1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<!-- saved from url=(0051)ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm -->
<HTML><HEAD><META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<TITLE>A Grammar of the Ithkuil Language - Chapter 10: Lexico-Semantics</TITLE>
<SCRIPT language="JavaScript" type="text/JavaScript">
<!--
//-->onLoad="javascript:changenav10();"
</SCRIPT>
</HEAD><BODY>
<DIV align="center"><FONT color="#999999" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>Ithkuil:
A Philosophical Design for a Hypothetical Language</STRONG></FONT><BR>
<IMG src="assets/Title-Script5.gif"><BR>
<BR>
</DIV>
<TABLE width="100%" border="0" cellpadding="1">
<TBODY><TR>
<TD width="9%" height="25" valign="top"><DIV align="left"><FONT size="1"><A name="menu"></A></FONT></DIV></TD>
<TD width="27%" valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="index.html" target="_top">Home</A></FONT></DIV></TD>
<TD width="37%" valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch5a-verbs.html">5a
Verb Morphology </A></FONT></DIV></TD>
<TD width="27%" valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch9-syntax.html">9
Syntax</A></FONT></FONT></DIV></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"><DIV align="left"><FONT size="2"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"></FONT></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-intro.html">Introduction</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch5b-verbs-contd.html">5b
Verb Morphology (continued)</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="assets/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html">10
Lexico-Semantics</A></FONT></DIV></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"><DIV align="left"><FONT size="2"></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT size="2"></FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch1-phonology.html">1
Phonology</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch6-moreverbs.html">6
More Verb Morphology</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch11-script.html">11
The Script </A></FONT></FONT></DIV></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"> </TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch2-morphophonology.html">2
Morpho-Phonology</A></FONT><FONT size="2"> </FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch7a-affixes.html">7a
Using Affixes </A></FONT></FONT></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch12-numbers.html">12
The Number System</A></FONT></FONT></FONT></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"> </TD>
<TD valign="top"><FONT size="2"> </FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch3-morphology.html">3
Basic Morphology</A></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.html">7b
Using Affixes (continued) </A></FONT></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-lexicon.html">The
Lexicon</A></FONT></FONT></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"> </TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch4-case.html">4
Case Morphology </A></FONT> </TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch8-adjuncts.html">8
Adjuncts</A></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ilaksh/Ilaksh_Intro.html" target="_blank">Revised Ithkuil: <FONT face="Times New Roman, Times, serif">I</FONT>laksh</A></FONT></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<H2 align="center"> </H2>
<H2 align="center">Chapter 10: Lexico-Semantics</H2>
<DIV align="center">
<TABLE width="78%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<TBODY><TR valign="top">
<TD width="300"><FONT size="2"><A href="ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm#Sec10o1">10.1 Systemic Morphological
Derivation</A></FONT></TD>
<TD width="291"><FONT size="2"><A href="ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm#Sec10o5">10.5 Lexical Generalization</A></FONT></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><FONT size="2"><A href="ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm#Sec10o2">10.2 Phonological Classification of
Roots </A></FONT></TD>
<TD width="291"><FONT size="2"><A href="ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm#Sec10o6">10.6 Lexical Differentiation</A></FONT></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><FONT size="2"><A href="ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm#Sec10o3">10.3 Dimensional and Descriptive Oppositions</A></FONT></TD>
<TD width="291"><FONT size="2"><A href="ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm#Sec10o7">10.7 Comparison to Western
Categorization</A></FONT></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD height="21"><FONT size="2"><A href="ithkuil-ch10-lexicosemantics.htm#Sec10o4">10.4 Spatial Position
and Orientation</A></FONT></TD>
<TD width="291"> </TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
</DIV>
<P align="justify">The term <STRONG>lexico-semantics</STRONG> refers to the relationship
between the lexicon of a language (i.e., its root-words and word-stems) and
the various possible semantic categories created by the human mind. Every language
(and particularly every language family) divides the world up differently in
terms of what sorts of concepts are made into words and how the meanings of
those words reflect the reality around us. In other words, the lexico-semantics
of a language answers the questions <EM>what semantic concepts does this language
psycho-linguistically categorize into autonomous words and how are each of these
categories internally organized?</EM></P>
<P align="justify">Lexico-semantics is extremely important in Ithkuil for two
related reasons:</P>
<P align="justify">1) Ithkuil morpho-phonology only allows for 3600 possible root
words, as explained in Chapter 2. This means that the concepts chosen to be
conveyed by these roots must be carefully selected to insure the widest range
of conceptualization possible within such a limited framework.</P>
<P align="justify">2) We have seen throughout this work how Ithkuil’s matrix-like
grammatical structure allows for an incredible amount of synergy in terms of
morphological word-derivation, generating wholly new, emergent concepts from
word-roots, not simply mere conjugations, declensions, and transparent derivations.
In order to ensure the maximum amount of dynamism in deriving new concepts morphologically
from existing word-roots, it is important that those initial roots be carefully
selected in terms of meaning.</P>
<P align="justify">In this chapter, we will examine the many considerations that
go in to the assigning of concepts to those 3600 roots, in order to optimally
accomplish what has been demonstrated throughout this work: using the dynamics
of Ithkuil morphology to eliminate the need for the hundred thousand or more
autonomous word roots of natural languages, or to put it colloquially, “getting
the most lexico-semantic bang for the morpho-phonological buck.” </P>
<P align="justify">We will start first with a review of key components in the
systemic design of Ithkuil morphology. This will be followed by sections on
those areas of Ithkuil lexico-semantics which are most profoundly distinct from
Western languages. </P>
<P align="justify">The last section deals with comparison to Western categorizations,
examining how Ithkuil lexico-semantics reinterprets certain concepts considered
“fundamental” in English and other Western languages.</P>
<P> </P>
<TABLE width="99%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
<TBODY><TR>
<TD><P><FONT size="4"><STRONG>10.1 SYSTEMIC MORPHOLOGICAL DERIVATION<A name="Sec10o1"></A></STRONG></FONT></P></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify">Ithkuil systematically uses its myriad of morphological categories
to derive secondary concepts from more basic concepts, often eliminating the
need for separate lexicalization, i.e., eliminating the need to create separate
word-roots for new but related concepts as is so often the case in Western languages.
We will explore this system of morphological derivation more closely, particularly
in regard to its universality across the spectrum of Ithkuil word-roots.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.1.1 Stem Derivation from Roots<A name="Sec10o1o1"></A></H3>
<P align="justify">We have already seen many applied examples of the above-described
concepts, particularly in <A href="ithkuil-ch2-morphophonology.htm#Sec2o3">Section
2.3</A> et seq. regarding the use of three different sets of vocalic infixes
to a root to generate a trinary array of interrelated stems, as well as varying
the mutation patterns of those trinary sets to in turn derive two separate arrays
of complementary stems from the initial holistic array of stems. Through this
system of vowel patterns and mutation, we saw how a single root generates no
less than eighteen formative stems, each functioning as a noun or verb. This
is illustrated below using the example root <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>h-f</STRONG></FONT>
‘<FONT size="2">TRANSLATIVE MOTION</FONT>’. </P>
<P align="justify"><IMG src="assets/10-1-1a.gif" width="726" height="349"></P>
<P align="justify"></P>
<P align="justify">As described in Chapter 2, this hierarchical pattern of stem
derivation and division into complementary stems from a more basic or underlying
“holistic” stem allows for significant collapsing in the number
of word-roots necessary compared to Western languages, as words that are semantically
interrelated in a hierarchical or complementary fashion can be derived morphologically
from a basic root, as opposed to being assigned separate word-roots as in other
languages. The above root <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>h-f
</STRONG></FONT>demonstrates how concepts such <EM>come</EM> versus <EM>go</EM>
are expressed as complementary derivations of a single underlying concept <FONT size="2">TRANSLATIVE
MOTION</FONT>. All such complementary stems based on participant perspective
are similarly patterned, e.g., <EM>lead/follow, buy/sell, give/take</EM>, etc.</P>
<P align="justify">Additionally, this hierarchical structure of stem derivation
from a single root using vocalic infixes allows for the creation of “built-in”
classification schemes and taxonomies for concepts which require them. Biological
taxonomies, for example, can be easily accommodated under this scheme, as illustrated
below:</P>
<P align="justify"><IMG src="assets/10-1-1b.gif" width="725" height="349"></P>
<P align="justify">Using the nine degrees of the <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#SSDaffix">Stem
Specific Derivative <IMG src="assets/10-1-1c.gif" width="34" height="18" border="0" align="absmiddle">
affix</A> <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>-V<FONT size="1">1</FONT>t’</STRONG></FONT>
from Sec. 7.7.13 on such a root, we can extend this scheme to denote specific
parts, products or derived resources such as a the milk, oil, meat, skin or
hide, tail, tusk or horn, hair or fur (e.g., wool), etc. The <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#MATaffix">Degree
of Maturity</A> <A href="Ch-7%20Using%20Affixes%20Contd.htm#MATaffix"><IMG src="assets/10-1-1d.gif" width="36" height="18" border="0" align="absmiddle"></A>
<A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#MATaffix">affix</A> <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>-V<FONT size="1">0</FONT>k</STRONG></FONT>
from Sec. 7.7.10 is also applied to indicate the developmental stage of the
animal.</P>
<P align="justify">A different pattern applies to individual animal species, first
dividing the two Forms (Designations) of the root into the animal itself versus
the animal as a resource, the holistic stems indicating first the generic species
then male versus female. The complementary stems then make the further distinction
between wild versus domesticated for the informal stem and between food/prey
and derived or processed products for the formal stem. The <A href="Ch-7%20Using%20Affixes%20Contd.htm#SSDaffix"><IMG src="assets/10-1-1c.gif" width="34" height="18" border="0" align="absmiddle"></A>
affix is again used to specify parts or products of the animal, while the <A href="Ch-7%20Using%20Affixes%20Contd.htm#MATaffix"><IMG src="assets/10-1-1d.gif" width="36" height="18" border="0" align="absmiddle"></A>
affix distinguishes the developmental stages, providing derived equivalents
to words such as <EM>foal</EM>, <EM>fawn, lamb</EM> or <EM>cub</EM>, from <EM>horse,
deer, goat,</EM> or <EM>lion</EM>.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.1.2 The Use of Affixes<A name="Sec10o1o2"></A></H3>
<P align="justify">In Chapter 7, we saw how many of the 150-odd affix categories
can be used to generate both derivative concepts (e.g., <EM><STRONG>xäl</STRONG></EM>
‘hill’ + V<FONT size="1">1</FONT><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">x</FONT></STRONG>/7
‘very large’ <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
<STRONG><EM>xälďx</EM></STRONG> ‘very large hill’) as
well as amalgamated gestalts carrying a new holistic meaning (e.g., <EM><STRONG>xäl</STRONG></EM>
‘hill’ + V<FONT size="1">2</FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>x</STRONG></FONT>/7
‘very large’ <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
<STRONG><EM>xälëx</EM></STRONG> ‘mountain’). As an example,
here are only ten of the various new concepts which can be derived through affixes
from the stem <EM><STRONG>köl</STRONG></EM> ‘say something [i.e.,
communicate a verbal message]’:</P>
<DIV align="justify">
<BLOCKQUOTE> </BLOCKQUOTE>
</DIV>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><IMG src="assets/10-1-2a.gif" width="538" height="254"></P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><BR>
Similarly the use of the Consent <IMG src="assets/10-1-2b.gif" width="33" height="24" align="absmiddle">,
Reason <IMG src="assets/10-1-2c.gif" width="32" height="24" align="absmiddle">,
Expectation <IMG src="assets/10-1-2d.gif" width="32" height="24" align="absmiddle">,
Deliberateness <IMG src="assets/10-1-2e.gif" width="33" height="24" align="absmiddle">,
Enablement <IMG src="assets/10-1-2f.gif" width="34" height="24" align="absmiddle">,
Agency/Intent <IMG src="assets/10-1-2g.gif" width="36" height="24" align="absmiddle">
and Impact <IMG src="assets/10-1-2h.gif" width="31" height="24" align="absmiddle">affixes
from <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#Sec7o7o12">Section 7.7.12</A>
in conjunction w/ Transrelative cases (<A href="ithkuil-ch4-case.htm#Sec4o3">Sec.
4.3</A>), provides a means for describing extremely subtle scenarios of causation,
willingness, enablement, hindrance, etc. which other languages can only capture
via long-winded paraphrase. Employing this array of affixes and cases, a sentence
such as <EM>The singer stopped the boys from playing around</EM> can be translated
into Ithkuil in many syntactically equivalent (but morphologically distinct)
ways to indicate whether the singer used physical force or persuasion to stop
the boys, whether she stopped them via an indirect enabling means (such as turning
out the lights), or whether it was the boys themselves who stopped upon hearing
her voice or seeing her beauty, or even by her mere presence interrupting them
(such as walking in on them inadvertently), as well as the degree of willingness
or consent with which they stopped. The following example sentence further illustrates
the complex detail which these suffixes make possible:<BR>
</P>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><IMG src="assets/10-1-2l.gif" width="287" height="33"><BR>
<EM><IMG src="assets/10-1-2k.gif" width="488" height="46"><BR>
Aided by the bird’s own stupidity, the man unexpectedly and accidentally
killed it without even realizing he’d done so, by inadvertently letting
it out of the house.<FONT color="#FFFFFF"><FONT size="1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">_________</FONT></FONT></EM><FONT color="#FFFFFF"><FONT size="1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">_</FONT></FONT><FONT size="1" face="Arial, Helvetica, sans-serif">
<A href="Sound_Files/Intro-4.mp3">Listen:</A></FONT><EM> <A href="Sound_Files/Intro-4.mp3"><IMG src="assets/Audio_icon.gif" width="19" height="16" border="0" align="absbottom"></A></EM></P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><BR>
The <IMG src="assets/10-1-2i.gif" width="34" height="23" align="absmiddle">
affix from <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#Sec7o7o9">Sec. 7.7.9</A>,
in first degree, roughly corresponds to the reversive prefixes of English such
as ‘un-,’ ‘de-,’ and ‘dis-’ to indicate
the undoing or opposite of a word. However, in Ithkuil this affix is productive
for all semantically applicable stems and operates in conjunction with Modality
categories (<A href="ithkuil-ch5b-verbs-contd.htm#Sec5o5">Sec. 5.5</A>) and Modality
affixes (<A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#Sec7o7o11">Sec. 7.7.11</A>)
to extend the system of modalities, as illustrated by the following:</P>
<DIV align="justify">
<BLOCKQUOTE><EM>promise to + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">=
foreswear, vow never to<BR>
can (know how to) + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">
= be ignorant of<BR>
decide to + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">
= avoid<BR>
offer to + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">
= refuse to<BR>
agree upon/to + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">
= decline to/abstain from<BR>
like to + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">
= loathe<BR>
fear to + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">
= love to<BR>
need to + <IMG src="assets/10-1-2j.gif" width="45" height="22" align="absmiddle">
= dispensable, unnecessary to, can dispense with</EM></BLOCKQUOTE>
</DIV>
<P align="justify"> </P>
<H3 align="justify">10.1.3 The Use of Configuration, Affiliation, and Context
</H3>
<P align="justify">Each of these categories has means to generate amalgamate,
holistic, or emergent concepts from a more basic underlying stem.</P>
<P align="justify"><STRONG>10.1.3.1 Configuration</STRONG>: In <A href="ithkuil-ch3-morphology.htm#Sec3o1">Sec.
3.1</A> we saw how applying each of the nine Configuration categories to a stem
often generates forms based on amalgamation of sets which require complete relexification
when translated into English. Examples are:</P>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><EM>bone <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
skeleton <BR>
strut/girder <IMG src="assets/arrow.gif">
framework <BR>
component <IMG src="assets/arrow.gif">
system <BR>
ingredient <IMG src="assets/arrow.gif"> compound <BR>
food <IMG src="assets/arrow.gif">
meal <BR>
tool <IMG src="assets/arrow.gif"> toolset <BR>
do/perform <IMG src="assets/arrow.gif"> coordinate <BR>
vehicle <IMG src="assets/arrow.gif"> convoy <BR>
person <IMG src="assets/arrow.gif">
crowd <IMG src="assets/arrow.gif"> masses <BR>
activity <IMG src="assets/arrow.gif"> process</EM>.</P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><STRONG>10.1.3.2 Affiliation</STRONG>: In <A href="ithkuil-ch3-morphology.htm#Sec3o2">Sec.
3.2</A> we saw how the four Affiliations can generate new concepts based on
delineations of purpose, benefit, or function. Examples include: </P>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><EM>group <IMG src="assets/arrow.gif"> team,
<BR>
grove <IMG src="assets/arrow.gif"> orchard<BR>
assortment <IMG src="assets/arrow.gif">
junk<BR>
process <IMG src="assets/arrow.gif"> plan</EM></P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><STRONG>10.1.3.3 Context</STRONG>: In <A href="ithkuil-ch3-morphology.htm#Sec3o6o4">Sec.
3.6.4</A> we encountered the <FONT size="2">AMALGAMATE</FONT> context, which
serves to identify a stem specifically as a gestalt entity, composed of objective
and subjective/social elements or components which contribute to the overall
nature of the stem. Depending on the stem to which it is applied, the use of
the amalgamate can cause relexification in translating to English. Examples:</P>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><EM>demeanor <IMG src="assets/arrow.gif">
personality<BR>
craftsmanship <IMG src="assets/arrow.gif"> artistry<BR>
career <IMG src="assets/arrow.gif"> livelihood<BR>
(one’s) past <IMG src="assets/arrow.gif"> (one’s)
life<BR>
to look after/tend <IMG src="assets/arrow.gif"> nurture</EM></P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify"></P>
<H3 align="justify">10.1.4 The Use of Designation and Version</H3>
<P align="justify">In <A href="ithkuil-ch3-morphology.htm#Sec3o7">Section
3.7</A> on Designation as well as <A href="ithkuil-ch5a-verbs.htm#Sec5o3">Sec.
5.3</A> on Version, we saw how both of these morphological categories create
distinctions in word-stems which usually require relexification in translation.
The following word pairs illustrate such relexification:</P>
<DIV align="justify">
<TABLE width="65%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<TBODY><TR>
<TD width="50%"><EM>(the) past <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
history</EM></TD>
<TD width="50%"><EM>see <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
observe</EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><EM>writings <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
literature</EM></TD>
<TD><EM>one <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
single/singular</EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><EM>wordplay <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
rhetoric</EM></TD>
<TD><EM>hear <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
listen</EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><EM>behavior <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
demeanor</EM></TD>
<TD><EM>desire <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
request</EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><EM>wander <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
travel</EM></TD>
<TD><EM>query <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
research</EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><EM>eat <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
dine</EM></TD>
<TD><EM>ponder <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
analyze</EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><EM>containment <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
storage</EM></TD>
<TD><EM>path <IMG src="assets/arrow.gif" width="17" height="9">
route</EM></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
</DIV>
<P align="justify"><EM> </EM> Again we see that application of morphological categories
to word-stems serves to generate forms which substitute for lexical distinctions
in other languages, thus helping to reduce the size of the Ithkuil lexicon.</P>
<DIV align="justify">
<BLOCKQUOTE> </BLOCKQUOTE>
</DIV>
<H3 align="justify">10.1.5 The Use of Phase and Extension</H3>
<P align="justify">The use of the nine Phases, as explained in <A href="ithkuil-ch6-moreverbs.htm#Sec6o2">Sec.
6.2</A>, used in conjunction with the category of Extension (<A href="ithkuil-ch3-morphology.htm#Sec3o4">Sec.
3.4</A>) gives rise to an elaborate means by which to describe phenomena in
terms of duration, periodicity, repetition, iterativity, and cyclic phenomena.
When used in conjunction with the twelve Modulative affixes from <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#Sec7o7o7">Sec.
7.7.7</A>, the Iteration <IMG src="assets/10-1-5a.gif" width="27" height="22" align="absmiddle">
and Repetition <IMG src="assets/10-1-5b.gif" width="30" height="22" align="absbottom">
affixes from <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#ITNaffix">Sec. 7.7.5</A>
and the Intensity <IMG src="assets/10-1-5c.gif" width="26" height="22" align="absmiddle">
affix from <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#ITYaffix">Sec. 7.7.10</A>,
Phase becomes an extremely powerful means to describe with great subtlety all
phenomena which display vibratory, oscillative, wavering, on-off, or variative
movement, motion, or intensity. As an example, specific application of the various
phases combined with the aforementioned affixes and other affix categories to
a single stem <IMG src="assets/10-1-5d.gif" width="27" height="19" align="absmiddle">
‘[make] sound’ can give rise to translations for all of the following
English words:</P>
<DIV align="justify">
<TABLE width="71%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<TBODY><TR valign="top">
<TD width="25%"><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">acoustic<BR>
audible<BR>
auditory<BR>
bang<BR>
blast<BR>
boom<BR>
buzz<BR>
cacophony<BR>
calm<BR>
click<BR>
clickety-clack<BR>
clink<BR>
crack<BR>
crackle<BR>
crash<BR>
din<BR>
discord<BR>
dissonance<BR>
drone<BR>
echo<BR>
explosion</FONT></TD>
<TD width="25%"><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">faint
sound<BR>
fizz<BR>
gag<BR>
grate<BR>
hiss<BR>
howl<BR>
hullabaloo<BR>
hum<BR>
hush<BR>
jangle<BR>
kerplunk<BR>
knock<BR>
loud(ness)<BR>
lull<BR>
moan<BR>
muffle<BR>
murmur<BR>
mute<BR>
noise<BR>
pandemonium<BR>
peal<BR>
</FONT></TD>
<TD width="28%"><P><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">pit-a-pat<BR>
plink<BR>
pop<BR>
quaver<BR>
quiet<BR>
racket<BR>
rap<BR>
rat-a-tat<BR>
rattle<BR>
raucous<BR>
resonant<BR>
reverberate<BR>
ring<BR>
roar<BR>
rumble<BR>
rush of sound<BR>
rustle<BR>
screech<BR>
shrill<BR>
silence<BR>
snap</FONT></P></TD>
<TD width="22%"><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">sonorous<BR>
sound<BR>
staccato<BR>
stifle<BR>
strident<BR>
stutter<BR>
swirl<BR>
swish<BR>
tap<BR>
thump<BR>
tick<BR>
toot<BR>
twang<BR>
uproar<BR>
vibration<BR>
whir<BR>
whistle<BR>
whiz<BR>
whoosh</FONT></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
</DIV>
<P align="justify">The same principles applied to other types of stems give rise
to a plethora of complex and subtle means for describing motions, paths, trajectories,
movement in situ, light emanation, reflection, consistency, texture, variation
in shape, visual complexity, etc.</P>
<P align="justify"> </P>
<TABLE width="99%" border="0" cellpadding="0" bgcolor="#CCCCCC">
<TBODY><TR>
<TD><STRONG><FONT size="4">10.2 PHONOLOGICAL CLASSIFICATION OF ROOTS<A name="Sec10o2"></A></FONT></STRONG></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify">Many languages have class systems for both nouns and verbs,
in which a specific pattern of morpho-phonological markers are assigned to a
specified set of roots. Often, class membership is quite arbitrary as in the
three conjugational classes of Spanish, Italian, or French verbs. In other cases,
class membership roughly corresponds to an underlying semantic category, as
seen in the masculine versus feminine versus neuter class system of many languages.
Non-Western languages often delineate a greater number of classes determined
by categories of shape, purpose, socio-cultural factors, and other objective
or subjective semantic factors.</P>
<P align="justify">Ithkuil displays a pattern of 17 morpho-semantic classes for
its 3600 roots. In Ithkuil, class is delineated by the <STRONG>C</STRONG><FONT size="1"><STRONG>2</STRONG></FONT>
consonantal radical (see <A href="ithkuil-ch2-morphophonology.htm#Sec2o2o1">Sec.
2.2.1</A>), i.e., the <STRONG>C<FONT size="1">2</FONT></STRONG> radical indicates
to which of the 17 classes a root belongs. In this manner, the consonant pattern
of an Ithkuil root always provides a clue as to general meaning of the root.
The seventeen Ithkuil classes with their corresponding C2 radicals are shown
in the table below. </P>
<P><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG><BR>
Table 34: Ithkuil Morpho-Semantic Classes</STRONG></FONT></P>
<TABLE width="75%" border="1" cellpadding="1">
<TBODY><TR>
<TD width="8%"><DIV align="center"><FONT size="2"><STRONG>CLASS</STRONG></FONT></DIV></TD>
<TD width="24%"><DIV align="center"><FONT size="2"><STRONG>C2 MARKERS</STRONG></FONT></DIV></TD>
<TD width="68%"><DIV align="center"><FONT size="2"><STRONG>SIGNIFICATION</STRONG></FONT></DIV></TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">1</DIV></TD>
<TD><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>s, s </STRONG></FONT>or
<FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>š</STRONG></FONT></TD>
<TD>numerical concepts, quantification, comparison, mathematics</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">2</DIV></TD>
<TD> <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>p, t, k</STRONG></FONT>
or <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>q</STRONG></FONT> </TD>
<TD>intellectual concepts, thought, ideas, propositions</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">3</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">c, <IMG src="assets/C dot.gif" width="9" height="14" align="absmiddle"></FONT></STRONG>
or <IMG src="assets/Cv.gif" width="9" height="15" align="absmiddle"></TD>
<TD>concepts relating to change and causation</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">4</DIV></TD>
<TD><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>m, n </STRONG></FONT>or
<IMG src="assets/n-cedilla.gif" width="10" height="14" align="absbottom">
</TD>
<TD>concepts relating to the physical attributes of organic matter</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">5</DIV></TD>
<TD><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>l, r </STRONG></FONT>or
<IMG src="assets/r-cedilla.gif" width="8" height="14" align="absbottom">
</TD>
<TD>concepts relating to communication, learning and language</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">6</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">b, d, g</FONT></STRONG>
or <IMG src="assets/g-dot.gif" width="12" height="19" align="absbottom"></TD>
<TD>concepts relating to the physical attributes of inorganic matter</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">7</DIV></TD>
<TD> <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>f, <IMG src="assets/t-cedilla.gif" width="7" height="16" align="absbottom">,
ç </STRONG></FONT>or <IMG src="assets/l-cedilla.gif" width="5" height="17" align="absbottom"></TD>
<TD>spatio-dimensional concepts, form and motion</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">8</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">p<IMG src="assets/aspiration-h.gif" width="4" height="17">,
t<IMG src="assets/aspiration-h.gif"></FONT></STRONG>
or <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>q<IMG src="assets/aspiration-h.gif"></STRONG></FONT>
</TD>
<TD> taxonomies of organic life</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">9</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">p’, t’,
k’ </FONT></STRONG>or <STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">q’</FONT></STRONG></TD>
<TD>taxonomies of physical substances</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">10</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">c’, </FONT></STRONG><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><IMG src="assets/C dot.gif" width="9" height="14" align="absmiddle"></FONT></STRONG><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">’</FONT></STRONG>
or <IMG src="assets/Cv.gif" width="9" height="15" align="absmiddle"><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">’</FONT></STRONG></TD>
<TD> relational concepts, identity, associations</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">11</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">c<IMG src="assets/aspiration-h.gif" width="4" height="17">,
<IMG src="assets/aspiration-h.gif" width="4" height="17"></FONT></STRONG>
or <IMG src="assets/aspiration-h.gif" width="4" height="17"></FONT></STRONG></TD>
<TD>concepts relating to order, arrangement, configuration</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">12</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><IMG src="assets/Qv.gif" width="10" height="18" align="absbottom">,
ç’, x’ </FONT></STRONG>or <IMG src="assets/x-cedilla.gif" width="10" height="14" align="absbottom"><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">’
</FONT></STRONG></TD>
<TD>socially or externally-induced affectations</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">13</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">v, <IMG src="assets/d-cedilla.gif" width="12" height="17" align="absbottom">,
<IMG src="assets/Gv.gif" width="12" height="21" align="absmiddle">
</FONT></STRONG>or <IMG src="assets/Rv.gif" width="7" height="16" align="absmiddle"></TD>
<TD>personal affect, emotion, feelings, preferences</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">14</DIV></TD>
<TD> <STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">z, <IMG src="assets/z-cedilla.gif" width="14" height="15" align="absbottom"></FONT></STRONG>or
<FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>ž </STRONG> </FONT></TD>
<TD>concepts of intersocial volition and personal relations</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">15</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><IMG src="assets/z-bar.gif" width="9" height="11" align="absmiddle">,
<IMG src="assets/z-dot.gif" width="9" height="15"> </FONT></STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">
</FONT>or<FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <STRONG>j</STRONG></FONT>
</TD>
<TD>concepts relating to existence, state, occurrence, subjectiveness</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">16</DIV></TD>
<TD><STRONG><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif">x, <IMG src="assets/x-cedilla.gif" width="10" height="14" align="absbottom">,
h</FONT></STRONG> or <IMG src="assets/h-cedilla.gif" width="10" height="19" align="absbottom"></TD>
<TD>concepts relating to individual volition and choice</TD>
</TR>
<TR>
<TD><DIV align="center">17</DIV></TD>
<TD><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG><IMG src="assets/k-cedilla.gif" width="10" height="17" align="absmiddle">,
<IMG src="assets/Jv.gif" width="9" height="20" align="absmiddle">,
<IMG src="assets/k-cedilla.gif" width="10" height="17" align="absmiddle">’
</STRONG></FONT>or <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"> </FONT><IMG src="assets/k-cedilla aspirated.gif" width="18" height="20" align="absmiddle"></TD>
<TD>temporal concepts</TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P> </P>
<TABLE width="99%" border="0" bgcolor="#CCCCCC">
<TBODY><TR>
<TD><P><FONT size="4"><STRONG>10.3 DIMENSIONAL AND DESCRIPTIVE OPPOSITIONS<A name="Sec10o3"></A></STRONG></FONT></P></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify">Another area of the lexicon where Western languages tend to
divide up reality into binary oppositions is the realm of spatial dimensions,
where pairs such as <EM>near/far, small/large, thin/thick, narrow/wide, tall/short,
light/heavy, hot/cold</EM>, etc. are commonplace. As with the perspective-based
oppositions seen in the preceding section, again Ithkuil lexico-semantics treats
such concepts in a wholly different way. Rather than lexicalize such concepts
as pairs of binary oppositions, Ithkuil delineates these qualities as <EM>varying
points along a continuous range</EM>. In other words, in Ithkuil you do not
say <EM>X is cold</EM> and <EM>Y is hot</EM>, but rather <EM>X has less temperature</EM>
and <EM>Y has greater temperature</EM>. Similarly, one does not say <EM>A is
near to me</EM> and <EM>B is far from me</EM>, but rather <EM>the distance from
me to A </EM>(or proximity of A to me)<EM> is less than the distance from me
to B</EM> (or proximity of B to me). Note that the choice of translation for
the latter stem as either ‘distance’ or ‘proximity’
becomes arbitrary, as the real meaning of the Ithkuil formative is ‘amount
of linear space separating one party from another.’ Virtually all Western
descriptive and dimensional oppositions are similarly handled in Ithkuil as
mere variance in the quantity of a single quality, the degree of an attribute,
or the extent along a spatio-temporal range or continuum.</P>
<P> </P>
<TABLE width="99%" border="0" bgcolor="#CCCCCC">
<TBODY><TR>
<TD><P><FONT size="4"><STRONG>10.4 SPATIAL POSITION AND ORIENTATION<A name="Sec10o4"></A></STRONG></FONT></P></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify">Concepts of spatial position and orientation are expressed
very differently in Ithkuil as compared to Western languages such as English.
The three major differences are explained below, each of which will be explored
in detail in the sections which follow.</P>
<P align="justify">1) Ithkuil does not employ prepositions; all notions of spatial
relationships, position, and orientation are designated by nominal/verbal formatives.</P>
<P align="justify">2) While Western languages allow spatial/positional reference
to function autonomously irrespective of the speaker’s cognitive or semantic
intent, Ithkuil subordinates spatial/positional reference at the lexico-semantic
level in deference to the cognitive or semantic purpose of an utterance. What
this means is that sentences describing spatial relationships or positional
reference are only used when the underlying intent of the speaker’s utterance
is purely to specify spatial or positional reference information. If, in fact,
the underlying intent of the utterance is to show some functional or purposeful
relationship (where a spatial relationship is merely coincidental or consequential),
the Ithkuil sentence will describe this function or purpose, not the spatial
relationship. For example, in answer to the question <EM>Where’s Billy?</EM>
an English speaker might give answers such as (a) <EM>He’s standing right
next to Sam</EM>, or (b) <EM>He’s in bed</EM>, or (c) <EM>He’s in
the bathtub</EM>. While each of these sentences gives spatial information, only
the first is truly intended to convey spatial information as its purpose, while
sentences (b) and (c) imply information that is, in fact, more relevant than
the spatial information given, e.g., sentence (b) could be restated as ‘He’s
sleeping (or sick),’ while sentence (c) could be restated as ‘He’s
bathing.’ An Ithkuil speaker would not utter sentences like (b) or (c)
in answer to the query about Billy, since he/she would assume the question <EM>Where’s
Billy?</EM> is intended to inquire only about Billy’s physical position
in absolute space. If the questioner had, in fact, been seeking non-spatial
information, he/she would have asked the Ithkuil equivalent of <EM>What’s
Billy doing?</EM> or <EM>What’s happening with Billy?</EM> to which a
Ithkuil speaker would answer with sentences corresponding to the rephrased versions
of (b) or (c), not their original versions.</P>
<P align="justify">3) Ithkuil utilizes an absolute coordinate system of comparative
spacial reference, not a relative one as found in most languages. Note the positional
ambiguity inherent in sentences such as <EM>He’s standing to the left
of the desk</EM>. To be meaningful, the listener must first determine from whose
perspective the speaker is referring (i.e., do we mean the speaker’s left,
the addressee’s left, the desk’s left relative to the position of
the speaker, the desk’s left relative to the position of the addressee,
or the desk’s left relative to the direction the desk is oriented/facing?)
Such ambiguity occurs because Western languages employ a relative coordinate
system which can shift from one participant or referent object to another. Ithkuil
spatial reference employs an absolute coordinate system independent of the perspective
of a participant (e.g., the speaker or addressee) or referent object (i.e.,
the thing(s) whose position is being described), as opposed to the relative
coordinate system found in Western languages. The Ithkuil system allows listeners
to understand exactly the spatial relationship and orientation of any object(s)
in absolute space, irrespective of anyone’s (or anything’s) personal
perspective. </P>
<H3 align="justify"><BR>
10.4.1 Formatives vs. Prepositions</H3>
<P align="justify">Besides lexically “partitioning” the world of two-
and three-dimensional space in different ways than in Western languages, Ithkuil
has no prepositions. Rather, Ithkuil utilizes formatives which describe a spatial
relationship between two objects or between an object and an associated background,
the nearest translations being a noun meaning “the area X” or a
verb meaning “to be positioned X”, where X corresponds to a Western
preposition or positional adverb such as “in” or “inside.”
The dynamics of such formatives become very apparent when combined with the
numerous verbal Conflation/Derivation + Format combinations which Ithkuil offers
the speaker (see <A href="ithkuil-ch5a-verbs.htm#Sec5o4">Sec. 5.4</A>).</P>
<P align="justify"> </P>
<H3 align="justify"> 10.4.2 Underlying Cognitive Purpose of an Utterance</H3>
<P align="justify">Ithkuil grammar considers the functional relationship between
two objects to be primarily relevant, not their spatial orientation or position
relative to each other (or between an object and its background). When it comes
to describing an object against a background or the relationship between two
objects, Ithkuil grammar is more interested in answering the question <EM>How
do X and Y function relative to each other</EM>, rather than <EM>How are X and
Y positioned in space relative to each other?</EM> </P>
<P align="justify">For example: in uttering the English sentence <EM>The vase
is on the table</EM>, is the intention of the sentence to tell the listener
the physical coordinate position of the vase in 3-D space relative to the table,
or to tell the listener that the vase is being physically supported (i.e., against
gravity) by the table? If the intention is the former, the corresponding Ithkuil
sentence would indeed utilize a spatial formative translatable as ‘manifest
self on the top side of a surface that is horizontal relative to the direction
of gravity.’ However, if the intention is to actually indicate support
against gravity, the Ithkuil sentence would not utilize a spatial reference
at all, but rather translate the sentence more or less as <EM>The table is supporting
the vase</EM>. As a result, spatial, locative, or orientational formatives in
Ithkuil are used far less often than corresponding prepositions and spatial
constructions in English or other Western languages. Note the following examples
illustrating how various English sentences utilizing the concept ‘in’
(meaning ‘inside’ or ‘into’) are translated into Ithkuil
using various non-spatial roots based on reason or purpose.</P>
<TABLE width="85%" border="1" cellspacing="1" cellpadding="3">
<TBODY><TR bgcolor="#CCCCCC">
<TD> <DIV align="center"><STRONG><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">ENGLISH
SENTENCE </FONT></STRONG></DIV></TD>
<TD> <DIV align="center"><STRONG><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">CONCEPT
CORRESPONDING TO 'IN(SIDE or INTO)' </FONT></STRONG></DIV></TD>
<TD> <DIV align="center"><STRONG><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">NEAREST
TRANSLATION TO ITHKUIL EQUIVALENT</FONT></STRONG></DIV></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">The man works in(side) that building.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">general locational
reference where idea of interiority or containment is incidental</FONT></TD>
<TD><FONT size="2"><EM>The man works at that building.</EM></FONT></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">The book is in that box.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">physical containment
only with no specific purpose</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2"> That box contains the book.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">You’ll find pencils in(side) the small blue can.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">incidental, temporary,
or circumstantial constraint/holder to prevent spillage from gravity</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">The small blue can holds the pencils you’re seeking.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">I poured soup in(to) the bowl.</FONT></EM></TD>
<TD>same as above</TD>
<TD><EM><FONT size="2">I enabled the bowl to hold soup</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">We stayed in(side) due to the rain.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">shelter, containment
for purpose of protection</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">We shelter ourselves from the rain.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">He placed the sword in(side or into) its sheath.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">containment in fitted
covering for purposes of protection</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">He sheathed the sword.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">He stayed in(side) his room.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">containment for purpose
of privacy</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">He shuttered himself.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">The tiger was kept in(side) a cage.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">containment to prevent
escape</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">The tiger remained captured.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">There are high concentrations of lead in(side) that
pottery.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">ingredient, composite
substance </FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">That pottery contains much lead.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">Microchips can be found in(side) any machine these
days.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">inherent or integral
component</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">These days, any machine incorporates microchips.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">I put fuel in the gas tank.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">integral component
having function to hold or contain other component</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">I (re-)fueled the gas tank.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">We’ll never know what’s in(side) her head.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">intangible containment</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">We’ll never know her thoughts.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2"> He has a tumor in(side) his pancreas.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">enveloped to inaccessible
depth by surrounding medium</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">His pancreas “harbors” a tumor.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD height="23"><EM><FONT size="2">He hammered a nail in(to) the wall.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">fastening/connecting</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">He fastened the nail to the wall with a hammer.</FONT></EM></TD>
</TR>
<TR valign="top">
<TD><EM><FONT size="2">The child tried putting the square block in(side or
into) the round hole.</FONT></EM></TD>
<TD><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">fitting together one
object to another</FONT></TD>
<TD><EM><FONT size="2">The child tried to fit the round hole and the square
block together.</FONT></EM></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify"><FONT size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><BR>
</FONT> This functional prioritization notwithstanding, Ithkuil is nevertheless
able, if necessary, to describe true spatial relationships and orientations
quite specifically. However, it does so in ways that are very unfamiliar in
terms of Western grammar. These are described in the following section.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.4.3 Absolute vs. Relative Spatial/Positional Coordinates<A name="Sec10o4o3"></A></H3>
<P align="justify">While Western languages are capable of describing the physical
position and orientation of object in absolute terms (e.g., <EM>My hometown
is located at 93°41'36"W by 43°12'55"N</EM>), it is not normal
to do so in general parlance. Rather, Western spatial position and orientation
is normally relative, i.e., described from the dynamic perspective of the two
objects themselves or from the perspective of a third party observer (usually,
but not exclusively, the speaker). Therefore, if I describe the position of
objects in my backyard to you on the telephone, and you have never seen my backyard,
phrases such as ‘the swingset is against the wall,’ ‘the barbecue
is sitting to my right,’ ‘the elm tree is behind the shed’
and ‘the rose bush is beyond the bird fountain’ convey little information
without first having to establish a common frame of reference based on where
the speaker is positioned relative to the edges of the yard (in order to interpret
what he means by ‘beyond the fountain’), which way he is facing
relative to the yard (in order to interpret what he means by ‘to my right’),
perhaps even the orientation of the shape of the yard relative to some external
absolute system of orientation (e.g., the four cardinal directions N, S, E,
W).</P>
<P align="justify">In such a relative scheme concepts such as ‘to my right’
change completely if I turn my body 180 degrees. Confusion also occurs when
I say ‘to the left of the chair.’ Do I mean to the left side of
the chair from my (the speaker’s) perspective? Or do I mean to the left
side of the chair from the perspective of someone sitting in the chair?</P>
<P align="justify">Ithkuil avoids such confusions by being based on an absolute
coordinate system of spatial reference as opposed to a relative system (similar
in nature to the absolute system used in navigation based on the four cardinal
points.). Very few languages on Earth utilize such absolute systems to the exclusion
of relative systems. (Examples include Guugu Yimidhirr, an Australian aboriginal
language; Tzeltal, a Yucatec Mayan language; and Yurok, an Algonquian Indian
language of Northern California). Ithkuil utilizes three different absolute
coordinate schemes, each functioning within a different speech context. These
coordinate systems establish a three-dimensional right-angled coordinate grid
superimposed upon space, with the X-axis reckoned from a line perpendicular
to the direction of gravity (which, for practical purposes, we may term “horizontal”),
the Z-axis reckoned by a line corresponding to the direction of gravity (which
may be termed the “vertical”) and the all-important Y-axis (which
differentiates a relative system from an absolute) derived from one of three
points of reckoning depending on which coordinate scheme is being utilized.
The three schemes are as follows:</P>
<P align="justify">1) <STRONG>Solar-based system</STRONG>. This is the standard
Ithkuil system of reckoning. The line of the Y-axis runs parallel to the rising
and setting points of the sun in mid-summer, with the vector oriented in the
direction of the setting sun. Note that the alignment of this Y-axis relative
to the X-axis is variable; i.e., the line connecting the rising and setting
points of the sun merely designate the <EM>direction</EM> of the Y-axis, not
it actual position. This is necessary so that descriptions of spatial relationships
can be made using a “quadrant locator” system based on this grid,
where any two objects can be made to lie within different quadrants relative
to each other (this will be illustrated below). </P>
<P align="justify">Use of this solar-based reckoning system continues at nighttime
and on overcast or rainy days, based on society’s collective knowledge
and/or recollection of landmarks indicating the rising and setting points of
the sun. Use of this system even continues indoors if there exists a collective
understanding of the orientation of the building/structure/room relative to
the solar-based Y-axis (i.e., everyone in the room can still tell the orientation
of the outdoor Y-axis, whether by sight through windows, or by noticing that
the length-width ratios of the room are aligned with the outdoor Y-axis).</P>
<P align="justify">2) <STRONG>Length vs. width of enclosed space or room</STRONG>.
In indoor situations where the orientation of the outdoor solar-based Y-axis
is unknown (or cannot be readily determined on a continuous basis as new speakers
enter the room), an arbitrary Y-axis is connoted by the length of the room in
a direction away from whichever end of the room displays a visibly unique feature
(e.g., the doorway, a window, an alcove, an imposing piece of furniture, a stage
or dais, etc.), this symbolically substituting for the position of the rising
sun. This is the coordinate system which would be employed in theaters, enclosed
banquet halls without windows, and cellars without windows or ready access to
outside orientation.</P>
<P align="justify">3) <STRONG>Arbitrarily delineated axis based on local landmarks,
objects, or persons</STRONG>. This is similar to a Western relative system in
which the speaker announces the orientation perspective being utilized. An Ithkuil
speaker would consider this a highly unusual and “affected” method
of reckoning. Nevertheless, it is possible to designate a personally defined
reckoning system using words to designate the origin point and direction of
the Y-axis vector, examples translatable by such phrases as ‘based on
a vector from me to that large window’ or ‘based on a vector between
the shed and the big oak tree.’ In fact, this is the purpose of the <FONT size="2">NAVIGATIVE</FONT>
case (see <A href="ithkuil-ch4-case.htm#Sec4o8o12">Sec. 4.8.12</A>).
The primary use for this system of reckoning is literary or narrative, such
as when a speaker tells a story of another time and place, in which he/she wishes
to describe spatial relationships solely within the context of the story in
order to convey a mental map or image of the goings-on to his/her audience.</P>
<P align="justify"><BR>
<STRONG>10.4.3.1 Describing Spatial Relationships between Two or More Objects</STRONG>.
Using such a triaxial three-dimensional grid, Ithkuil then lexically divides
up space into “quadrants”, four quadrants to each given “hemisphere”
of absolute space delineated by the three axes, for a total of eight. (I know, I know, technically, I should use the term "octant", but considering the latter term refers to a seafaring navigational instrument, I will stick to the term "quadrant.")</P>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"> +X / +Y / +Z = “right / ahead / above” = Quadrant
1 = Root: <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>pl - f</STRONG></FONT><BR>
+X / +Y / -Z = “right / ahead / below” = Quadrant 2 = Root: <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG><IMG src="assets/n-cedilla.gif" width="10" height="14" align="absbottom">-
f</STRONG></FONT><BR>
+X / -Y / +Z = “right / behind / above” = Quadrant 3 = Root:<FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>
r - f</STRONG></FONT><BR>
+X / -Y / -Z = “right / behind / below” = Quadrant 4 = Root: <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG><IMG src="assets/r-cedilla.gif" width="8" height="14" align="absbottom">-
f</STRONG></FONT><BR>
-X / +Y / +Z = “left / ahead / above” = Quadrant 5 = Root: <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG><IMG src="assets/l-cedilla.gif" width="5" height="17" align="absmiddle">
- f</STRONG></FONT><BR>
-X / +Y / -Z = “left / ahead / below” = Quadrant 6 = Root: <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>ps
- f</STRONG></FONT><BR>
-X / -Y / +Z = “left / behind / above” = Quadrant 7 = Root: <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>ks
- f</STRONG></FONT><BR>
-X / -Y / -Z = “left / behind / below” = Quadrant 8 = Root: <FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>p<IMG src="assets/t-cedilla.gif" width="7" height="16" align="absbottom">
- f</STRONG></FONT></P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify">There are eighteen additional roots corresponding to the above
where either one or two of the X/Y/Z values are zero, indicating concepts equivalent
English phrases such as ‘neither above nor below,’ ‘straight
down,’ ‘straight ahead,’ ‘directly behind,’ ‘straight
up,’ ‘on the same plane as,’ etc. The above quadrants are
indicated in the illustrations below.</P>
<P align="justify">Because the lateral alignment (but not direction) of the solar-based
X and Y-axes are variable (i.e., each can be slid laterally relative to the
other axis), any two objects whose relative positions are to be described can
be made to fall within two different quadrants, as illustrated in figures A,
B, C and D below (Figure A represents the background context for which Figures
B, C and D present varying positional frames of reference).<BR>
<BR>
<IMG src="assets/10-5-3-1a.gif" width="593" height="354"> </P>
<BLOCKQUOTE>
<P> <IMG src="assets/10-5-3-1b.gif" width="361" height="402"></P>
<P> </P>
<P><IMG src="assets/10-5-3-1c.gif" width="354" height="394"></P>
</BLOCKQUOTE>
<P> </P>
<BLOCKQUOTE>
<P><IMG src="assets/10-5-3-1d.gif" width="352" height="369"></P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><BR>
It is the ability to “slide” the axes of this three-dimensional
grid that allows Ithkuil to easily describe the relative position of objects
in an absolute manner. Because the grid can be arranged so that any two objects
each fall into different quadrants, a series of quadrant-to-quadrant relationships
between the two objects can be lexified. Thus, each of the above roots has a
stem which, in conjunction with a set of affixes, designates a spatial relationship
between an object occupying that quadrant and a second object occupying any
of the seven other quadrants. For the purpose of this analysis, we will call
each of these quadrant-to-quadrant static relationships a “positional
frame.” (the leftover affixes refer to (1) 1st object in motion while
2nd object at rest, and (2) 2nd object in motion while first object at rest.
Used to mark the participant nouns with motion sentences described below.) </P>
<P align="justify">Additionally, such a positional reference system allows a speaker
to describe exactly the spatial relationships between 2 objects in motion relative
to each other. This is done in Ithkuil by stating that two object are moving
from positional frame A toward positional frame B. If one remembers that, by
“positional frame” we mean a spatial relationship between two objects,
not a specific location in space, it can be seen how such a simple formula easily
describes the relative trajectories of two objects. An Ithkuil speaker is describing
exactly how two objects are moving through space by stating in one short sentence
the quadrant-to-quadrant relationship the two objects have to start with, and
the quadrant-to-quadrant relationship they will have when the motion is ended.
The root used to describe the motion indicates the nature of the motion in terms
of its smoothness, speed, etc.</P>
<P align="justify">To insert a third party into a positional frame (such as describing
where the speaker or addressee or third party is situated relative to the two
objects described in the positional frame) a case-frame clause is added to the
sentence in the concursive case (“while/during/at the time of”)
which states the positional frame between that third party and the FIRST party
(unless the 2nd party is overtly specified). Example: “The dog and the
ball M’d while the cat N’d,” where M is the positional frame
of the dog and ball and N is the positional frame between the cat and dog.</P>
<P align="justify">Based on the above, we can see just how exact Ithkuil can be
in describing relative position between objects in an absolute manner. This
is best illustrated by narrowly translating into English an Ithkuil sentence
which describes a three-party positional situation.<BR>
</P>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><IMG src="assets/10-5-3-1f.gif" width="612" height="104"><FONT color="#FFFFFF"></FONT><BR>
</P>
</BLOCKQUOTE>
<P align="justify">There is no way to translate this Ithkuil sentence into everyday
English except via inadequate approximation, thus: <EM>The woman stood still
as something made the boy run from ahead and above her, then past her, while
I watched them from behind and below</EM>. However, a more exact, narrow translation
of this sentence, capturing all of the positional/orientational specificity
of the original, would run as follows: </P>
<BLOCKQUOTE>
<P align="justify"><EM>As the woman held still, something made the boy run from
a position above, ahead of, and to the right of her relative to the direction
of the sunrise-to-sunset vector, a plane perpendicular to it, and the axis
of gravity, toward a position still above, but behind and to the left of her
relative to the same directional vector, perpendicular plane and gravitational
axis, as I was watching them from below, behind, and to the right of her relative
to the same vector, plane, and axis.</EM><BR>
</P>
</BLOCKQUOTE>
<STRONG>10.4.3.2 Object-Internal Shape and Orientation</STRONG>. Note that, in
addition the above concepts of a positional grid for locating objects in space
and in positional relation to each other, Ithkuil also employs a whole set of
vocabulary to describe the physical topology, shape and internal self-orientation
of an object by itself. These are similar to words such as “face, back,
front, sides, top, bottom, appendage, tail, arm, etc., although it should be noted
that the equivalent Ithkuil terms are wholly autonomous and bear no metaphorical
relationship whatsoever to anthropomorphic body parts. Therefore, the “legs”
of a chair correspond more accurately to its “supports” or “struts”
in Ithkuil, while the “face” of a blackboard would correspond to a
word translatable only periphrastically as “main functional surface”
or “primary interface area” (although note that even this paraphrase
cannot avoid the anthropomorphic morpheme “-face”).
<P> </P>
<TABLE width="98%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#CCCCCC">
<TBODY><TR>
<TD><P><FONT size="4"><STRONG>10.5 LEXICAL GENERALIZATION <A name="Sec10o5"></A></STRONG></FONT></P></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify">In a word-for-word comparison to a Eurocentric vocabulary,
especially one as large as that of English, the Ithkuil lexicon appears very
overgeneralized in many respects. At first impression, it appears that shades
of meaning expressed by multiple words in English are expressed by only one
root in Ithkuil. As we have seen repeatedly throughout this work, this is primarily
due to the fact that shades of meaning for a single underlying cognitive concept
are normally differentiated at the morphological level in Ithkuil, as opposed
to the lexical. Nevertheless, there are several lexico-semantic areas where
Ithkuil truly does generalize in comparison to Western languages. This occurs
primarily where (1) Western vocabulary distinguishes separate lexemes for a
redundant concept based on different participants to, practitioners of, or manifestations
of that concept, and (2) where lexification is at an arbitrarily detailed or
particularized level. These topics are discussed in detail in the following
sections.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.5.1 Consolidation of Unnecessary Distinctions</H3>
<DIV align="justify">As an example of lexical generalization in Ithkuil (or over-lexicalization
in English!), compare the following words for animal vocal sounds: <EM>meow,
bark, whinny, chirp, moo, bray</EM>, etc. Each of these words mean merely to
make one’s species-specific inherent vocal sound. Ithkuil utilizes only
a single stem for this concept (essentially meaning <EM>vocal sound/vocalize</EM>
– from the same root which gives the stem for <EM>(human) voice</EM>),
based on the logical assumption that, since cats can’t bark, whinny or
moo, and dogs can’t meow, whinny or moo, there is no need to differentiate
lexically the innate vocal sound being made by an animal if the animal making
the sound is identified in the sentence. Of course, one might argue that English
allows for metaphorical or similative application of such words, as in <EM>The
sergeant barked out orders to the platoon</EM>, or <EM>The baby squealed in
delight.</EM> Such constructions are perfectly captured in Ithkuil via the <FONT size="2"><A href="ithkuil-ch4-case.htm#Sec4o6o1">ESSIVE</A></FONT>
and <FONT size="2"><A href="ithkuil-ch4-case.htm#Sec4o6o2">ASSIMILATIVE</A></FONT>
cases, as in <EM>He ‘vocalized’ the orders like a dog</EM>, or <EM>The
baby ‘vocalized’ like a baby piglet from feeling delight,</EM> or
via the manipulation of Conflation, Derivation and Format (see <A href="ithkuil-ch5a-verbs.htm#Sec5o4">Sec.
5.4</A>). </DIV>
<P align="justify">Similar series of English words which reduce to a single stem
in Ithkuil would be (1) <EM>herd, flock, pride, gaggle</EM>, etc.; (2) <EM>hair,
fur, fleece, coat</EM>, etc.; (3) <EM>skin, hide, pelt, pellicle, peel, rind,
lambskin, leather, integument</EM>, etc.</P>
<P align="justify"> </P>
<H3 align="justify"> 10.5.2 Translative Motion, Paths and Trajectories</H3>
<P align="justify">By translative motion is meant the idea of an object moving
(or being moved) from one location to another. English is particularly rich
in its vocabulary to describe the various paths or trajectories of such an object,
not only in regard to the “shape” or form of the path or trajectory,
but also the means of initiating the movement. Thus we have terms such as <EM>to
toss, throw, pitch, hurl, fling, roll, run</EM>, or <EM>pass</EM> a ball or
other object. In reaching its destination, the object can <EM>fly, float, wing,
pass, arc, sail, plummet, drop, fall, thread, hop, leap, bounce, roll, zig-zag,
slide, glide, slither</EM>, or <EM>jump</EM> its way there.</P>
<P align="justify">As we have seen to be the case in other contexts, Ithkuil lexifies
concepts of translative motion with a focus on the contexts of purpose and outcome,
not on the “innate structure” of the event as an end in itself.
Essentially, Ithkuil is less concerned with how the object gets there and is
more concerned about why it’s going there and whether it arrives. For
example, look at the following two columns of English sentences :</P>
<DIV align="justify">
<TABLE width="65%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="1">
<TBODY><TR>
<TD width="55%"><BLOCKQUOTE>
<P><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">I tossed it into
the basket.</FONT></FONT></EM></P>
</BLOCKQUOTE></TD>
<TD width="45%"><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">It sailed
into the basket.</FONT></FONT></EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><BLOCKQUOTE>
<P><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">I flung it into the
basket.</FONT></FONT></EM></P>
</BLOCKQUOTE></TD>
<TD><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">It flew into the basket.</FONT></FONT></EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><BLOCKQUOTE>
<P><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">I hurled it into
the basket.</FONT></FONT></EM></P>
</BLOCKQUOTE></TD>
<TD><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">It arced its way into
the basket.</FONT></FONT></EM></TD>
</TR>
<TR>
<TD><BLOCKQUOTE>
<P><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">I pitched it into
the basket.</FONT></FONT></EM></P>
</BLOCKQUOTE></TD>
<TD><EM><FONT color="#FF0000"><FONT color="#000000">It fell into the basket.</FONT></FONT></EM></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
</DIV>
<P align="justify"><FONT color="#000000">The sentences in the lefthand column
describes how I initiate the action while those in the righthand column describe
how the object moves. In Ithkuil the lefthand column of sentences would normally
all be translated by a single sentence narrowly translatable as <EM>I made it
end up inside the basket</EM>, while the righthand column of sentences would
all be translated by the exact same sentence minus the <FONT size="2"><A href="ithkuil-ch4-case.htm#Sec4o3o4">ERGATIVE</A></FONT>
personal referent <EM>I</EM>, thus: <EM>It ended up inside the basket</EM>.</FONT></P>
<P align="justify">So where are the words translating the range of descriptive
nuance surrounding the means of sending it into the basket and the different
trajectories it takes there? In normal Ithkuil speech, such distinctions would
be considered irrelevant. This is because Ithkuil grammar questions all acts,
conditions and events as to their underlying cognitive purpose. For the above
sentences, Ithkuil views them as all having the same underlying purpose: to
express that I have caused an object to pass from a state of being in my alienable
possession to a state of being within the basket, by passing through the physical
space between me and the basket. Therefore there is only one translation for
the varying sentence pairs.</P>
<P align="justify">Before the reader begins to think that Ithkuil is incapable
of distinguishing the shades of meaning present in the above examples, it should
be noted that such distinctions can be easily rendered by additional affixes
and words describing these concepts. For example, if it is truly necessary to
indicate that the object was “flung” into the basket, Ithkuil can
augment the sentence <EM>I made it end up inside the basket</EM> to include
affixes which indicate use of the hand in a sudden recoil-like motion plus affixes
indicating forceful and rapid arrival into the basket, the result being narrowly
translatable as <EM>Using my hand in a sudden, subtle, recoil-like motion I
caused it to move quickly away and end up forcefully inside the basket</EM>.</P>
<P align="justify">While this would more or less accurately capture the nuances
of English “flung,” Ithkuil first makes us stop and ask ourselves,
why is it even necessary to describe the details of the trajectory and the force
initiating it? After all, in a normal everyday contextual setting, if an English
speaker were to use the verb “tossed” or “threw” or
“placed” or “put” instead of “flung” in
the above sentence, would his/her speaker be considered to have been given information
any less sufficient or essential for understanding the message and its purpose?
All of which again illustrates the dynamism of Ithkuil lexico-semantics: if
a complex, highly detailed morphology already conveys a high degree of semantic
and cognitive nuance, why belabor the obvious by reinforcing such nuances at
the lexical level if the context and underlying cognitive purpose of the utterance
does not require it? Thus the Ithkuil language not only captures levels of cognitive
detail beyond the scope of Western languages, but it also allows the speaker
to avoid having to provide such detail when it is inessential.</P>
<P align="justify"> </P>
<H3 align="justify"> 10.5.3 No Lexification of Specific Instances of Underlying
Processes</H3>
<P align="justify">In regard to over-lexification in English from a Ithkuil perspective,
an example would be <EM>limp</EM>, as in ‘to walk with a limp.’
Ithkuil recognizes that, in observing a person walking with a limp, it is not
the condition <EM>per se</EM> that is relevant, but rather the manner in which
the condition causes the person to move, i.e. asymmetrically, irregularly, discontinuously
in an unexpected way inconsistent with a “normal” or “standard”
expectation of walking. Ithkuil speakers would consider English <EM>limp</EM>
to represent an arbitrarily specific occurrence of an underlying state of translative
movement. To a Ithkuil speaker, what is important is the way the person moves.
The idea that a person continues to “have a limp” even when sleeping
or sitting is considered absurd. What the person “continues to have”
is an underlying physical injury, abnormality, disability, illness, or deformity
which causes the person to move asymmetrically when walking. Therefore, instead
of <EM>He has a limp because of his war wound,</EM> a Ithkuil speaker would
say <EM>He walks asymmetrically/irregularly because of his war wound</EM>. </P>
<P align="justify">To illustrate this by analogy, consider a person who, when
dancing to rock music, has a tendency to jerk his/her head to the left at the
sound of the downbeat. Most English speakers would consider it ludicrous over-lexicalization
to propose a verb “spreggle” meaning ‘to jerk one’s
head to the left on the downbeat when dancing,’ as in the hypothetical
sentence <EM>She spreggles to rock music</EM>. Yet, from the Ithkuil standpoint,
there is no difference in arbitrariness between the hypothetical “spreggle”
and the actual word ‘limp.’</P>
<P align="justify">Based on a combination of the above reasoning surrounding both
animal vocal sounds and ‘limp,’ Ithkuil has no words for ‘blind(ness),’
‘deaf(ness),’ ‘mute(ness),’ ‘dementia,’
or ‘paralysis.’ In Ithkuil, one simply says <EM>He can’t see,
She can’t hear, She can’t speak, He can’t think, He can’t
move</EM>, or alternately <EM>His faculty of sight </EM>(or other sense or innate
faculty)<EM> doesn’t function/no longer functions</EM>. [Note: each of
these sentences would, of course, employ appropriate morphological markers,
case, voice, degrees of affixes, etc. to indicate the extent of functional loss,
whether temporary or permanent, whether increasing or decreasing, whether externally
caused or inherently developed, etc.]</P>
<P> </P>
<TABLE width="98%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#CCCCCC">
<TBODY><TR>
<TD><P><FONT size="4"><STRONG>10.6 LEXICAL DIFFERENTIATION<A name="Sec10o6"></A></STRONG></FONT></P></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify">While we have examined the many ways in which the dynamism
and logic of Ithkuil grammar eliminates whole swaths of equivalent English vocabulary,
there are, nevertheless, many concepts where Ithkuil provides autonomous lexical
roots and stems for which neither English nor other Western languages provide
similar words and must resort to paraphrase in order to translate. Such concepts
are particularly found in the realm of human emotions, social relationships,
functional interrelationships between objects, philosophy, psychology, and sensory
phenomena. </P>
<P align="justify">Underlying such differentiation is the idea that the Ithkuil
language is meant to reflect in linguistic terms as close a representation of
human cognition and pre-linguistic epistemological categorization as is possible
in language without resorting to outright linguistic representations of pure
mathematical logic. Since the inner mental life of the speaker is often clouded
in vagueness or artificial “surface” categories once represented
in spoken languages such as English and other Eurocentric languages, a language
which is focused on representing that inner mental life will necessarily require
many more words to describe that life than are commonly available in existing
human languages. </P>
<P> </P>
<TABLE width="99%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#CCCCCC">
<TBODY><TR>
<TD><P><FONT size="4"><STRONG>10.7 COMPARISON TO WESTERN CATEGORIZATION<A name="Sec10o7"></A></STRONG></FONT></P></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
<P align="justify">Western languages have several words and/or concepts for which
there is no exactly corresponding equivalent in Ithkuil. These include the concepts
embodied in the verb “to be” and “to have.” Ithkuil
has no way of truly expressing copula identification corresponding to “be”
or “being”, nor any direct translation of possession or ownership
equivalent to “have.” Essentially this is because Ithkuil grammar
and lexico-semantics do not recognize inherent existential identification or
inherent existential possession as true semantic functional categories or fundamental
cognitive primitives.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.7.1 Translating “To Be”</H3>
<P align="justify">Ithkuil grammar inherently recognizes that the universe is,
at any and all moments, and on all scales large and small, in a state of flux.
The idea that any given entity can be permanently or innately identified as
“being” some other entity is considered nonsensical. Ithkuil grammar
has no way of clearly indicating any such notions as “being” or
“to be,” as the universe is a universe of actions or states that
are the results of actions. Even states, as such, are in flux and different
from moment to moment, if only because the mere passage of time itself renders
the “static” condition different than it was the moment before.
Therefore, one cannot “be” anything else, or for that matter “be”
anything at all. Rather, one “does” or “functions as”
or “fulfills a role as” or “manifests itself as” something
else. Fundamental to Ithkuil grammar are the notions of function and purpose,
not mere description; results, not mere means; manifestation, not mere existence.
This explains why there is no true distinction between nouns and verbs in Ithkuil,
both being mere differences in functional roles played by any given formative
concept whose underlying meaning is not inherently nominal or verbal, but rather
a conceptual primitive waiting to be manifested as either (1) a representation
of an action, process, or event, (i.e., a verb), or (2) as a concrete or abstract
entity that is representative of, or embodies the underlying concept (i.e.,
a noun).</P>
<P align="justify">So, an Ithkuil speaker does not say <EM>I am John, She is a
cook, The leaf is green, Stan is ill,</EM> or <EM>Murder is wrong,</EM> but
rather <EM>One calls me John, She cooks [for a living], The leaf [currently]
manifests a green color, Stan feels ill [or carries a disease],</EM> and <EM>Murder
controverts morality</EM>.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.7.2 Translating ‘To Have’</H3>
<P align="justify">In regard to “have” or “having,” Ithkuil
views the concept of possession as breaking down into more specific functional
states and categories, each operating independently and having little relation
to each other.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.7.3 Translating Questions</H3>
<P align="justify">As was discussed earlier in <A href="ithkuil-ch5a-verbs.htm#Sec5o1o6">Sec.
5.1.6</A> on the <FONT size="2">INTERROGATIVE</FONT> illocution, the Ithkuil
language does not have a way of forming questions. Instead, Ithkuil grammar
treats an interrogative as reflecting an underlying cognitive demand for information
and/or a validation of the truth or factuality of a statement. Therefore, a
specific kind of imperative command is employed, telling the addressee to provide
the required validation or information. In some instances, questions in Western
languages are rhetorical and in fact represent a request or command. As might
be expected, Ithkuil translates such rhetorical questions as the commands they
truly are. The following examples illustrate how questions are handled in Ithkuil.</P>
<P align="justify"><EM>Do you know the way to San Jose?<BR>
[= Validate whether you know the way to San Jose.]</EM></P>
<P align="justify"><EM>Will you please leave me alone?<BR>
[= I request that you leave me alone.]</EM></P>
<P align="justify"><EM>Will you sing us a song?<BR>
[= We request that you sing us a song.]</EM></P>
<P align="justify"><EM>What is the square root of 400?<BR>
[= State the square root of 400.]</EM></P>
<P align="justify"><EM>Do you speak Ithkuil?<BR>
[= Demonstrate that you can speak in Ithkuil.]</EM></P>
<P align="justify"><EM>Which bird is the one that was injured?<BR>
[= Indicate which bird was injured.]</EM></P>
<P align="justify"><EM>How old are you?<BR>
[= State the amount/number of years you have lived.]</EM></P>
<H3 align="justify"><BR>
10.7.4 ‘Yes,’ ‘No’ and Other Interjections</H3>
<P align="justify">As there are no interjections in Ithkuil, there are no true
equivalents to “yes” and “no” in Ithkuil. Nevertheless,
there are abbreviated ways of answering the requests for information or commands
for validation that substitute for questions in Ithkuil. The closest approximations
are a few standardized sentences that answer commands using the validative mode.
These sentences translate in various ways, such as “It functions/happens/manifests
in that manner” or “It does not function/happen/manifest in that
manner”; or, “I can(not) validate that information based on... [state
evidence for validation].”</P>
<P align="justify">Observe how this operates in the following examples.</P>
<P align="justify"><EM>“Do you want to dance?” “No.”<BR>
[“State whether you will dance with me.” “I do not want to
dance with you.”</EM></P>
<P align="justify">Ithkuil grammar also allows for the use of bias affixes (see
<A href="ithkuil-ch6-moreverbs.htm#Sec6o6">Sec. 6.6</A>) to function
as autonomous words to convey attitudes and emotional responses similarly to
interjections in Western languages. This phenomenon has already been discussed
in <A href="ithkuil-ch8-adjuncts.htm#Sec8o6o2">Section 8.6.2</A>.
Additionally, <A href="ithkuil-ch8-adjuncts.htm#Sec8o4">Section
8.4</A> described how affixual adjuncts may be used to convey information similarly
to autonomous interjections.</P>
<H3 align="justify"><BR>
10.7.5 Translating Metaphorically Structured Phrases </H3>
<P align="justify">Ithkuil grammar recognizes that much of our understanding and
expression of everyday experience is structured in terms of metaphor and metonymy
(the latter being the reference to an entity by one of its attributes, associations
or activities, as in <EM><STRONG>The ham-and-cheese</STRONG> wants fries with
his order</EM> or <EM><STRONG>The White House</STRONG> has its nose in our business</EM>).
Ithkuil allows for the overt designation of metaphorical concepts by several
means. These include the <A href="ithkuil-ch3-morphology.htm#Sec3o6o3"><FONT size="2">REPRESENTATIONAL</FONT></A>
context, <A href="ithkuil-ch5a-verbs.htm#Sec5o4">Conflation and Derivation</A>,
the <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#METaffix">metonymic</A> affix
-V<FONT size="1">0</FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>qt</STRONG></FONT>,
and the two <A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.htm#PTFaffix">part-whole
affixes</A> -V<FONT size="1">0</FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><IMG src="assets/s-cedilla.gif" width="8" height="14" align="absbottom"></FONT>
and -V<FONT size="1">0</FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG>š</STRONG></FONT>.</P>
<P align="justify"></P>
<P align="right"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><STRONG><A href="ithkuil-ch11-script.html">Proceed
to Chapter 11: The Script > ></A></STRONG></FONT></P>
<P></P>
<P>
<TABLE width="100%" border="0" cellpadding="1">
<TBODY><TR>
<TD width="9%" height="25" valign="top"><DIV align="left"><FONT size="1"><A name="menu"></A></FONT></DIV></TD>
<TD width="27%" valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="index.html" target="_top">Home</A></FONT></DIV></TD>
<TD width="37%" valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch5a-verbs.html">5a
Verb Morphology </A></FONT></DIV></TD>
<TD width="27%" valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch9-syntax.html">9
Syntax</A></FONT></FONT></DIV></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"><DIV align="left"><FONT size="2"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"></FONT></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-intro.html">Introduction</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch5b-verbs-contd.html">5b
Verb Morphology (continued)</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="assets/ithkuil-ch10-lexico-semantics.html">10
Lexico-Semantics</A></FONT></DIV></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"><DIV align="left"><FONT size="2"></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT size="2"></FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch1-phonology.html">1
Phonology</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch6-moreverbs.html">6
More Verb Morphology</A></FONT></DIV></TD>
<TD valign="top"><DIV align="left"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch11-script.html">11
The Script </A></FONT></FONT></DIV></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"> </TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch2-morphophonology.html">2
Morpho-Phonology</A></FONT><FONT size="2"> </FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch7a-affixes.html">7a
Using Affixes </A></FONT></FONT></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch12-numbers.html">12
The Number System</A></FONT></FONT></FONT></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"> </TD>
<TD valign="top"><FONT size="2"> </FONT><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch3-morphology.html">3
Basic Morphology</A></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch7b-affixes-contd.html">7b
Using Affixes (continued) </A></FONT></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-lexicon.html">The
Lexicon</A></FONT></FONT></TD>
</TR>
<TR>
<TD height="26" valign="top"> </TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch4-case.html">4
Case Morphology </A></FONT> </TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ithkuil-ch8-adjuncts.html">8
Adjuncts</A></FONT></TD>
<TD valign="top"><FONT face="Arial, Helvetica, sans-serif"><A href="ilaksh/Ilaksh_Intro.html" target="_blank">Revised Ithkuil: <FONT face="Times New Roman, Times, serif">I</FONT>laksh</A></FONT></TD>
</TR>
</TBODY></TABLE>
</P><P><FONT size="-1">©2004-2009 by John Quijada. You may copy or excerpt any portion
of the contents of this website provided you give full attribution to the author
and this website. </FONT></P>
</BODY></HTML>
|