re-ordering of the words either changes the meaning 
  of the phrase or leads to semantic nonsense, e.g., &#8216;buy it, eye it, try 
  it&#8217; implies that a different sequence of events actually takes place than 
  &#8216;eye it, try it, buy it.&#8217; This can be more dramatically illustrated 
  with the following pair of sentences.</p>
<blockquote>
  <p align="justify">1) <em>Jane got married and had a baby.</em><br />
    2) <em>Jane had a baby and got married.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify">In English, the ambiguous word &#8216;and&#8217; is interpreted 
  as connecting a sequence of events, i.e., &#8216;and&#8217; is interpreted to 
  mean sequential &#8216;then&#8217; (= &#8216;and following that,&#8217; &#8216;then 
  next&#8217; or &#8216;then later&#8217;). As a result, the meanings of the two 
  sentences imply very different social interpretations about Jane.</p>
<p align="justify">Besides the reflection of sequential order, other types of 
  word-order iconicity are possible. For example, compare the subtle difference 
  in meaning between the following two sentences:</p>
<blockquote>
  <p align="justify">3) <em>Sam painted the fence white.</em><br />
    4) <em>Sam painted the white fence.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify">In the first sentence, we do not know what color the fence 
  was prior to being painted, or even if it was a new fence that had never been 
  painted before. In the second sentence, not only do we know what color the fence 
  had been, but also that it was not previously unpainted, however, we do not 
  necessarily know what its new color is. This sort of iconicity is used to convey 
  a resultative state of affairs, i.e., by placing the adjective &#8216;white&#8217; 
  after the word &#8216;fence&#8217; (seemingly in violation of the usual adjective-before-noun 
  word order used in English), we describe a resulting state of affairs.</p>
<p align="justify">Yet another type of word-order iconicity is displayed in comparing 
  the following two sentences.</p>
<blockquote>
  <p align="justify">5) <em>Loretta gave Sue a wedding gift.</em><br />
    6) <em>Loretta gave a wedding gift to Sue.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify">Most grammar textbooks would state that these two sentences 
  are semantically equivalent, the first employing a &#8220;ditransitive&#8221; 
  pattern (i.e., juxtaposing an indirect object &#8216;Sue&#8217; with a direct 
  object &#8216;wedding gift&#8217;), while the second uses a &#8220;complement&#8221; 
  pattern in which the indirect object follows the direct object and is changed 
  to a prepositional phrase using &#8216;to.&#8217; However, there is a subtle 
  semantic distinction between the two sentences. The first strongly implies that 
  the wedding gift is for Sue, i.e., Sue is the bride and intended recipient. 
  The second sentence, however, invites the possibility that Sue is only a temporary 
  or circumstantial goal for the act of giving, but not the bride and intended 
  recipient. For example, if Sue is merely a guest at the wedding and Loretta 
  needed Sue&#8217;s help carrying an armload of wedding gifts, she might give 
  a wedding gift <em>to Sue</em>, but that does not mean she would <em>give Sue</em> a wedding gift. This type of iconicity distinguishing a recipient from a directional 
  goal is an example of what is termed &#8220;distance iconicity,&#8221; because 
  the two linked words are made more &#8220;distant&#8221; from each other in 
  the sentence as a reflection of their more circumstantial association.</p>
<p align="justify">Ilaksh does not display iconicity. While the order of words 
  in an Ilaksh phrase or sentence may coincidentally reflect a temporal or causative 
  sequence of events, this is not by syntactic design. Because of the myriad means 
  available in Ilaksh to morphologically distinguish sequence, cause-and-effect, 
  resulting states, and the distinction of recipients from directional goals, 
  no iconicity patterns are required.</p>
<p align="justify">For example, we saw in sentences (1) and (2) above how English 
  &#8216;and&#8217; can be used to convey not just mere coordination, but also 
  a sequencing function. In <a href="Chapter_7.html#Sec7o4o3">Sections 
    7.4.3</a> and <a href="Chapter_7.html#Sec7o4o4">7.4.4</a>, we saw 
  that Ilaksh has no less than thirty-six suffixes (four suffix categories, each 
  with nine different degrees) which convey various coordinative and sequencing 
  patterns with great specificity. Thus, Ilaksh has no morpheme directly equivalent 
  to the ambiguous English word &#8216;and.&#8217; There is an affix corresponding 
  to &#8216;and&#8217; in its use as a mere additive listing device (e.g., &#8216;pears 
  and apples and bananas&#8217;), another corresponding to its use as an indicator 
  of simultaneity (e.g., <em>I clenched my fists and scowled</em>), another 
  corresponding to its use as an indicator of additional information (e.g., <em>The 
  clown likes children and loves to eat</em>), another to its use as an indicator 
  of parallel description or activity (e.g., <em>We went dancing and so did 
  they</em>), and yet another as a temporal sequencing indicator (e.g., <em>I 
  went to the window and looked out</em>).<br />
</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<table width="100%" height="23" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
  <tr>
    <td height="19"><div><font size="4"><strong>9.2 MORPHO-SEMANTIC CONSIDERATIONS<a name="Sec9o2" id="Sec9o2"></a></strong></font></div></td>
  </tr>
</table>
<p align="justify">It should be noted that when structuring an Ilaksh sentence, 
  particularly when translating from other languages such as English, care must 
  be given to avoid capturing irrelevant semantic information reflected by the 
  morphology of the source language and trying to find an equivalent or parallel 
  way to reflect those irrelevancies in the Ilaksh sentence. This can have a 
  profound effect on the morpho-syntactical structure of the resulting Ilaksh 
  sentence.</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<h3 align="justify">9.2.1 Arbitrary Delineations of Perspective or Point of View</h3>
<p align="justify">One area where word-choice in English and other Western languages 
  arbitrarily affects sentence structure is in the unintentional schematicization 
  of a particular perspective or point of view. For example, consider the following 
  pair of sentences in English.</p>
<blockquote>
  <p align="justify">1) <em>The path climbs steeply out of the canyon.</em><br />
    2) <em>That path descends steeply into the canyon.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify">Both of these sentences are describing the same property of 
  the path &#8212; its steepness. The distinction in the sentences comes from 
  the point of view being reflected by the speaker. In sentence (1) the implied 
  point of view is from the bottom of the canyon upward, while in sentence (2) 
  the viewpoint is from the top of the canyon downward. What is important is that, 
  semantically, the point of view is of no relevance to the steepness of the path <em>per se</em>. So if the cognitive intent of the utterance is simply to describe 
  the vertical gradient of the path within the canyon, there would be only one 
  Ilaksh translation for both of these sentences, eschewing the point of view 
  entirely and restating the sentence to read: </p>
<blockquote>
  <p align="justify"><br />
    <span class="style27"><strong>Nr&#363;oil&uuml;b &nbsp;ervr&#275;kf &nbsp;zmay&uuml;&#363;lavz.</strong></span><br />
    <span class="style28"><span class="style14">IFL</span>-&lsquo;oblique verticality&rsquo;-<span class="style14">FUN</span>-<span class="style14">EXN1/6</span>  <span class="style14">IFL</span>-<span class="style14">PSN</span>-&lsquo;pathway&rsquo;-<span class="style14">PRX/N/CSL/UNI</span> <span class="style14">IFL</span>-&lsquo;valley&rsquo;-<span class="style14">NAV-DEL/M/CSL/UNI</span>-<span class="style14">SCO<span class="style29">2</span>/5</span></span><br />
    <em>The path through the canyon is steep.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<h3 align="justify">9.2.2 Masking of Semantic or Participatory Roles</h3>
<p align="justify">Similarly, care must be made, when comparing Ilaksh sentence 
  structure with other languages, to note that Ilaksh grammar allows for a more 
  overt reflection of the underlying semantic roles inherent in a given sentence. 
  As a result, sentence structures in Western languages which &#8220;mask&#8221; 
  potentially anomalous semantic structures are avoided in Ilaksh. For example, 
  compare the following pairs of sentences.</p>
<div align="justify">
  <table width="88%" border="0" cellpadding="0">
    <tr>
      <td width="4%">&nbsp;</td>
      <td width="50%">3a) <em>He supplied a report to the analyst.</em></td>
      <td width="46%">4a) <em>She applied a solvent to the stain.</em></td>
    </tr>
    <tr>
      <td>&nbsp;</td>
      <td>3b) <em>He supplied the analyst a report.</em></td>
      <td>4b) <em>*She applied the stain a solvent.</em></td>
    </tr>
  </table>
</div>
<p align="justify">The syntactical patterns of these two pairs of sentences are 
  identical, yet the word-order in sentence (4b) is ungrammatical (as indicated 
  by the asterisk), while the same word-order in sentence (3b) presents no problem. 
  The underlying reason for the difference is one of semantic role. While &#8216;analysts&#8217; 
  can function in the role of Recipients, &#8216;stains&#8217; cannot (they are 
  merely directional Goals, i.e., where the solvent gets applied). Cognitively, 
  stains cannot &#8220;possess&#8221; a solvent the way analysts can &#8220;possess&#8221; 
  a report. In Ilaksh, the semantic roles would be clearly defined by the case-markings 
  of the participants. Therefore, syntactically inconsistent pairs such as (3b) 
  and (4b) do not occur.</p>
<p align="justify">Sometimes, rather than semantic role, it is a participant&#8217;s 
  relationship to an underlying clause that presents the problem. For example, <em>He&#8217;s a tall president</em> means &#8216;He&#8217;s a president who 
  is tall.&#8217; So why doesn&#8217;t <em>He&#8217;s a likely president</em> mean &#8216;*He&#8217;s a president who is likely&#8217;? The reason is that, 
  while &#8216;tall&#8217; describes its adjacent referent &#8216;president,&#8217; 
  &#8216;likely&#8217; does not describe its adjacent referent. Rather, &#8216;likely&#8217; 
  describes an underlying process in which that referent is or will be engaged, 
  i.e., &#8216;running for president.&#8217; Therefore, while these two sentences 
  are morpho-syntactically identical in English, their Ilaksh translations are 
  quite different from one another morpho-syntactically: <br />
</p>
<blockquote>
  <p><span class="style27"><strong>Rua &nbsp;altmis&#365;&euml;ss&nbsp; urja&rsquo;uiskuem&#259;i.</strong></span><br />
    <span class="style28">ma-<span class="style14">AFF&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span> <span class="style14">IFL</span>-<span class="style14">STA</span>-&lsquo;height&rsquo;-<span class="style14">DEL/N/CSL/UNI</span>-<span class="style14">PTT<span class="style29">2</span>/6</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="style14">FML</span>-<span class="style14">MNF</span>-&lsquo;preside/govern&rsquo;-<span class="style14">COR</span>-<span class="style14">PRX/M/CSL/UNI</span>-<span class="style14">ROL<span class="style29">2</span>/4</span>-<span class="style14">FAC/FNC</span></span><br />
    <em>He&rsquo;s a tall president.</em><br />
  [literally: <em>There is much height to him who formally presides</em>.]<font size="1" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="Sound_Files/Ch-9-2.mp3"><font color="#FFFFFF"> _______</font></a></font></p>
  <p></p>
  <p><span class="style27"><strong>Ra  &nbsp;urjakkoavuem&#259;i.</strong></span><br />
    <span class="style28">ma-<span class="style14">OBL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="style14">FML</span>-<span class="style14">MNF</span>-&lsquo;preside/govern&rsquo;-<span class="style14">ICP/M/CSL/UNI-PRB<span class="style29">2</span>/7</span>-<span class="style14">ROL<span class="style29">2</span>/4</span>-<span class="style14">FAC/FNC</span></span><br />
    <em>He&rsquo;s a likely president.</em><br />
  [literally: <em>He is one who probably will begin to formally preside</em>.] </p>
  <p>&nbsp; </p>
</blockquote>
<h3>9.2.3 Negation</h3>
<p align="justify">Negation is another morpho-semantic area where translation 
  from English or other Western languages can be tricky. Consider the English 
  sentence <em>Shelly doesn&#8217;t think they like her cooking</em>. Note this 
  sentence does not mean what a literal word-for-word analysis implies, i.e., 
  &#8216;That they like her cooking is not something that Shelly is thinking.&#8217; 
  Rather, the correct meaning is &#8216;Shelly thinks that they don&#8217;t like 
  her cooking.&#8217; Ilaksh is very precise in specifying exactly what components 
  of a sentence are to be negated. Use of the four affirmation/negation affixes 
  from <a href="Ch-7%20Using%20Affixes%20Contd.htm#Sec7o7o9">Sec. 7.7.9</a> () 
  in conjunction with a formative carries very specific information as to what 
  morphological components of a sentence are being affirmed or negated and to 
  what degree. Using these four affixes alone, Ilaksh can distinguish between 
  the following four sentences without any syntactic rearrangement of the words:</p>
<blockquote>
  <p align="justify"><em>I don&#8217;t want to begin singing.</em></p>
  <p align="justify"><em>I&#8217;m beginning to not want to sing.</em></p>
  <p align="justify"><em>I want to not begin singing.</em></p>
  <p align="justify"><em>I&#8217;m beginning to want to not sing.</em></p>
</blockquote>
<p align="justify">Thus when translating negative sentences into Ilaksh, care 
  must be taken to not syntactically &#8220;rearrange&#8221; a sentence as with <em>Shelly doesn&#8217;t think they like her cooking</em>. Additionally, Ilaksh 
  makes a morpho-semantic distinction not found in Western languages: the difference 
  between <strong>absolute negation</strong> and <strong>relative negation</strong>. 
  Absolute negation implies that the non-existence or non-occurrence of an entity, 
  state, or event is due to contextual inapplicability, while relative negation 
  indicates that the non-existence or non-occurrence is circumstantial. This distinction 
  is illustrated in the two sentences below:</p>
<blockquote>
  <p><br />
    <span class="style27"><strong>Us&eacute;sar&nbsp;  &agrave;gmoel.</strong></span><br />
    <span class="style28"><span class="style14">FML</span>-<span class="style14">OPR</span>-&#8216;sing&#8217;-<span class="style14">DEL/N/CSL/UNI</span>-<span class="style14">NA1<span class="style29">1</span>/5</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="style14">IFL</span>-&#8216;girl&#8217;-<span class="style14">DEL/M/CSL/UNI</span></span><br />
    <em>The girl doesn&#8217;t sing </em>[even though she can, i.e., she chooses 
    not to].</p>
  <p><span class="style31">Us&eacute;s&ouml;r&nbsp;  &agrave;gmoel.</span><br />
    <span class="style28"><span class="style14">FML</span>-<span class="style14">OPR</span>-&#8216;sing&#8217;-<span class="style14">DEL/N/CSL/UNI</span>-<span class="style14">NA1<span class="style29">1</span>/4</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="style14">IFL</span>-&#8216;girl&#8217;-<span class="style14">DEL/M/CSL/UNI</span></span><br />
    <em>The girl doesn&#8217;t sing</em> [because she can&#8217;t, i.e., she is 
    mute].</p>
</blockquote>
<p><br />
 </p>
<table width="100%" border="0" cellpadding="0">
  <tr>
    <td bgcolor="#CCCCCC"><div><font size="4"><strong>9.3 THE &#8220;CARRIER&#8221; 
      ROOT</strong></font><a name="Sec9o3" id="Sec9o3"></a></div></td>
  </tr>
</table>
<p align="justify">Since the Ilaksh declensional and conjugational system is 
  based on predictable multi-level patterns of consonant and vowel mutation, proper 
  nouns such as personal and place names, as well as non-Ilaksh words from other 
  languages are by nature morpho-phonologically incompatible with such as system. 
  Nevertheless, such words can be declined or conjugated like any other Ilaksh 
  formative by means of the &#8220;carrier&#8221; root <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>s&uacute;-</strong></font>. 
  In addition to this use, the carrier root is employed in certain other contexts 
  as well, as described below.</p>
<h3 align="justify"><br />
  9.3.1 Words that Cannot Take Affixes or Be Mutated</h3>
<p align="justify">The three primary stems of the carrier root, <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>s&uacute;-</strong></font><strong><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">, </font><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>as&uacute;-</strong></font>, <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>&aacute;su(la)</strong></font></strong>, are respectively associated with animate 
  beings (the two complementary derivatives <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>&ccedil;&uacute;-</strong></font> and <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>ss&uacute;-</strong></font> being humans versus non-humans or 
  figuratively/metaphorically animate entities); inanimate entities (the two complementary 
  derivatives <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>a&ccedil;&uacute;-</strong></font> and <font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>ass&uacute;-</strong></font> being objectively concrete entities versus subjective entities such 
  as thoughts, emotions, sensations, etc.); and finally intangible abstract referents 
  (the two complementary derivatives <strong><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>&aacute;&ccedil;u(la)</strong></font></strong> and<strong><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong> &aacute;ssu(la)</strong></font></strong>being place names and abstractions). The 
  carrier stem is placed immediately before the proper noun or foreign word or 
  phrase, then declined or conjugated normally for any desired morphological categories, 
  even verbal categories. The proper noun or foreign word or phrase itself is 
  left unchanged. <br />
</p>
<h3 align="justify">9.3.2 Emphasizing or Highlighting a Particular Category</h3>
<p align="justify">Another use of the carrier root is to emphasize or topicalize 
  a particular affix or grammatical element associated with a word. For example, 
  in English we can say &#8216;a <em>big</em> house&#8217; with extra intonation 
  on the word &#8216;big&#8217; to emphasize that word. To accomplish such emphasis 
  in Ilaksh, the carrier root is used with the augmentative suffix in conjunction 
  with the noun &#8216;house&#8217; as opposed to simply using the augmentative 
  suffix on the stem for &#8216;house.&#8217; No change in vocal pitch or intonation 
  is required, as the grammatically unnecessary use of the carrier root serves 
  to accomplish the required emphasis. Any morphological category manifested by 
  a carrier root rather than an adjunct or mutation serves to emphasize that category. 
  (It should be noted that the use of optional combination and euphonic adjuncts 
  do not accomplish such emphasis. Their use versus non-use imparts no difference 
  in emphasis for the particular morphological categories contained in the adjunct.) <br />
</p>
<h3 align="justify">9.3.3 Titles of Address</h3>
<p align="justify">It should be noted that the use of the carrier root in front 
  of the names of persons serves to function as a title of address corresponding 
  to English <em>Mister</em>, Ms. or <em>Miss</em>. There is no distinction of 
  gender or marital status conveyed by the term. </p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<blockquote>
  <p align="right"><strong><a onclick="javascript:changenav2();" href="Chapter_10.html">Proceed to   Chapter 10: Lexico-Semantics &gt;&gt;</a></strong></p>
  <table width="100%" border="0">
    <tr>
      <td width="24%" rowspan="7"><div align="left" class="style2"><img src="images/ilaksh-logo.gif" alt="Ilaksh Logo" width="140" height="159" align="top" /></div></td>
      <td width="26%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
      <td width="28%"><p class="style3">&nbsp;</p></td>
      <td width="22%">&nbsp;</td>
    </tr>
    <tr>
      <td height="18" class="style3"><a href="http://www.ithkuil.net">Home</a></td>
      <td><a href="Chapter_4.html"><span class="style26">4 Case Morphology</span></a></td>
      <td><a href="Chapter_9.html"><span class="style26">9 Syntax</span></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td height="18" class="style3"><a href="Ilaksh_Intro.html">Introduction</a></td>
      <td><a href="Chapter_5.html"><span class="style26">5 Verb Morphology</span></a></td>
      <td><a href="Chapter_10.html"><span class="style26">10 Lexico-Semantics</span></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td height="18"><a href="Chapter_1.html"><span class="style26">1 Phonology</span></a></td>
      <td><a href="Chapter_6.html"><span class="style26">6 More Verb Morphology</span></a></td>
      <td><a href="Chapter_11.htm"><span class="style26">11 The Writing System</span></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><a href="Chapter_2.html"><span class="style26">2 Morpho-Phonology</span></a></td>
      <td><a href="Chapter_7.html"><span class="style26">7 Suffixes</span></a></td>
      <td><a href="Chapter_12.htm"><span class="style26">12 The Number System</span></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td><a href="Chapter_3.html"><span class="style26">3 Basic Morphology</span></a></td>
      <td><a href="Chapter_8.html"><span class="style26">8 Adjuncts</span></a></td>
      <td><a href="Lexicon.htm"><span class="style26">The Lexicon</span></a></td>
    </tr>
    <tr>
      <td height="21">&nbsp;</td>
      <td>&nbsp;</td>
      <td>&nbsp;</td>
    </tr>
  </table>
  <p align="justify">&copy;2007-2009 by John Quijada. You may copy or excerpt   any portion of the contents of this website provided you give full attribution   to the author and this website. </p>
</blockquote>
<blockquote>
  <p></p>
</blockquote>
<p align="right"></p>
</body>
</html>