From ddbbfedf15e970c02e128294890adbeb97c4a5ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: uakci Date: Tue, 15 Mar 2022 19:13:44 +0100 Subject: init --- 2004-ru/.s/src/jquery-3.3.1.min.js | 2 + 2004-ru/00.htm | 33 + 2004-ru/00_0.htm | 65 + 2004-ru/00_1.htm | 85 + 2004-ru/00_2.htm | 204 ++ 2004-ru/00_3.htm | 310 ++ 2004-ru/00_4.htm | 93 + 2004-ru/00_5.htm | 79 + 2004-ru/00_6.htm | 91 + 2004-ru/01_0.htm | 35 + 2004-ru/01_1.htm | 36 + 2004-ru/01_2.htm | 1127 +++++++ 2004-ru/01_3.htm | 266 ++ 2004-ru/01_4.htm | 477 +++ 2004-ru/02_0.htm | 44 + 2004-ru/02_1.htm | 157 + 2004-ru/02_2.htm | 184 ++ 2004-ru/02_3.htm | 430 +++ 2004-ru/02_4.htm | 1409 +++++++++ 2004-ru/02_5.htm | 581 ++++ 2004-ru/02_6.htm | 130 + 2004-ru/02_7.htm | 371 +++ 2004-ru/02_8.htm | 32 + 2004-ru/03_0.htm | 60 + 2004-ru/03_1.htm | 288 ++ 2004-ru/03_2.htm | 186 ++ 2004-ru/03_3.htm | 254 ++ 2004-ru/03_4.htm | 382 +++ 2004-ru/03_5.htm | 134 + 2004-ru/03_6.htm | 124 + 2004-ru/03_7.htm | 187 ++ 2004-ru/03_8.htm | 188 ++ 2004-ru/04_0.htm | 92 + 2004-ru/04_1.htm | 189 ++ 2004-ru/04_2.htm | 36 + 2004-ru/04_3.htm | 421 +++ 2004-ru/04_4.htm | 349 +++ 2004-ru/04_5.htm | 381 +++ 2004-ru/04_6.htm | 438 +++ 2004-ru/04_7.htm | 388 +++ 2004-ru/04_8.htm | 320 ++ 2004-ru/04_9.htm | 367 +++ 2004-ru/05_0.htm | 122 + 2004-ru/05_1.htm | 235 ++ 2004-ru/05_2.htm | 524 ++++ 2004-ru/05_3.htm | 387 +++ 2004-ru/05_4.htm | 2339 ++++++++++++++ 2004-ru/05_5.htm | 444 +++ 2004-ru/05_6.htm | 152 + 2004-ru/05_7.htm | 871 ++++++ 2004-ru/06_0.htm | 94 + 2004-ru/06_1.htm | 1539 +++++++++ 2004-ru/06_2.htm | 221 ++ 2004-ru/06_3.htm | 177 ++ 2004-ru/06_4.htm | 932 ++++++ 2004-ru/06_5.htm | 341 ++ 2004-ru/06_6.htm | 540 ++++ 2004-ru/07_0.htm | 193 ++ 2004-ru/07_1.htm | 56 + 2004-ru/07_2.htm | 54 + 2004-ru/07_3.htm | 91 + 2004-ru/07_4.htm | 36 + 2004-ru/07_5.htm | 96 + 2004-ru/07_6.htm | 104 + 2004-ru/07_7.htm | 5734 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2004-ru/08_0.htm | 42 + 2004-ru/08_1.htm | 4431 ++++++++++++++++++++++++++ 2004-ru/08_2.htm | 42 + 2004-ru/08_3.htm | 267 ++ 2004-ru/08_4.htm | 72 + 2004-ru/08_5.htm | 74 + 2004-ru/08_6.htm | 73 + 2004-ru/09_0.htm | 98 + 2004-ru/09_1.htm | 325 ++ 2004-ru/09_2.htm | 96 + 2004-ru/09_3.htm | 221 ++ 2004-ru/09_4.htm | 76 + 2004-ru/10_0.htm | 82 + 2004-ru/10_1.htm | 516 +++ 2004-ru/10_2.htm | 158 + 2004-ru/10_3.htm | 42 + 2004-ru/10_4.htm | 541 ++++ 2004-ru/10_5.htm | 211 ++ 2004-ru/10_6.htm | 43 + 2004-ru/10_7.htm | 149 + 2004-ru/11_0.htm | 42 + 2004-ru/11_1.htm | 280 ++ 2004-ru/11_2.htm | 41 + 2004-ru/11_3.htm | 137 + 2004-ru/11_4.htm | 1074 +++++++ 2004-ru/11_5.htm | 141 + 2004-ru/12_0.htm | 39 + 2004-ru/12_1.htm | 62 + 2004-ru/12_2.htm | 279 ++ 2004-ru/12_3.htm | 36 + 2004-ru/12_4.htm | 493 +++ 2004-ru/12_5.htm | 217 ++ 2004-ru/CSS/1.css | 34 + 2004-ru/FILES/IthkuilType.rar | Bin 0 -> 248919 bytes 2004-ru/IMAGES/Audio_icon.gif | Bin 0 -> 874 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_1/image001.gif | Bin 0 -> 2948 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image001.jpg | Bin 0 -> 3498 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image002.gif | Bin 0 -> 1306 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image003.jpg | Bin 0 -> 3149 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image004.jpg | Bin 0 -> 2929 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image005.jpg | Bin 0 -> 4965 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image006.gif | Bin 0 -> 1768 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_00_6/image001.jpg | Bin 0 -> 1793 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image001.jpg | Bin 0 -> 766 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image002.jpg | Bin 0 -> 948 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image003.jpg | Bin 0 -> 849 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image004.jpg | Bin 0 -> 889 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image001.jpg | Bin 0 -> 2096 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image002.jpg | Bin 0 -> 1106 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image001.jpg | Bin 0 -> 1739 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image002.jpg | Bin 0 -> 1910 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image003.jpg | Bin 0 -> 1733 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image004.jpg | Bin 0 -> 7731 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image001.jpg | Bin 0 -> 6916 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image002.jpg | Bin 0 -> 8159 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image003.jpg | Bin 0 -> 9382 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image004.jpg | Bin 0 -> 9080 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image005.jpg | Bin 0 -> 9247 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image006.jpg | Bin 0 -> 9113 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image007.jpg | Bin 0 -> 1119 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image008.jpg | Bin 0 -> 1225 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image009.jpg | Bin 0 -> 1273 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image010.jpg | Bin 0 -> 1195 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image011.jpg | Bin 0 -> 1091 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image012.jpg | Bin 0 -> 1416 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image013.jpg | Bin 0 -> 1224 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image014.jpg | Bin 0 -> 1806 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image015.jpg | Bin 0 -> 1155 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image016.jpg | Bin 0 -> 1431 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image017.jpg | Bin 0 -> 1418 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image018.jpg | Bin 0 -> 1122 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image019.jpg | Bin 0 -> 2172 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image020.jpg | Bin 0 -> 2615 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image001.jpg | Bin 0 -> 1185 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image002.jpg | Bin 0 -> 1891 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image003.jpg | Bin 0 -> 1150 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image004.jpg | Bin 0 -> 1022 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image005.jpg | Bin 0 -> 4155 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image006.jpg | Bin 0 -> 978 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image007.jpg | Bin 0 -> 965 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image008.jpg | Bin 0 -> 1006 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image001.jpg | Bin 0 -> 3451 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image002.jpg | Bin 0 -> 2653 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image003.jpg | Bin 0 -> 3467 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image004.jpg | Bin 0 -> 4094 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image005.jpg | Bin 0 -> 4312 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image006.jpg | Bin 0 -> 3955 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image001.jpg | Bin 0 -> 2017 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image002.jpg | Bin 0 -> 1727 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image003.jpg | Bin 0 -> 1534 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image004.jpg | Bin 0 -> 2166 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image005.jpg | Bin 0 -> 1929 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image006.jpg | Bin 0 -> 2415 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image001.jpg | Bin 0 -> 2281 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image002.jpg | Bin 0 -> 2378 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image003.jpg | Bin 0 -> 2391 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image004.jpg | Bin 0 -> 2973 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image005.jpg | Bin 0 -> 1804 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image006.jpg | Bin 0 -> 1576 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image007.jpg | Bin 0 -> 2786 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image001.jpg | Bin 0 -> 2159 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image002.jpg | Bin 0 -> 1761 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image003.jpg | Bin 0 -> 1636 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image004.jpg | Bin 0 -> 1369 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image005.jpg | Bin 0 -> 1935 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image006.jpg | Bin 0 -> 1945 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image007.jpg | Bin 0 -> 3158 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image001.jpg | Bin 0 -> 3936 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image002.jpg | Bin 0 -> 1980 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image003.jpg | Bin 0 -> 2663 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image004.jpg | Bin 0 -> 4256 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image005.jpg | Bin 0 -> 3275 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image006.jpg | Bin 0 -> 3081 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image001.jpg | Bin 0 -> 2963 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image002.jpg | Bin 0 -> 3877 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image003.jpg | Bin 0 -> 3624 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image004.jpg | Bin 0 -> 3932 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image005.jpg | Bin 0 -> 2965 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image001.jpg | Bin 0 -> 2567 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image002.gif | Bin 0 -> 1370 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image003.gif | Bin 0 -> 1926 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image004.gif | Bin 0 -> 1741 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image005.gif | Bin 0 -> 1590 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image006.jpg | Bin 0 -> 4072 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image007.jpg | Bin 0 -> 2184 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image008.jpg | Bin 0 -> 3274 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image009.jpg | Bin 0 -> 1648 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image010.jpg | Bin 0 -> 2186 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image011.jpg | Bin 0 -> 3892 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image012.jpg | Bin 0 -> 4052 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_0/image001.gif | Bin 0 -> 1603 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image001.jpg | Bin 0 -> 2433 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image002.jpg | Bin 0 -> 2353 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image003.jpg | Bin 0 -> 2469 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image004.jpg | Bin 0 -> 2969 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image005.jpg | Bin 0 -> 2826 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image001.jpg | Bin 0 -> 4865 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image002.jpg | Bin 0 -> 3749 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image003.jpg | Bin 0 -> 3945 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image004.jpg | Bin 0 -> 2369 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image005.jpg | Bin 0 -> 2795 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image001.jpg | Bin 0 -> 2637 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image002.jpg | Bin 0 -> 2635 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image003.jpg | Bin 0 -> 1906 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image004.jpg | Bin 0 -> 2033 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image005.jpg | Bin 0 -> 3629 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image001.jpg | Bin 0 -> 2584 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image002.jpg | Bin 0 -> 3905 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image003.jpg | Bin 0 -> 4228 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image004.jpg | Bin 0 -> 3836 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image005.jpg | Bin 0 -> 2581 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image001.jpg | Bin 0 -> 3684 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image002.jpg | Bin 0 -> 3792 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image003.jpg | Bin 0 -> 4477 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image004.jpg | Bin 0 -> 3283 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image005.jpg | Bin 0 -> 2495 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image001.jpg | Bin 0 -> 4805 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image002.jpg | Bin 0 -> 2790 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image003.jpg | Bin 0 -> 3798 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image001.jpg | Bin 0 -> 6542 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image002.jpg | Bin 0 -> 6679 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image003.jpg | Bin 0 -> 2316 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image004.jpg | Bin 0 -> 8342 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image005.jpg | Bin 0 -> 8054 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image001.jpg | Bin 0 -> 1941 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image002.jpg | Bin 0 -> 2898 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image003.jpg | Bin 0 -> 3450 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image001.jpg | Bin 0 -> 1717 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image002.jpg | Bin 0 -> 2911 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image003.jpg | Bin 0 -> 2931 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image004.jpg | Bin 0 -> 7127 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image001.jpg | Bin 0 -> 3570 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image002.jpg | Bin 0 -> 2629 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image003.jpg | Bin 0 -> 3238 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image001.gif | Bin 0 -> 1287 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image002.jpg | Bin 0 -> 2435 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image003.jpg | Bin 0 -> 3819 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image004.jpg | Bin 0 -> 4931 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image005.jpg | Bin 0 -> 3452 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image001.jpg | Bin 0 -> 3750 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image002.jpg | Bin 0 -> 3677 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image003.jpg | Bin 0 -> 3775 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image004.jpg | Bin 0 -> 3662 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image005.jpg | Bin 0 -> 3837 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image006.jpg | Bin 0 -> 3668 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image007.jpg | Bin 0 -> 3870 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image001.jpg | Bin 0 -> 4126 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image002.jpg | Bin 0 -> 3594 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image003.jpg | Bin 0 -> 3033 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image004.jpg | Bin 0 -> 2674 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image005.jpg | Bin 0 -> 4316 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image001.jpg | Bin 0 -> 3374 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image002.jpg | Bin 0 -> 2222 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image003.jpg | Bin 0 -> 2538 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image004.jpg | Bin 0 -> 2768 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image005.jpg | Bin 0 -> 3061 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image006.jpg | Bin 0 -> 2207 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image007.jpg | Bin 0 -> 1849 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image008.gif | Bin 0 -> 1306 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image009.jpg | Bin 0 -> 3401 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image010.jpg | Bin 0 -> 2556 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image011.jpg | Bin 0 -> 3072 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image012.jpg | Bin 0 -> 2259 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image013.jpg | Bin 0 -> 1953 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image014.jpg | Bin 0 -> 8030 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image015.jpg | Bin 0 -> 4159 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image016.jpg | Bin 0 -> 1928 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image017.jpg | Bin 0 -> 1795 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image018.jpg | Bin 0 -> 3831 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image001.jpg | Bin 0 -> 3077 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image002.jpg | Bin 0 -> 3941 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image003.jpg | Bin 0 -> 2605 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image004.jpg | Bin 0 -> 3013 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image005.jpg | Bin 0 -> 2946 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_10_1/image001.gif | Bin 0 -> 1768 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image001.jpg | Bin 0 -> 37885 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image002.jpg | Bin 0 -> 22527 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image003.jpg | Bin 0 -> 22605 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image004.jpg | Bin 0 -> 22946 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image005.gif | Bin 0 -> 2149 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image001.jpg | Bin 0 -> 2366 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image002.gif | Bin 0 -> 1065 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image003.gif | Bin 0 -> 1071 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image004.gif | Bin 0 -> 1021 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image005.gif | Bin 0 -> 1072 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image006.gif | Bin 0 -> 1093 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image007.gif | Bin 0 -> 1112 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image008.gif | Bin 0 -> 1079 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image009.gif | Bin 0 -> 1086 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image010.gif | Bin 0 -> 1032 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image011.gif | Bin 0 -> 1341 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image001.gif | Bin 0 -> 2323 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image002.gif | Bin 0 -> 1072 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image003.gif | Bin 0 -> 1436 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image004.jpg | Bin 0 -> 1095 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image005.jpg | Bin 0 -> 1001 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image006.jpg | Bin 0 -> 1077 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image007.jpg | Bin 0 -> 1081 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image008.jpg | Bin 0 -> 1004 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image009.jpg | Bin 0 -> 994 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image010.jpg | Bin 0 -> 978 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image011.jpg | Bin 0 -> 1733 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image012.jpg | Bin 0 -> 1225 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image013.jpg | Bin 0 -> 1182 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image014.jpg | Bin 0 -> 1129 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image015.jpg | Bin 0 -> 1125 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image016.jpg | Bin 0 -> 1152 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image017.jpg | Bin 0 -> 1069 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image018.jpg | Bin 0 -> 1142 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image019.jpg | Bin 0 -> 2102 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image020.jpg | Bin 0 -> 1150 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image021.jpg | Bin 0 -> 1051 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image022.jpg | Bin 0 -> 1039 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image023.jpg | Bin 0 -> 1081 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image024.jpg | Bin 0 -> 1968 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image025.gif | Bin 0 -> 5045 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image026.gif | Bin 0 -> 3814 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image003.jpg | Bin 0 -> 1208 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image004.jpg | Bin 0 -> 1229 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image005.jpg | Bin 0 -> 1224 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image006.jpg | Bin 0 -> 1311 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image007.jpg | Bin 0 -> 1329 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image008.jpg | Bin 0 -> 1299 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image009.jpg | Bin 0 -> 1323 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image010.jpg | Bin 0 -> 1353 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image011.jpg | Bin 0 -> 1298 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image012.jpg | Bin 0 -> 1236 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image013.jpg | Bin 0 -> 1210 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image014.jpg | Bin 0 -> 1273 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image015.jpg | Bin 0 -> 1243 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image016.jpg | Bin 0 -> 1374 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image017.jpg | Bin 0 -> 1356 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image018.jpg | Bin 0 -> 1348 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image019.jpg | Bin 0 -> 1398 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image020.jpg | Bin 0 -> 1346 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image021.jpg | Bin 0 -> 1193 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image022.jpg | Bin 0 -> 1101 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image023.jpg | Bin 0 -> 1157 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image024.jpg | Bin 0 -> 1215 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image025.jpg | Bin 0 -> 1219 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image026.jpg | Bin 0 -> 1178 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image027.jpg | Bin 0 -> 1222 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image028.jpg | Bin 0 -> 1162 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image029.jpg | Bin 0 -> 1230 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image030.jpg | Bin 0 -> 1197 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image031.jpg | Bin 0 -> 1118 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image032.jpg | Bin 0 -> 1180 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image033.jpg | Bin 0 -> 1219 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image034.jpg | Bin 0 -> 1134 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image035.jpg | Bin 0 -> 1167 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image036.jpg | Bin 0 -> 1207 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image037.jpg | Bin 0 -> 1143 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image038.jpg | Bin 0 -> 1283 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image039.jpg | Bin 0 -> 1391 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image040.jpg | Bin 0 -> 1329 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image041.jpg | Bin 0 -> 1445 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image042.jpg | Bin 0 -> 4851 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image043.jpg | Bin 0 -> 868 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image044.jpg | Bin 0 -> 1174 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image045.jpg | Bin 0 -> 1129 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image046.jpg | Bin 0 -> 1151 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image047.jpg | Bin 0 -> 1229 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image048.jpg | Bin 0 -> 1174 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image049.jpg | Bin 0 -> 1137 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image050.jpg | Bin 0 -> 1217 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image051.jpg | Bin 0 -> 1303 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image052.jpg | Bin 0 -> 1572 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image053.jpg | Bin 0 -> 1546 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image054.jpg | Bin 0 -> 1541 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image055.jpg | Bin 0 -> 1615 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image056.jpg | Bin 0 -> 1099 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image057.jpg | Bin 0 -> 1128 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image058.jpg | Bin 0 -> 1132 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image059.jpg | Bin 0 -> 1160 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image060.jpg | Bin 0 -> 1193 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image061.jpg | Bin 0 -> 1130 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image062.jpg | Bin 0 -> 1221 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image063.jpg | Bin 0 -> 1198 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image064.jpg | Bin 0 -> 1188 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image065.jpg | Bin 0 -> 1031 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image066.jpg | Bin 0 -> 1174 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image067.jpg | Bin 0 -> 1191 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image068.jpg | Bin 0 -> 1180 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image069.jpg | Bin 0 -> 1268 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image070.jpg | Bin 0 -> 1184 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image071.jpg | Bin 0 -> 1264 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image072.jpg | Bin 0 -> 1189 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image073.jpg | Bin 0 -> 1192 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image074.jpg | Bin 0 -> 1198 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image075.jpg | Bin 0 -> 1218 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image076.jpg | Bin 0 -> 1190 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image077.jpg | Bin 0 -> 1214 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image078.jpg | Bin 0 -> 1193 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image079.jpg | Bin 0 -> 1170 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image080.jpg | Bin 0 -> 1209 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image081.jpg | Bin 0 -> 1106 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image082.jpg | Bin 0 -> 1283 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image083.jpg | Bin 0 -> 1204 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image084.jpg | Bin 0 -> 1155 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image085.jpg | Bin 0 -> 1170 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image086.jpg | Bin 0 -> 1205 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image087.jpg | Bin 0 -> 1188 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image088.jpg | Bin 0 -> 1192 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image089.jpg | Bin 0 -> 1215 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image090.jpg | Bin 0 -> 1163 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image091.jpg | Bin 0 -> 1263 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image092.jpg | Bin 0 -> 1190 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image093.jpg | Bin 0 -> 1261 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image094.jpg | Bin 0 -> 1300 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image095.jpg | Bin 0 -> 1367 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image096.gif | Bin 0 -> 899 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image097.gif | Bin 0 -> 907 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image098.gif | Bin 0 -> 906 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image099.jpg | Bin 0 -> 1389 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image100.jpg | Bin 0 -> 1412 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image101.jpg | Bin 0 -> 1340 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image102.jpg | Bin 0 -> 1351 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image103.jpg | Bin 0 -> 1524 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image104.jpg | Bin 0 -> 1507 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image105.gif | Bin 0 -> 1052 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image106.gif | Bin 0 -> 944 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image107.gif | Bin 0 -> 928 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image108.jpg | Bin 0 -> 7724 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image109.jpg | Bin 0 -> 1690 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image110.jpg | Bin 0 -> 33405 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image111.jpg | Bin 0 -> 929 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image112.jpg | Bin 0 -> 1377 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image113.jpg | Bin 0 -> 1445 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image114.jpg | Bin 0 -> 1424 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image115.jpg | Bin 0 -> 1417 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image116.jpg | Bin 0 -> 1412 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image117.jpg | Bin 0 -> 1433 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image118.jpg | Bin 0 -> 1435 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image119.jpg | Bin 0 -> 1502 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image120.jpg | Bin 0 -> 682 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image121.jpg | Bin 0 -> 688 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image122.jpg | Bin 0 -> 682 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image123.jpg | Bin 0 -> 31001 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image124.jpg | Bin 0 -> 825 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image125.jpg | Bin 0 -> 62898 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image126.jpg | Bin 0 -> 895 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image127.jpg | Bin 0 -> 889 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image128.jpg | Bin 0 -> 895 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image129.jpg | Bin 0 -> 904 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image130.jpg | Bin 0 -> 917 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image131.jpg | Bin 0 -> 910 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image132.jpg | Bin 0 -> 963 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image133.jpg | Bin 0 -> 861 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image134.jpg | Bin 0 -> 727 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image135.jpg | Bin 0 -> 773 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image001.jpg | Bin 0 -> 46205 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image002.jpg | Bin 0 -> 47700 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image003.jpg | Bin 0 -> 50857 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image004.jpg | Bin 0 -> 52292 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image005.jpg | Bin 0 -> 52119 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image006.jpg | Bin 0 -> 49543 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image007.jpg | Bin 0 -> 54981 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image008.jpg | Bin 0 -> 54680 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image009.jpg | Bin 0 -> 49127 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image010.jpg | Bin 0 -> 51304 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image011.jpg | Bin 0 -> 51833 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image012.jpg | Bin 0 -> 46591 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image013.jpg | Bin 0 -> 46951 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image014.jpg | Bin 0 -> 50061 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image015.jpg | Bin 0 -> 48418 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image016.jpg | Bin 0 -> 53575 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image017.jpg | Bin 0 -> 59096 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image018.jpg | Bin 0 -> 54794 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image019.jpg | Bin 0 -> 55493 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image020.jpg | Bin 0 -> 42857 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image021.jpg | Bin 0 -> 34327 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image022.jpg | Bin 0 -> 80535 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image023.jpg | Bin 0 -> 82986 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image024.jpg | Bin 0 -> 59046 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image025.jpg | Bin 0 -> 55846 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image026.jpg | Bin 0 -> 56294 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image027.jpg | Bin 0 -> 78073 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image028.jpg | Bin 0 -> 83563 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image029.jpg | Bin 0 -> 84620 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image001.jpg | Bin 0 -> 1033 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image002.jpg | Bin 0 -> 815 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image003.jpg | Bin 0 -> 586 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image004.jpg | Bin 0 -> 740 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image005.jpg | Bin 0 -> 930 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image006.jpg | Bin 0 -> 898 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image007.jpg | Bin 0 -> 863 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image008.jpg | Bin 0 -> 638 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image009.jpg | Bin 0 -> 704 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image010.jpg | Bin 0 -> 689 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image011.jpg | Bin 0 -> 655 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image012.jpg | Bin 0 -> 801 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image013.jpg | Bin 0 -> 561 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image014.jpg | Bin 0 -> 910 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image015.jpg | Bin 0 -> 943 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image016.jpg | Bin 0 -> 1049 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image017.jpg | Bin 0 -> 1009 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image018.jpg | Bin 0 -> 759 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image019.jpg | Bin 0 -> 803 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image020.jpg | Bin 0 -> 803 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image021.jpg | Bin 0 -> 790 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image022.jpg | Bin 0 -> 902 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image023.jpg | Bin 0 -> 695 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image024.jpg | Bin 0 -> 879 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image025.jpg | Bin 0 -> 1014 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image026.jpg | Bin 0 -> 1036 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image027.jpg | Bin 0 -> 1020 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image028.jpg | Bin 0 -> 823 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image029.jpg | Bin 0 -> 802 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image030.jpg | Bin 0 -> 803 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image031.jpg | Bin 0 -> 809 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image032.jpg | Bin 0 -> 926 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image033.jpg | Bin 0 -> 686 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image034.jpg | Bin 0 -> 849 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image035.jpg | Bin 0 -> 1012 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image036.jpg | Bin 0 -> 1007 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image037.jpg | Bin 0 -> 970 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image038.jpg | Bin 0 -> 821 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image039.jpg | Bin 0 -> 751 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image040.jpg | Bin 0 -> 731 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image041.jpg | Bin 0 -> 817 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image042.jpg | Bin 0 -> 901 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image043.jpg | Bin 0 -> 652 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image044.jpg | Bin 0 -> 842 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image045.jpg | Bin 0 -> 988 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image046.jpg | Bin 0 -> 1005 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image047.jpg | Bin 0 -> 988 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image048.jpg | Bin 0 -> 755 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image049.jpg | Bin 0 -> 777 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image050.jpg | Bin 0 -> 797 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image051.jpg | Bin 0 -> 763 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image052.jpg | Bin 0 -> 873 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image053.jpg | Bin 0 -> 607 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image054.jpg | Bin 0 -> 878 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image055.jpg | Bin 0 -> 1028 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image056.jpg | Bin 0 -> 1000 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image057.jpg | Bin 0 -> 980 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image058.jpg | Bin 0 -> 834 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image059.jpg | Bin 0 -> 806 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image060.jpg | Bin 0 -> 753 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image061.jpg | Bin 0 -> 808 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image062.jpg | Bin 0 -> 926 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image063.jpg | Bin 0 -> 686 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image064.jpg | Bin 0 -> 920 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image065.jpg | Bin 0 -> 1003 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image066.jpg | Bin 0 -> 1038 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image067.jpg | Bin 0 -> 1016 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image068.jpg | Bin 0 -> 770 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image069.jpg | Bin 0 -> 799 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image070.jpg | Bin 0 -> 777 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image071.jpg | Bin 0 -> 860 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image072.jpg | Bin 0 -> 903 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image073.jpg | Bin 0 -> 689 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image074.jpg | Bin 0 -> 943 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image075.jpg | Bin 0 -> 1025 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image076.jpg | Bin 0 -> 1020 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image077.jpg | Bin 0 -> 1009 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image078.jpg | Bin 0 -> 819 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image079.jpg | Bin 0 -> 825 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image080.jpg | Bin 0 -> 784 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image081.jpg | Bin 0 -> 790 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image082.jpg | Bin 0 -> 900 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image083.jpg | Bin 0 -> 726 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image084.jpg | Bin 0 -> 941 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image085.jpg | Bin 0 -> 1044 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image086.jpg | Bin 0 -> 1031 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image087.jpg | Bin 0 -> 1070 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image088.jpg | Bin 0 -> 802 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image089.jpg | Bin 0 -> 861 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image090.jpg | Bin 0 -> 848 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image091.jpg | Bin 0 -> 861 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image092.jpg | Bin 0 -> 974 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image093.jpg | Bin 0 -> 709 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image094.jpg | Bin 0 -> 995 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image095.jpg | Bin 0 -> 1117 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image096.jpg | Bin 0 -> 1128 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image097.jpg | Bin 0 -> 1096 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image098.jpg | Bin 0 -> 899 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image099.jpg | Bin 0 -> 899 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image100.jpg | Bin 0 -> 844 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image101.jpg | Bin 0 -> 894 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image102.jpg | Bin 0 -> 958 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image103.jpg | Bin 0 -> 821 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image104.jpg | Bin 0 -> 787 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image105.jpg | Bin 0 -> 1099 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image001.jpg | Bin 0 -> 1471 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image002.jpg | Bin 0 -> 1985 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image003.jpg | Bin 0 -> 1259 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image004.jpg | Bin 0 -> 3359 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image005.jpg | Bin 0 -> 2338 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image006.jpg | Bin 0 -> 2200 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image007.jpg | Bin 0 -> 2324 bytes 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image008.jpg | Bin 0 -> 2256 bytes 2004-ru/IMAGES/ITdelphi7.JPG | Bin 0 -> 47437 bytes 2004-ru/IMAGES/IthkuilType.JPG | Bin 0 -> 57009 bytes 2004-ru/IthkuilSymbols.htm | 183 ++ 2004-ru/IthkuilType.htm | 32 + 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-1.mp3 | Bin 0 -> 23824 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-2.mp3 | Bin 0 -> 25496 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-3.mp3 | Bin 0 -> 26958 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-4.mp3 | Bin 0 -> 46184 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-5.mp3 | Bin 0 -> 42214 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-6.mp3 | Bin 0 -> 22570 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10a.mp3 | Bin 0 -> 7523 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10b.mp3 | Bin 0 -> 5016 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-11a.mp3 | Bin 0 -> 3971 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12a.mp3 | Bin 0 -> 4180 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12b.mp3 | Bin 0 -> 8777 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13a.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13b.mp3 | Bin 0 -> 7105 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14a.mp3 | Bin 0 -> 4389 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14b.mp3 | Bin 0 -> 7523 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15a.mp3 | Bin 0 -> 5642 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15b.mp3 | Bin 0 -> 11285 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17a.mp3 | Bin 0 -> 6060 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17b.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17c.mp3 | Bin 0 -> 4389 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17d.mp3 | Bin 0 -> 4180 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18a.mp3 | Bin 0 -> 3971 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18b.mp3 | Bin 0 -> 5016 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19a.mp3 | Bin 0 -> 3971 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19b.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1a.mp3 | Bin 0 -> 5642 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1b.mp3 | Bin 0 -> 5851 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20a.mp3 | Bin 0 -> 4598 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20b.mp3 | Bin 0 -> 5642 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-21a.mp3 | Bin 0 -> 5224 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-22a.mp3 | Bin 0 -> 6687 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-23a.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-24a.mp3 | Bin 0 -> 5851 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-25a.mp3 | Bin 0 -> 5642 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-26a.mp3 | Bin 0 -> 8150 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-27a.mp3 | Bin 0 -> 6687 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-28a.mp3 | Bin 0 -> 6060 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-29a.mp3 | Bin 0 -> 5851 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2a.mp3 | Bin 0 -> 5642 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2b.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2c.mp3 | Bin 0 -> 12748 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-30a.mp3 | Bin 0 -> 6478 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-31a.mp3 | Bin 0 -> 6687 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-32a.mp3 | Bin 0 -> 4598 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-33a.mp3 | Bin 0 -> 6687 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38a.mp3 | Bin 0 -> 6478 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38b.mp3 | Bin 0 -> 5224 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38c.mp3 | Bin 0 -> 5016 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38d.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39a.mp3 | Bin 0 -> 8986 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39b.mp3 | Bin 0 -> 8359 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39c.mp3 | Bin 0 -> 5016 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39d.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3a.mp3 | Bin 0 -> 3762 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3b.mp3 | Bin 0 -> 5224 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3c.mp3 | Bin 0 -> 6687 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40a.mp3 | Bin 0 -> 5433 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40b.mp3 | Bin 0 -> 7105 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40c.mp3 | Bin 0 -> 6896 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42a.mp3 | Bin 0 -> 7523 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42b.mp3 | Bin 0 -> 9195 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4a.mp3 | Bin 0 -> 5642 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4b.mp3 | Bin 0 -> 6896 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4c.mp3 | Bin 0 -> 8777 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5a.mp3 | Bin 0 -> 7314 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5b.mp3 | Bin 0 -> 9822 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5c.mp3 | Bin 0 -> 12748 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6a.mp3 | Bin 0 -> 8568 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6b.mp3 | Bin 0 -> 12748 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6c.mp3 | Bin 0 -> 7732 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-7b.mp3 | Bin 0 -> 5016 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8a.mp3 | Bin 0 -> 5851 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8b.mp3 | Bin 0 -> 5224 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9a.mp3 | Bin 0 -> 5642 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9b.mp3 | Bin 0 -> 9404 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-1.mp3 | Bin 0 -> 18181 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-2.mp3 | Bin 0 -> 22779 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-3.mp3 | Bin 0 -> 35944 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-33a.mp3 | Bin 0 -> 6687 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-34a.mp3 | Bin 0 -> 9404 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35b.mp3 | Bin 0 -> 11912 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35c.mp3 | Bin 0 -> 11076 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35d.mp3 | Bin 0 -> 4389 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35e.mp3 | Bin 0 -> 12121 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35f.mp3 | Bin 0 -> 12121 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35g.mp3 | Bin 0 -> 11285 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-36a.mp3 | Bin 0 -> 10658 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37a.mp3 | Bin 0 -> 4807 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37b.mp3 | Bin 0 -> 4389 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37c.mp3 | Bin 0 -> 4389 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37d.mp3 | Bin 0 -> 3762 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-10.mp3 | Bin 0 -> 3135 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-11.mp3 | Bin 0 -> 3135 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-12.mp3 | Bin 0 -> 3135 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-13.mp3 | Bin 0 -> 2926 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-14.mp3 | Bin 0 -> 3135 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-15.mp3 | Bin 0 -> 2926 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-16.mp3 | Bin 0 -> 3344 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-17.mp3 | Bin 0 -> 2926 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-18.mp3 | Bin 0 -> 35109 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-19.mp3 | Bin 0 -> 12121 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-20.mp3 | Bin 0 -> 3762 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-4.mp3 | Bin 0 -> 4180 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-5.mp3 | Bin 0 -> 3762 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-6.mp3 | Bin 0 -> 3971 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-7.mp3 | Bin 0 -> 3553 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-8.mp3 | Bin 0 -> 3344 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-9.mp3 | Bin 0 -> 3762 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_02_1/Ch-2-1.mp3 | Bin 0 -> 14629 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-2-2.mp3 | Bin 0 -> 14629 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-4-2.mp3 | Bin 0 -> 18808 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_03_4/Ch-3-1.mp3 | Bin 0 -> 18390 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_03_8/Ch-3-2.mp3 | Bin 0 -> 17763 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_3/Ch-4-1.mp3 | Bin 0 -> 24033 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-2.mp3 | Bin 0 -> 18808 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-3.mp3 | Bin 0 -> 15047 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_5/Ch-4-4.mp3 | Bin 0 -> 16300 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_6/Ch-4-5.mp3 | Bin 0 -> 25496 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_7/Ch-4-6.mp3 | Bin 0 -> 24660 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_8/Ch-4-7.mp3 | Bin 0 -> 25496 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_04_9/Ch-4-8.mp3 | Bin 0 -> 44095 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_0/Ch-5-1.mp3 | Bin 0 -> 36989 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_1/Ch-5-2.mp3 | Bin 0 -> 21525 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_2/Ch-5-3.mp3 | Bin 0 -> 34064 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_3/Ch-5-4.mp3 | Bin 0 -> 27376 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_4/Ch-5-5.mp3 | Bin 0 -> 29884 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_5/Ch-5-6.mp3 | Bin 0 -> 17345 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_6/Ch-5-7.mp3 | Bin 0 -> 26331 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-8.mp3 | Bin 0 -> 48692 bytes 2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-9.mp3 | Bin 0 -> 58723 bytes 2004-ru/index.html | 190 ++ 2004-ru/lexicon.htm | 20 + 2004-ru/robots.txt | 37 + 2004-ru/terms.htm | 3014 ++++++++++++++++++ 735 files changed, 40217 insertions(+) create mode 100644 2004-ru/.s/src/jquery-3.3.1.min.js create mode 100644 2004-ru/00.htm create mode 100644 2004-ru/00_0.htm create mode 100644 2004-ru/00_1.htm create mode 100644 2004-ru/00_2.htm create mode 100644 2004-ru/00_3.htm create mode 100644 2004-ru/00_4.htm create mode 100644 2004-ru/00_5.htm create mode 100644 2004-ru/00_6.htm create mode 100644 2004-ru/01_0.htm create mode 100644 2004-ru/01_1.htm create mode 100644 2004-ru/01_2.htm create mode 100644 2004-ru/01_3.htm create mode 100644 2004-ru/01_4.htm create mode 100644 2004-ru/02_0.htm create mode 100644 2004-ru/02_1.htm create mode 100644 2004-ru/02_2.htm create mode 100644 2004-ru/02_3.htm create mode 100644 2004-ru/02_4.htm create mode 100644 2004-ru/02_5.htm create mode 100644 2004-ru/02_6.htm create mode 100644 2004-ru/02_7.htm create mode 100644 2004-ru/02_8.htm create mode 100644 2004-ru/03_0.htm create mode 100644 2004-ru/03_1.htm create mode 100644 2004-ru/03_2.htm create mode 100644 2004-ru/03_3.htm create mode 100644 2004-ru/03_4.htm create mode 100644 2004-ru/03_5.htm create mode 100644 2004-ru/03_6.htm create mode 100644 2004-ru/03_7.htm create mode 100644 2004-ru/03_8.htm create mode 100644 2004-ru/04_0.htm create mode 100644 2004-ru/04_1.htm create mode 100644 2004-ru/04_2.htm create mode 100644 2004-ru/04_3.htm create mode 100644 2004-ru/04_4.htm create mode 100644 2004-ru/04_5.htm create mode 100644 2004-ru/04_6.htm create mode 100644 2004-ru/04_7.htm create mode 100644 2004-ru/04_8.htm create mode 100644 2004-ru/04_9.htm create mode 100644 2004-ru/05_0.htm create mode 100644 2004-ru/05_1.htm create mode 100644 2004-ru/05_2.htm create mode 100644 2004-ru/05_3.htm create mode 100644 2004-ru/05_4.htm create mode 100644 2004-ru/05_5.htm create mode 100644 2004-ru/05_6.htm create mode 100644 2004-ru/05_7.htm create mode 100644 2004-ru/06_0.htm create mode 100644 2004-ru/06_1.htm create mode 100644 2004-ru/06_2.htm create mode 100644 2004-ru/06_3.htm create mode 100644 2004-ru/06_4.htm create mode 100644 2004-ru/06_5.htm create mode 100644 2004-ru/06_6.htm create mode 100644 2004-ru/07_0.htm create mode 100644 2004-ru/07_1.htm create mode 100644 2004-ru/07_2.htm create mode 100644 2004-ru/07_3.htm create mode 100644 2004-ru/07_4.htm create mode 100644 2004-ru/07_5.htm create mode 100644 2004-ru/07_6.htm create mode 100644 2004-ru/07_7.htm create mode 100644 2004-ru/08_0.htm create mode 100644 2004-ru/08_1.htm create mode 100644 2004-ru/08_2.htm create mode 100644 2004-ru/08_3.htm create mode 100644 2004-ru/08_4.htm create mode 100644 2004-ru/08_5.htm create mode 100644 2004-ru/08_6.htm create mode 100644 2004-ru/09_0.htm create mode 100644 2004-ru/09_1.htm create mode 100644 2004-ru/09_2.htm create mode 100644 2004-ru/09_3.htm create mode 100644 2004-ru/09_4.htm create mode 100644 2004-ru/10_0.htm create mode 100644 2004-ru/10_1.htm create mode 100644 2004-ru/10_2.htm create mode 100644 2004-ru/10_3.htm create mode 100644 2004-ru/10_4.htm create mode 100644 2004-ru/10_5.htm create mode 100644 2004-ru/10_6.htm create mode 100644 2004-ru/10_7.htm create mode 100644 2004-ru/11_0.htm create mode 100644 2004-ru/11_1.htm create mode 100644 2004-ru/11_2.htm create mode 100644 2004-ru/11_3.htm create mode 100644 2004-ru/11_4.htm create mode 100644 2004-ru/11_5.htm create mode 100644 2004-ru/12_0.htm create mode 100644 2004-ru/12_1.htm create mode 100644 2004-ru/12_2.htm create mode 100644 2004-ru/12_3.htm create mode 100644 2004-ru/12_4.htm create mode 100644 2004-ru/12_5.htm create mode 100644 2004-ru/CSS/1.css create mode 100644 2004-ru/FILES/IthkuilType.rar create mode 100644 2004-ru/IMAGES/Audio_icon.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_1/image001.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image002.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image006.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_00_6/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image009.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image010.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image011.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image012.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image013.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image014.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image015.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image016.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image017.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image018.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image019.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image020.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image002.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image003.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image004.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image005.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image009.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image010.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image011.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image012.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_0/image001.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image001.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image008.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image009.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image010.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image011.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image012.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image013.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image014.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image015.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image016.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image017.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image018.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_10_1/image001.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image005.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image002.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image003.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image004.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image005.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image006.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image007.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image008.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image009.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image010.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image011.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image001.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image002.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image003.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image009.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image010.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image011.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image012.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image013.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image014.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image015.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image016.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image017.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image018.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image019.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image020.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image021.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image022.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image023.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image024.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image025.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image026.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image009.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image010.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image011.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image012.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image013.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image014.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image015.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image016.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image017.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image018.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image019.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image020.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image021.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image022.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image023.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image024.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image025.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image026.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image027.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image028.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image029.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image030.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image031.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image032.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image033.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image034.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image035.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image036.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image037.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image038.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image039.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image040.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image041.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image042.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image043.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image044.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image045.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image046.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image047.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image048.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image049.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image050.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image051.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image052.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image053.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image054.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image055.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image056.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image057.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image058.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image059.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image060.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image061.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image062.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image063.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image064.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image065.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image066.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image067.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image068.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image069.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image070.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image071.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image072.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image073.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image074.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image075.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image076.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image077.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image078.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image079.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image080.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image081.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image082.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image083.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image084.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image085.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image086.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image087.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image088.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image089.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image090.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image091.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image092.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image093.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image094.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image095.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image096.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image097.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image098.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image099.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image100.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image101.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image102.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image103.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image104.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image105.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image106.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image107.gif create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image108.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image109.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image110.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image111.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image112.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image113.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image114.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image115.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image116.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image117.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image118.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image119.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image120.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image121.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image122.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image123.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image124.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image125.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image126.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image127.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image128.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image129.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image130.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image131.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image132.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image133.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image134.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image135.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image009.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image010.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image011.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image012.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image013.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image014.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image015.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image016.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image017.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image018.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image019.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image020.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image021.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image022.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image023.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image024.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image025.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image026.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image027.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image028.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image029.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image009.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image010.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image011.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image012.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image013.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image014.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image015.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image016.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image017.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image018.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image019.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image020.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image021.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image022.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image023.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image024.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image025.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image026.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image027.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image028.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image029.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image030.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image031.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image032.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image033.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image034.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image035.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image036.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image037.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image038.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image039.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image040.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image041.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image042.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image043.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image044.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image045.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image046.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image047.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image048.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image049.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image050.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image051.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image052.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image053.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image054.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image055.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image056.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image057.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image058.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image059.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image060.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image061.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image062.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image063.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image064.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image065.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image066.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image067.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image068.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image069.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image070.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image071.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image072.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image073.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image074.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image075.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image076.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image077.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image078.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image079.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image080.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image081.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image082.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image083.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image084.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image085.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image086.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image087.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image088.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image089.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image090.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image091.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image092.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image093.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image094.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image095.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image096.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image097.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image098.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image099.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image100.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image101.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image102.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image103.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image104.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image105.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image001.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image002.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image003.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image004.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image005.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image006.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image007.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image008.jpg create mode 100644 2004-ru/IMAGES/ITdelphi7.JPG create mode 100644 2004-ru/IMAGES/IthkuilType.JPG create mode 100644 2004-ru/IthkuilSymbols.htm create mode 100644 2004-ru/IthkuilType.htm create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-1.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-2.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-3.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-4.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-5.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-6.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-11a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17d.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-21a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-22a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-23a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-24a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-25a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-26a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-27a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-28a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-29a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-30a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-31a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-32a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-33a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38d.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39d.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-7b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-1.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-2.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-3.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-33a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-34a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35d.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35e.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35f.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35g.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-36a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37a.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37b.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37c.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37d.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-10.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-11.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-12.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-13.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-14.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-15.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-16.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-17.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-18.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-19.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-20.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-4.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-5.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-6.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-7.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-8.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-9.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_02_1/Ch-2-1.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-2-2.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-4-2.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_03_4/Ch-3-1.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_03_8/Ch-3-2.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_3/Ch-4-1.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-2.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-3.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_5/Ch-4-4.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_6/Ch-4-5.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_7/Ch-4-6.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_8/Ch-4-7.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_04_9/Ch-4-8.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_0/Ch-5-1.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_1/Ch-5-2.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_2/Ch-5-3.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_3/Ch-5-4.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_4/Ch-5-5.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_5/Ch-5-6.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_6/Ch-5-7.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-8.mp3 create mode 100644 2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-9.mp3 create mode 100644 2004-ru/index.html create mode 100644 2004-ru/lexicon.htm create mode 100644 2004-ru/robots.txt create mode 100644 2004-ru/terms.htm (limited to '2004-ru') diff --git a/2004-ru/.s/src/jquery-3.3.1.min.js b/2004-ru/.s/src/jquery-3.3.1.min.js new file mode 100644 index 0000000..4d9b3a2 --- /dev/null +++ b/2004-ru/.s/src/jquery-3.3.1.min.js @@ -0,0 +1,2 @@ +/*! jQuery v3.3.1 | (c) JS Foundation and other contributors | jquery.org/license */ +!function(e,t){"use strict";"object"==typeof module&&"object"==typeof module.exports?module.exports=e.document?t(e,!0):function(e){if(!e.document)throw new Error("jQuery requires a window with a document");return t(e)}:t(e)}("undefined"!=typeof window?window:this,function(e,t){"use strict";var n=[],r=e.document,i=Object.getPrototypeOf,o=n.slice,a=n.concat,s=n.push,u=n.indexOf,l={},c=l.toString,f=l.hasOwnProperty,p=f.toString,d=p.call(Object),h={},g=function e(t){return"function"==typeof t&&"number"!=typeof t.nodeType},y=function e(t){return null!=t&&t===t.window},v={type:!0,src:!0,noModule:!0};function m(e,t,n){var i,o=(t=t||r).createElement("script");if(o.text=e,n)for(i in v)n[i]&&(o[i]=n[i]);t.head.appendChild(o).parentNode.removeChild(o)}function x(e){return null==e?e+"":"object"==typeof e||"function"==typeof e?l[c.call(e)]||"object":typeof e}var b="3.3.1",w=function(e,t){return new w.fn.init(e,t)},T=/^[\s\uFEFF\xA0]+|[\s\uFEFF\xA0]+$/g;w.fn=w.prototype={jquery:"3.3.1",constructor:w,length:0,toArray:function(){return o.call(this)},get:function(e){return null==e?o.call(this):e<0?this[e+this.length]:this[e]},pushStack:function(e){var t=w.merge(this.constructor(),e);return t.prevObject=this,t},each:function(e){return w.each(this,e)},map:function(e){return this.pushStack(w.map(this,function(t,n){return e.call(t,n,t)}))},slice:function(){return this.pushStack(o.apply(this,arguments))},first:function(){return this.eq(0)},last:function(){return this.eq(-1)},eq:function(e){var t=this.length,n=+e+(e<0?t:0);return this.pushStack(n>=0&&n0&&t-1 in e)}var E=function(e){var t,n,r,i,o,a,s,u,l,c,f,p,d,h,g,y,v,m,x,b="sizzle"+1*new Date,w=e.document,T=0,C=0,E=ae(),k=ae(),S=ae(),D=function(e,t){return e===t&&(f=!0),0},N={}.hasOwnProperty,A=[],j=A.pop,q=A.push,L=A.push,H=A.slice,O=function(e,t){for(var n=0,r=e.length;n+~]|"+M+")"+M+"*"),z=new RegExp("="+M+"*([^\\]'\"]*?)"+M+"*\\]","g"),X=new RegExp(W),U=new RegExp("^"+R+"$"),V={ID:new RegExp("^#("+R+")"),CLASS:new RegExp("^\\.("+R+")"),TAG:new RegExp("^("+R+"|[*])"),ATTR:new RegExp("^"+I),PSEUDO:new RegExp("^"+W),CHILD:new RegExp("^:(only|first|last|nth|nth-last)-(child|of-type)(?:\\("+M+"*(even|odd|(([+-]|)(\\d*)n|)"+M+"*(?:([+-]|)"+M+"*(\\d+)|))"+M+"*\\)|)","i"),bool:new RegExp("^(?:"+P+")$","i"),needsContext:new RegExp("^"+M+"*[>+~]|:(even|odd|eq|gt|lt|nth|first|last)(?:\\("+M+"*((?:-\\d)?\\d*)"+M+"*\\)|)(?=[^-]|$)","i")},G=/^(?:input|select|textarea|button)$/i,Y=/^h\d$/i,Q=/^[^{]+\{\s*\[native \w/,J=/^(?:#([\w-]+)|(\w+)|\.([\w-]+))$/,K=/[+~]/,Z=new RegExp("\\\\([\\da-f]{1,6}"+M+"?|("+M+")|.)","ig"),ee=function(e,t,n){var r="0x"+t-65536;return r!==r||n?t:r<0?String.fromCharCode(r+65536):String.fromCharCode(r>>10|55296,1023&r|56320)},te=/([\0-\x1f\x7f]|^-?\d)|^-$|[^\0-\x1f\x7f-\uFFFF\w-]/g,ne=function(e,t){return t?"\0"===e?"\ufffd":e.slice(0,-1)+"\\"+e.charCodeAt(e.length-1).toString(16)+" ":"\\"+e},re=function(){p()},ie=me(function(e){return!0===e.disabled&&("form"in e||"label"in e)},{dir:"parentNode",next:"legend"});try{L.apply(A=H.call(w.childNodes),w.childNodes),A[w.childNodes.length].nodeType}catch(e){L={apply:A.length?function(e,t){q.apply(e,H.call(t))}:function(e,t){var n=e.length,r=0;while(e[n++]=t[r++]);e.length=n-1}}}function oe(e,t,r,i){var o,s,l,c,f,h,v,m=t&&t.ownerDocument,T=t?t.nodeType:9;if(r=r||[],"string"!=typeof e||!e||1!==T&&9!==T&&11!==T)return r;if(!i&&((t?t.ownerDocument||t:w)!==d&&p(t),t=t||d,g)){if(11!==T&&(f=J.exec(e)))if(o=f[1]){if(9===T){if(!(l=t.getElementById(o)))return r;if(l.id===o)return r.push(l),r}else if(m&&(l=m.getElementById(o))&&x(t,l)&&l.id===o)return r.push(l),r}else{if(f[2])return L.apply(r,t.getElementsByTagName(e)),r;if((o=f[3])&&n.getElementsByClassName&&t.getElementsByClassName)return L.apply(r,t.getElementsByClassName(o)),r}if(n.qsa&&!S[e+" "]&&(!y||!y.test(e))){if(1!==T)m=t,v=e;else if("object"!==t.nodeName.toLowerCase()){(c=t.getAttribute("id"))?c=c.replace(te,ne):t.setAttribute("id",c=b),s=(h=a(e)).length;while(s--)h[s]="#"+c+" "+ve(h[s]);v=h.join(","),m=K.test(e)&&ge(t.parentNode)||t}if(v)try{return L.apply(r,m.querySelectorAll(v)),r}catch(e){}finally{c===b&&t.removeAttribute("id")}}}return u(e.replace(B,"$1"),t,r,i)}function ae(){var e=[];function t(n,i){return e.push(n+" ")>r.cacheLength&&delete t[e.shift()],t[n+" "]=i}return t}function se(e){return e[b]=!0,e}function ue(e){var t=d.createElement("fieldset");try{return!!e(t)}catch(e){return!1}finally{t.parentNode&&t.parentNode.removeChild(t),t=null}}function le(e,t){var n=e.split("|"),i=n.length;while(i--)r.attrHandle[n[i]]=t}function ce(e,t){var n=t&&e,r=n&&1===e.nodeType&&1===t.nodeType&&e.sourceIndex-t.sourceIndex;if(r)return r;if(n)while(n=n.nextSibling)if(n===t)return-1;return e?1:-1}function fe(e){return function(t){return"input"===t.nodeName.toLowerCase()&&t.type===e}}function pe(e){return function(t){var n=t.nodeName.toLowerCase();return("input"===n||"button"===n)&&t.type===e}}function de(e){return function(t){return"form"in t?t.parentNode&&!1===t.disabled?"label"in t?"label"in t.parentNode?t.parentNode.disabled===e:t.disabled===e:t.isDisabled===e||t.isDisabled!==!e&&ie(t)===e:t.disabled===e:"label"in t&&t.disabled===e}}function he(e){return se(function(t){return t=+t,se(function(n,r){var i,o=e([],n.length,t),a=o.length;while(a--)n[i=o[a]]&&(n[i]=!(r[i]=n[i]))})})}function ge(e){return e&&"undefined"!=typeof e.getElementsByTagName&&e}n=oe.support={},o=oe.isXML=function(e){var t=e&&(e.ownerDocument||e).documentElement;return!!t&&"HTML"!==t.nodeName},p=oe.setDocument=function(e){var t,i,a=e?e.ownerDocument||e:w;return a!==d&&9===a.nodeType&&a.documentElement?(d=a,h=d.documentElement,g=!o(d),w!==d&&(i=d.defaultView)&&i.top!==i&&(i.addEventListener?i.addEventListener("unload",re,!1):i.attachEvent&&i.attachEvent("onunload",re)),n.attributes=ue(function(e){return e.className="i",!e.getAttribute("className")}),n.getElementsByTagName=ue(function(e){return e.appendChild(d.createComment("")),!e.getElementsByTagName("*").length}),n.getElementsByClassName=Q.test(d.getElementsByClassName),n.getById=ue(function(e){return h.appendChild(e).id=b,!d.getElementsByName||!d.getElementsByName(b).length}),n.getById?(r.filter.ID=function(e){var t=e.replace(Z,ee);return function(e){return e.getAttribute("id")===t}},r.find.ID=function(e,t){if("undefined"!=typeof t.getElementById&&g){var n=t.getElementById(e);return n?[n]:[]}}):(r.filter.ID=function(e){var t=e.replace(Z,ee);return function(e){var n="undefined"!=typeof e.getAttributeNode&&e.getAttributeNode("id");return n&&n.value===t}},r.find.ID=function(e,t){if("undefined"!=typeof t.getElementById&&g){var n,r,i,o=t.getElementById(e);if(o){if((n=o.getAttributeNode("id"))&&n.value===e)return[o];i=t.getElementsByName(e),r=0;while(o=i[r++])if((n=o.getAttributeNode("id"))&&n.value===e)return[o]}return[]}}),r.find.TAG=n.getElementsByTagName?function(e,t){return"undefined"!=typeof t.getElementsByTagName?t.getElementsByTagName(e):n.qsa?t.querySelectorAll(e):void 0}:function(e,t){var n,r=[],i=0,o=t.getElementsByTagName(e);if("*"===e){while(n=o[i++])1===n.nodeType&&r.push(n);return r}return o},r.find.CLASS=n.getElementsByClassName&&function(e,t){if("undefined"!=typeof t.getElementsByClassName&&g)return t.getElementsByClassName(e)},v=[],y=[],(n.qsa=Q.test(d.querySelectorAll))&&(ue(function(e){h.appendChild(e).innerHTML="",e.querySelectorAll("[msallowcapture^='']").length&&y.push("[*^$]="+M+"*(?:''|\"\")"),e.querySelectorAll("[selected]").length||y.push("\\["+M+"*(?:value|"+P+")"),e.querySelectorAll("[id~="+b+"-]").length||y.push("~="),e.querySelectorAll(":checked").length||y.push(":checked"),e.querySelectorAll("a#"+b+"+*").length||y.push(".#.+[+~]")}),ue(function(e){e.innerHTML="";var t=d.createElement("input");t.setAttribute("type","hidden"),e.appendChild(t).setAttribute("name","D"),e.querySelectorAll("[name=d]").length&&y.push("name"+M+"*[*^$|!~]?="),2!==e.querySelectorAll(":enabled").length&&y.push(":enabled",":disabled"),h.appendChild(e).disabled=!0,2!==e.querySelectorAll(":disabled").length&&y.push(":enabled",":disabled"),e.querySelectorAll("*,:x"),y.push(",.*:")})),(n.matchesSelector=Q.test(m=h.matches||h.webkitMatchesSelector||h.mozMatchesSelector||h.oMatchesSelector||h.msMatchesSelector))&&ue(function(e){n.disconnectedMatch=m.call(e,"*"),m.call(e,"[s!='']:x"),v.push("!=",W)}),y=y.length&&new RegExp(y.join("|")),v=v.length&&new RegExp(v.join("|")),t=Q.test(h.compareDocumentPosition),x=t||Q.test(h.contains)?function(e,t){var n=9===e.nodeType?e.documentElement:e,r=t&&t.parentNode;return e===r||!(!r||1!==r.nodeType||!(n.contains?n.contains(r):e.compareDocumentPosition&&16&e.compareDocumentPosition(r)))}:function(e,t){if(t)while(t=t.parentNode)if(t===e)return!0;return!1},D=t?function(e,t){if(e===t)return f=!0,0;var r=!e.compareDocumentPosition-!t.compareDocumentPosition;return r||(1&(r=(e.ownerDocument||e)===(t.ownerDocument||t)?e.compareDocumentPosition(t):1)||!n.sortDetached&&t.compareDocumentPosition(e)===r?e===d||e.ownerDocument===w&&x(w,e)?-1:t===d||t.ownerDocument===w&&x(w,t)?1:c?O(c,e)-O(c,t):0:4&r?-1:1)}:function(e,t){if(e===t)return f=!0,0;var n,r=0,i=e.parentNode,o=t.parentNode,a=[e],s=[t];if(!i||!o)return e===d?-1:t===d?1:i?-1:o?1:c?O(c,e)-O(c,t):0;if(i===o)return ce(e,t);n=e;while(n=n.parentNode)a.unshift(n);n=t;while(n=n.parentNode)s.unshift(n);while(a[r]===s[r])r++;return r?ce(a[r],s[r]):a[r]===w?-1:s[r]===w?1:0},d):d},oe.matches=function(e,t){return oe(e,null,null,t)},oe.matchesSelector=function(e,t){if((e.ownerDocument||e)!==d&&p(e),t=t.replace(z,"='$1']"),n.matchesSelector&&g&&!S[t+" "]&&(!v||!v.test(t))&&(!y||!y.test(t)))try{var r=m.call(e,t);if(r||n.disconnectedMatch||e.document&&11!==e.document.nodeType)return r}catch(e){}return oe(t,d,null,[e]).length>0},oe.contains=function(e,t){return(e.ownerDocument||e)!==d&&p(e),x(e,t)},oe.attr=function(e,t){(e.ownerDocument||e)!==d&&p(e);var i=r.attrHandle[t.toLowerCase()],o=i&&N.call(r.attrHandle,t.toLowerCase())?i(e,t,!g):void 0;return void 0!==o?o:n.attributes||!g?e.getAttribute(t):(o=e.getAttributeNode(t))&&o.specified?o.value:null},oe.escape=function(e){return(e+"").replace(te,ne)},oe.error=function(e){throw new Error("Syntax error, unrecognized expression: "+e)},oe.uniqueSort=function(e){var t,r=[],i=0,o=0;if(f=!n.detectDuplicates,c=!n.sortStable&&e.slice(0),e.sort(D),f){while(t=e[o++])t===e[o]&&(i=r.push(o));while(i--)e.splice(r[i],1)}return c=null,e},i=oe.getText=function(e){var t,n="",r=0,o=e.nodeType;if(o){if(1===o||9===o||11===o){if("string"==typeof e.textContent)return e.textContent;for(e=e.firstChild;e;e=e.nextSibling)n+=i(e)}else if(3===o||4===o)return e.nodeValue}else while(t=e[r++])n+=i(t);return n},(r=oe.selectors={cacheLength:50,createPseudo:se,match:V,attrHandle:{},find:{},relative:{">":{dir:"parentNode",first:!0}," ":{dir:"parentNode"},"+":{dir:"previousSibling",first:!0},"~":{dir:"previousSibling"}},preFilter:{ATTR:function(e){return e[1]=e[1].replace(Z,ee),e[3]=(e[3]||e[4]||e[5]||"").replace(Z,ee),"~="===e[2]&&(e[3]=" "+e[3]+" "),e.slice(0,4)},CHILD:function(e){return e[1]=e[1].toLowerCase(),"nth"===e[1].slice(0,3)?(e[3]||oe.error(e[0]),e[4]=+(e[4]?e[5]+(e[6]||1):2*("even"===e[3]||"odd"===e[3])),e[5]=+(e[7]+e[8]||"odd"===e[3])):e[3]&&oe.error(e[0]),e},PSEUDO:function(e){var t,n=!e[6]&&e[2];return V.CHILD.test(e[0])?null:(e[3]?e[2]=e[4]||e[5]||"":n&&X.test(n)&&(t=a(n,!0))&&(t=n.indexOf(")",n.length-t)-n.length)&&(e[0]=e[0].slice(0,t),e[2]=n.slice(0,t)),e.slice(0,3))}},filter:{TAG:function(e){var t=e.replace(Z,ee).toLowerCase();return"*"===e?function(){return!0}:function(e){return e.nodeName&&e.nodeName.toLowerCase()===t}},CLASS:function(e){var t=E[e+" "];return t||(t=new RegExp("(^|"+M+")"+e+"("+M+"|$)"))&&E(e,function(e){return t.test("string"==typeof e.className&&e.className||"undefined"!=typeof e.getAttribute&&e.getAttribute("class")||"")})},ATTR:function(e,t,n){return function(r){var i=oe.attr(r,e);return null==i?"!="===t:!t||(i+="","="===t?i===n:"!="===t?i!==n:"^="===t?n&&0===i.indexOf(n):"*="===t?n&&i.indexOf(n)>-1:"$="===t?n&&i.slice(-n.length)===n:"~="===t?(" "+i.replace($," ")+" ").indexOf(n)>-1:"|="===t&&(i===n||i.slice(0,n.length+1)===n+"-"))}},CHILD:function(e,t,n,r,i){var o="nth"!==e.slice(0,3),a="last"!==e.slice(-4),s="of-type"===t;return 1===r&&0===i?function(e){return!!e.parentNode}:function(t,n,u){var l,c,f,p,d,h,g=o!==a?"nextSibling":"previousSibling",y=t.parentNode,v=s&&t.nodeName.toLowerCase(),m=!u&&!s,x=!1;if(y){if(o){while(g){p=t;while(p=p[g])if(s?p.nodeName.toLowerCase()===v:1===p.nodeType)return!1;h=g="only"===e&&!h&&"nextSibling"}return!0}if(h=[a?y.firstChild:y.lastChild],a&&m){x=(d=(l=(c=(f=(p=y)[b]||(p[b]={}))[p.uniqueID]||(f[p.uniqueID]={}))[e]||[])[0]===T&&l[1])&&l[2],p=d&&y.childNodes[d];while(p=++d&&p&&p[g]||(x=d=0)||h.pop())if(1===p.nodeType&&++x&&p===t){c[e]=[T,d,x];break}}else if(m&&(x=d=(l=(c=(f=(p=t)[b]||(p[b]={}))[p.uniqueID]||(f[p.uniqueID]={}))[e]||[])[0]===T&&l[1]),!1===x)while(p=++d&&p&&p[g]||(x=d=0)||h.pop())if((s?p.nodeName.toLowerCase()===v:1===p.nodeType)&&++x&&(m&&((c=(f=p[b]||(p[b]={}))[p.uniqueID]||(f[p.uniqueID]={}))[e]=[T,x]),p===t))break;return(x-=i)===r||x%r==0&&x/r>=0}}},PSEUDO:function(e,t){var n,i=r.pseudos[e]||r.setFilters[e.toLowerCase()]||oe.error("unsupported pseudo: "+e);return i[b]?i(t):i.length>1?(n=[e,e,"",t],r.setFilters.hasOwnProperty(e.toLowerCase())?se(function(e,n){var r,o=i(e,t),a=o.length;while(a--)e[r=O(e,o[a])]=!(n[r]=o[a])}):function(e){return i(e,0,n)}):i}},pseudos:{not:se(function(e){var t=[],n=[],r=s(e.replace(B,"$1"));return r[b]?se(function(e,t,n,i){var o,a=r(e,null,i,[]),s=e.length;while(s--)(o=a[s])&&(e[s]=!(t[s]=o))}):function(e,i,o){return t[0]=e,r(t,null,o,n),t[0]=null,!n.pop()}}),has:se(function(e){return function(t){return oe(e,t).length>0}}),contains:se(function(e){return e=e.replace(Z,ee),function(t){return(t.textContent||t.innerText||i(t)).indexOf(e)>-1}}),lang:se(function(e){return U.test(e||"")||oe.error("unsupported lang: "+e),e=e.replace(Z,ee).toLowerCase(),function(t){var n;do{if(n=g?t.lang:t.getAttribute("xml:lang")||t.getAttribute("lang"))return(n=n.toLowerCase())===e||0===n.indexOf(e+"-")}while((t=t.parentNode)&&1===t.nodeType);return!1}}),target:function(t){var n=e.location&&e.location.hash;return n&&n.slice(1)===t.id},root:function(e){return e===h},focus:function(e){return e===d.activeElement&&(!d.hasFocus||d.hasFocus())&&!!(e.type||e.href||~e.tabIndex)},enabled:de(!1),disabled:de(!0),checked:function(e){var t=e.nodeName.toLowerCase();return"input"===t&&!!e.checked||"option"===t&&!!e.selected},selected:function(e){return e.parentNode&&e.parentNode.selectedIndex,!0===e.selected},empty:function(e){for(e=e.firstChild;e;e=e.nextSibling)if(e.nodeType<6)return!1;return!0},parent:function(e){return!r.pseudos.empty(e)},header:function(e){return Y.test(e.nodeName)},input:function(e){return G.test(e.nodeName)},button:function(e){var t=e.nodeName.toLowerCase();return"input"===t&&"button"===e.type||"button"===t},text:function(e){var t;return"input"===e.nodeName.toLowerCase()&&"text"===e.type&&(null==(t=e.getAttribute("type"))||"text"===t.toLowerCase())},first:he(function(){return[0]}),last:he(function(e,t){return[t-1]}),eq:he(function(e,t,n){return[n<0?n+t:n]}),even:he(function(e,t){for(var n=0;n=0;)e.push(r);return e}),gt:he(function(e,t,n){for(var r=n<0?n+t:n;++r1?function(t,n,r){var i=e.length;while(i--)if(!e[i](t,n,r))return!1;return!0}:e[0]}function be(e,t,n){for(var r=0,i=t.length;r-1&&(o[l]=!(a[l]=f))}}else v=we(v===a?v.splice(h,v.length):v),i?i(null,a,v,u):L.apply(a,v)})}function Ce(e){for(var t,n,i,o=e.length,a=r.relative[e[0].type],s=a||r.relative[" "],u=a?1:0,c=me(function(e){return e===t},s,!0),f=me(function(e){return O(t,e)>-1},s,!0),p=[function(e,n,r){var i=!a&&(r||n!==l)||((t=n).nodeType?c(e,n,r):f(e,n,r));return t=null,i}];u1&&xe(p),u>1&&ve(e.slice(0,u-1).concat({value:" "===e[u-2].type?"*":""})).replace(B,"$1"),n,u0,i=e.length>0,o=function(o,a,s,u,c){var f,h,y,v=0,m="0",x=o&&[],b=[],w=l,C=o||i&&r.find.TAG("*",c),E=T+=null==w?1:Math.random()||.1,k=C.length;for(c&&(l=a===d||a||c);m!==k&&null!=(f=C[m]);m++){if(i&&f){h=0,a||f.ownerDocument===d||(p(f),s=!g);while(y=e[h++])if(y(f,a||d,s)){u.push(f);break}c&&(T=E)}n&&((f=!y&&f)&&v--,o&&x.push(f))}if(v+=m,n&&m!==v){h=0;while(y=t[h++])y(x,b,a,s);if(o){if(v>0)while(m--)x[m]||b[m]||(b[m]=j.call(u));b=we(b)}L.apply(u,b),c&&!o&&b.length>0&&v+t.length>1&&oe.uniqueSort(u)}return c&&(T=E,l=w),x};return n?se(o):o}return s=oe.compile=function(e,t){var n,r=[],i=[],o=S[e+" "];if(!o){t||(t=a(e)),n=t.length;while(n--)(o=Ce(t[n]))[b]?r.push(o):i.push(o);(o=S(e,Ee(i,r))).selector=e}return o},u=oe.select=function(e,t,n,i){var o,u,l,c,f,p="function"==typeof e&&e,d=!i&&a(e=p.selector||e);if(n=n||[],1===d.length){if((u=d[0]=d[0].slice(0)).length>2&&"ID"===(l=u[0]).type&&9===t.nodeType&&g&&r.relative[u[1].type]){if(!(t=(r.find.ID(l.matches[0].replace(Z,ee),t)||[])[0]))return n;p&&(t=t.parentNode),e=e.slice(u.shift().value.length)}o=V.needsContext.test(e)?0:u.length;while(o--){if(l=u[o],r.relative[c=l.type])break;if((f=r.find[c])&&(i=f(l.matches[0].replace(Z,ee),K.test(u[0].type)&&ge(t.parentNode)||t))){if(u.splice(o,1),!(e=i.length&&ve(u)))return L.apply(n,i),n;break}}}return(p||s(e,d))(i,t,!g,n,!t||K.test(e)&&ge(t.parentNode)||t),n},n.sortStable=b.split("").sort(D).join("")===b,n.detectDuplicates=!!f,p(),n.sortDetached=ue(function(e){return 1&e.compareDocumentPosition(d.createElement("fieldset"))}),ue(function(e){return e.innerHTML="","#"===e.firstChild.getAttribute("href")})||le("type|href|height|width",function(e,t,n){if(!n)return e.getAttribute(t,"type"===t.toLowerCase()?1:2)}),n.attributes&&ue(function(e){return e.innerHTML="",e.firstChild.setAttribute("value",""),""===e.firstChild.getAttribute("value")})||le("value",function(e,t,n){if(!n&&"input"===e.nodeName.toLowerCase())return e.defaultValue}),ue(function(e){return null==e.getAttribute("disabled")})||le(P,function(e,t,n){var r;if(!n)return!0===e[t]?t.toLowerCase():(r=e.getAttributeNode(t))&&r.specified?r.value:null}),oe}(e);w.find=E,w.expr=E.selectors,w.expr[":"]=w.expr.pseudos,w.uniqueSort=w.unique=E.uniqueSort,w.text=E.getText,w.isXMLDoc=E.isXML,w.contains=E.contains,w.escapeSelector=E.escape;var k=function(e,t,n){var r=[],i=void 0!==n;while((e=e[t])&&9!==e.nodeType)if(1===e.nodeType){if(i&&w(e).is(n))break;r.push(e)}return r},S=function(e,t){for(var n=[];e;e=e.nextSibling)1===e.nodeType&&e!==t&&n.push(e);return n},D=w.expr.match.needsContext;function N(e,t){return e.nodeName&&e.nodeName.toLowerCase()===t.toLowerCase()}var A=/^<([a-z][^\/\0>:\x20\t\r\n\f]*)[\x20\t\r\n\f]*\/?>(?:<\/\1>|)$/i;function j(e,t,n){return g(t)?w.grep(e,function(e,r){return!!t.call(e,r,e)!==n}):t.nodeType?w.grep(e,function(e){return e===t!==n}):"string"!=typeof t?w.grep(e,function(e){return u.call(t,e)>-1!==n}):w.filter(t,e,n)}w.filter=function(e,t,n){var r=t[0];return n&&(e=":not("+e+")"),1===t.length&&1===r.nodeType?w.find.matchesSelector(r,e)?[r]:[]:w.find.matches(e,w.grep(t,function(e){return 1===e.nodeType}))},w.fn.extend({find:function(e){var t,n,r=this.length,i=this;if("string"!=typeof e)return this.pushStack(w(e).filter(function(){for(t=0;t1?w.uniqueSort(n):n},filter:function(e){return this.pushStack(j(this,e||[],!1))},not:function(e){return this.pushStack(j(this,e||[],!0))},is:function(e){return!!j(this,"string"==typeof e&&D.test(e)?w(e):e||[],!1).length}});var q,L=/^(?:\s*(<[\w\W]+>)[^>]*|#([\w-]+))$/;(w.fn.init=function(e,t,n){var i,o;if(!e)return this;if(n=n||q,"string"==typeof e){if(!(i="<"===e[0]&&">"===e[e.length-1]&&e.length>=3?[null,e,null]:L.exec(e))||!i[1]&&t)return!t||t.jquery?(t||n).find(e):this.constructor(t).find(e);if(i[1]){if(t=t instanceof w?t[0]:t,w.merge(this,w.parseHTML(i[1],t&&t.nodeType?t.ownerDocument||t:r,!0)),A.test(i[1])&&w.isPlainObject(t))for(i in t)g(this[i])?this[i](t[i]):this.attr(i,t[i]);return this}return(o=r.getElementById(i[2]))&&(this[0]=o,this.length=1),this}return e.nodeType?(this[0]=e,this.length=1,this):g(e)?void 0!==n.ready?n.ready(e):e(w):w.makeArray(e,this)}).prototype=w.fn,q=w(r);var H=/^(?:parents|prev(?:Until|All))/,O={children:!0,contents:!0,next:!0,prev:!0};w.fn.extend({has:function(e){var t=w(e,this),n=t.length;return this.filter(function(){for(var e=0;e-1:1===n.nodeType&&w.find.matchesSelector(n,e))){o.push(n);break}return this.pushStack(o.length>1?w.uniqueSort(o):o)},index:function(e){return e?"string"==typeof e?u.call(w(e),this[0]):u.call(this,e.jquery?e[0]:e):this[0]&&this[0].parentNode?this.first().prevAll().length:-1},add:function(e,t){return this.pushStack(w.uniqueSort(w.merge(this.get(),w(e,t))))},addBack:function(e){return this.add(null==e?this.prevObject:this.prevObject.filter(e))}});function P(e,t){while((e=e[t])&&1!==e.nodeType);return e}w.each({parent:function(e){var t=e.parentNode;return t&&11!==t.nodeType?t:null},parents:function(e){return k(e,"parentNode")},parentsUntil:function(e,t,n){return k(e,"parentNode",n)},next:function(e){return P(e,"nextSibling")},prev:function(e){return P(e,"previousSibling")},nextAll:function(e){return k(e,"nextSibling")},prevAll:function(e){return k(e,"previousSibling")},nextUntil:function(e,t,n){return k(e,"nextSibling",n)},prevUntil:function(e,t,n){return k(e,"previousSibling",n)},siblings:function(e){return S((e.parentNode||{}).firstChild,e)},children:function(e){return S(e.firstChild)},contents:function(e){return N(e,"iframe")?e.contentDocument:(N(e,"template")&&(e=e.content||e),w.merge([],e.childNodes))}},function(e,t){w.fn[e]=function(n,r){var i=w.map(this,t,n);return"Until"!==e.slice(-5)&&(r=n),r&&"string"==typeof r&&(i=w.filter(r,i)),this.length>1&&(O[e]||w.uniqueSort(i),H.test(e)&&i.reverse()),this.pushStack(i)}});var M=/[^\x20\t\r\n\f]+/g;function R(e){var t={};return w.each(e.match(M)||[],function(e,n){t[n]=!0}),t}w.Callbacks=function(e){e="string"==typeof e?R(e):w.extend({},e);var t,n,r,i,o=[],a=[],s=-1,u=function(){for(i=i||e.once,r=t=!0;a.length;s=-1){n=a.shift();while(++s-1)o.splice(n,1),n<=s&&s--}),this},has:function(e){return e?w.inArray(e,o)>-1:o.length>0},empty:function(){return o&&(o=[]),this},disable:function(){return i=a=[],o=n="",this},disabled:function(){return!o},lock:function(){return i=a=[],n||t||(o=n=""),this},locked:function(){return!!i},fireWith:function(e,n){return i||(n=[e,(n=n||[]).slice?n.slice():n],a.push(n),t||u()),this},fire:function(){return l.fireWith(this,arguments),this},fired:function(){return!!r}};return l};function I(e){return e}function W(e){throw e}function $(e,t,n,r){var i;try{e&&g(i=e.promise)?i.call(e).done(t).fail(n):e&&g(i=e.then)?i.call(e,t,n):t.apply(void 0,[e].slice(r))}catch(e){n.apply(void 0,[e])}}w.extend({Deferred:function(t){var n=[["notify","progress",w.Callbacks("memory"),w.Callbacks("memory"),2],["resolve","done",w.Callbacks("once memory"),w.Callbacks("once memory"),0,"resolved"],["reject","fail",w.Callbacks("once memory"),w.Callbacks("once memory"),1,"rejected"]],r="pending",i={state:function(){return r},always:function(){return o.done(arguments).fail(arguments),this},"catch":function(e){return i.then(null,e)},pipe:function(){var e=arguments;return w.Deferred(function(t){w.each(n,function(n,r){var i=g(e[r[4]])&&e[r[4]];o[r[1]](function(){var e=i&&i.apply(this,arguments);e&&g(e.promise)?e.promise().progress(t.notify).done(t.resolve).fail(t.reject):t[r[0]+"With"](this,i?[e]:arguments)})}),e=null}).promise()},then:function(t,r,i){var o=0;function a(t,n,r,i){return function(){var s=this,u=arguments,l=function(){var e,l;if(!(t=o&&(r!==W&&(s=void 0,u=[e]),n.rejectWith(s,u))}};t?c():(w.Deferred.getStackHook&&(c.stackTrace=w.Deferred.getStackHook()),e.setTimeout(c))}}return w.Deferred(function(e){n[0][3].add(a(0,e,g(i)?i:I,e.notifyWith)),n[1][3].add(a(0,e,g(t)?t:I)),n[2][3].add(a(0,e,g(r)?r:W))}).promise()},promise:function(e){return null!=e?w.extend(e,i):i}},o={};return w.each(n,function(e,t){var a=t[2],s=t[5];i[t[1]]=a.add,s&&a.add(function(){r=s},n[3-e][2].disable,n[3-e][3].disable,n[0][2].lock,n[0][3].lock),a.add(t[3].fire),o[t[0]]=function(){return o[t[0]+"With"](this===o?void 0:this,arguments),this},o[t[0]+"With"]=a.fireWith}),i.promise(o),t&&t.call(o,o),o},when:function(e){var t=arguments.length,n=t,r=Array(n),i=o.call(arguments),a=w.Deferred(),s=function(e){return function(n){r[e]=this,i[e]=arguments.length>1?o.call(arguments):n,--t||a.resolveWith(r,i)}};if(t<=1&&($(e,a.done(s(n)).resolve,a.reject,!t),"pending"===a.state()||g(i[n]&&i[n].then)))return a.then();while(n--)$(i[n],s(n),a.reject);return a.promise()}});var B=/^(Eval|Internal|Range|Reference|Syntax|Type|URI)Error$/;w.Deferred.exceptionHook=function(t,n){e.console&&e.console.warn&&t&&B.test(t.name)&&e.console.warn("jQuery.Deferred exception: "+t.message,t.stack,n)},w.readyException=function(t){e.setTimeout(function(){throw t})};var F=w.Deferred();w.fn.ready=function(e){return F.then(e)["catch"](function(e){w.readyException(e)}),this},w.extend({isReady:!1,readyWait:1,ready:function(e){(!0===e?--w.readyWait:w.isReady)||(w.isReady=!0,!0!==e&&--w.readyWait>0||F.resolveWith(r,[w]))}}),w.ready.then=F.then;function _(){r.removeEventListener("DOMContentLoaded",_),e.removeEventListener("load",_),w.ready()}"complete"===r.readyState||"loading"!==r.readyState&&!r.documentElement.doScroll?e.setTimeout(w.ready):(r.addEventListener("DOMContentLoaded",_),e.addEventListener("load",_));var z=function(e,t,n,r,i,o,a){var s=0,u=e.length,l=null==n;if("object"===x(n)){i=!0;for(s in n)z(e,t,s,n[s],!0,o,a)}else if(void 0!==r&&(i=!0,g(r)||(a=!0),l&&(a?(t.call(e,r),t=null):(l=t,t=function(e,t,n){return l.call(w(e),n)})),t))for(;s1,null,!0)},removeData:function(e){return this.each(function(){K.remove(this,e)})}}),w.extend({queue:function(e,t,n){var r;if(e)return t=(t||"fx")+"queue",r=J.get(e,t),n&&(!r||Array.isArray(n)?r=J.access(e,t,w.makeArray(n)):r.push(n)),r||[]},dequeue:function(e,t){t=t||"fx";var n=w.queue(e,t),r=n.length,i=n.shift(),o=w._queueHooks(e,t),a=function(){w.dequeue(e,t)};"inprogress"===i&&(i=n.shift(),r--),i&&("fx"===t&&n.unshift("inprogress"),delete o.stop,i.call(e,a,o)),!r&&o&&o.empty.fire()},_queueHooks:function(e,t){var n=t+"queueHooks";return J.get(e,n)||J.access(e,n,{empty:w.Callbacks("once memory").add(function(){J.remove(e,[t+"queue",n])})})}}),w.fn.extend({queue:function(e,t){var n=2;return"string"!=typeof e&&(t=e,e="fx",n--),arguments.length\x20\t\r\n\f]+)/i,he=/^$|^module$|\/(?:java|ecma)script/i,ge={option:[1,""],thead:[1,"","
"],col:[2,"","
"],tr:[2,"","
"],td:[3,"","
"],_default:[0,"",""]};ge.optgroup=ge.option,ge.tbody=ge.tfoot=ge.colgroup=ge.caption=ge.thead,ge.th=ge.td;function ye(e,t){var n;return n="undefined"!=typeof e.getElementsByTagName?e.getElementsByTagName(t||"*"):"undefined"!=typeof e.querySelectorAll?e.querySelectorAll(t||"*"):[],void 0===t||t&&N(e,t)?w.merge([e],n):n}function ve(e,t){for(var n=0,r=e.length;n-1)i&&i.push(o);else if(l=w.contains(o.ownerDocument,o),a=ye(f.appendChild(o),"script"),l&&ve(a),n){c=0;while(o=a[c++])he.test(o.type||"")&&n.push(o)}return f}!function(){var e=r.createDocumentFragment().appendChild(r.createElement("div")),t=r.createElement("input");t.setAttribute("type","radio"),t.setAttribute("checked","checked"),t.setAttribute("name","t"),e.appendChild(t),h.checkClone=e.cloneNode(!0).cloneNode(!0).lastChild.checked,e.innerHTML="",h.noCloneChecked=!!e.cloneNode(!0).lastChild.defaultValue}();var be=r.documentElement,we=/^key/,Te=/^(?:mouse|pointer|contextmenu|drag|drop)|click/,Ce=/^([^.]*)(?:\.(.+)|)/;function Ee(){return!0}function ke(){return!1}function Se(){try{return r.activeElement}catch(e){}}function De(e,t,n,r,i,o){var a,s;if("object"==typeof t){"string"!=typeof n&&(r=r||n,n=void 0);for(s in t)De(e,s,n,r,t[s],o);return e}if(null==r&&null==i?(i=n,r=n=void 0):null==i&&("string"==typeof n?(i=r,r=void 0):(i=r,r=n,n=void 0)),!1===i)i=ke;else if(!i)return e;return 1===o&&(a=i,(i=function(e){return w().off(e),a.apply(this,arguments)}).guid=a.guid||(a.guid=w.guid++)),e.each(function(){w.event.add(this,t,i,r,n)})}w.event={global:{},add:function(e,t,n,r,i){var o,a,s,u,l,c,f,p,d,h,g,y=J.get(e);if(y){n.handler&&(n=(o=n).handler,i=o.selector),i&&w.find.matchesSelector(be,i),n.guid||(n.guid=w.guid++),(u=y.events)||(u=y.events={}),(a=y.handle)||(a=y.handle=function(t){return"undefined"!=typeof w&&w.event.triggered!==t.type?w.event.dispatch.apply(e,arguments):void 0}),l=(t=(t||"").match(M)||[""]).length;while(l--)d=g=(s=Ce.exec(t[l])||[])[1],h=(s[2]||"").split(".").sort(),d&&(f=w.event.special[d]||{},d=(i?f.delegateType:f.bindType)||d,f=w.event.special[d]||{},c=w.extend({type:d,origType:g,data:r,handler:n,guid:n.guid,selector:i,needsContext:i&&w.expr.match.needsContext.test(i),namespace:h.join(".")},o),(p=u[d])||((p=u[d]=[]).delegateCount=0,f.setup&&!1!==f.setup.call(e,r,h,a)||e.addEventListener&&e.addEventListener(d,a)),f.add&&(f.add.call(e,c),c.handler.guid||(c.handler.guid=n.guid)),i?p.splice(p.delegateCount++,0,c):p.push(c),w.event.global[d]=!0)}},remove:function(e,t,n,r,i){var o,a,s,u,l,c,f,p,d,h,g,y=J.hasData(e)&&J.get(e);if(y&&(u=y.events)){l=(t=(t||"").match(M)||[""]).length;while(l--)if(s=Ce.exec(t[l])||[],d=g=s[1],h=(s[2]||"").split(".").sort(),d){f=w.event.special[d]||{},p=u[d=(r?f.delegateType:f.bindType)||d]||[],s=s[2]&&new RegExp("(^|\\.)"+h.join("\\.(?:.*\\.|)")+"(\\.|$)"),a=o=p.length;while(o--)c=p[o],!i&&g!==c.origType||n&&n.guid!==c.guid||s&&!s.test(c.namespace)||r&&r!==c.selector&&("**"!==r||!c.selector)||(p.splice(o,1),c.selector&&p.delegateCount--,f.remove&&f.remove.call(e,c));a&&!p.length&&(f.teardown&&!1!==f.teardown.call(e,h,y.handle)||w.removeEvent(e,d,y.handle),delete u[d])}else for(d in u)w.event.remove(e,d+t[l],n,r,!0);w.isEmptyObject(u)&&J.remove(e,"handle events")}},dispatch:function(e){var t=w.event.fix(e),n,r,i,o,a,s,u=new Array(arguments.length),l=(J.get(this,"events")||{})[t.type]||[],c=w.event.special[t.type]||{};for(u[0]=t,n=1;n=1))for(;l!==this;l=l.parentNode||this)if(1===l.nodeType&&("click"!==e.type||!0!==l.disabled)){for(o=[],a={},n=0;n-1:w.find(i,this,null,[l]).length),a[i]&&o.push(r);o.length&&s.push({elem:l,handlers:o})}return l=this,u\x20\t\r\n\f]*)[^>]*)\/>/gi,Ae=/\s*$/g;function Le(e,t){return N(e,"table")&&N(11!==t.nodeType?t:t.firstChild,"tr")?w(e).children("tbody")[0]||e:e}function He(e){return e.type=(null!==e.getAttribute("type"))+"/"+e.type,e}function Oe(e){return"true/"===(e.type||"").slice(0,5)?e.type=e.type.slice(5):e.removeAttribute("type"),e}function Pe(e,t){var n,r,i,o,a,s,u,l;if(1===t.nodeType){if(J.hasData(e)&&(o=J.access(e),a=J.set(t,o),l=o.events)){delete a.handle,a.events={};for(i in l)for(n=0,r=l[i].length;n1&&"string"==typeof y&&!h.checkClone&&je.test(y))return e.each(function(i){var o=e.eq(i);v&&(t[0]=y.call(this,i,o.html())),Re(o,t,n,r)});if(p&&(i=xe(t,e[0].ownerDocument,!1,e,r),o=i.firstChild,1===i.childNodes.length&&(i=o),o||r)){for(u=(s=w.map(ye(i,"script"),He)).length;f")},clone:function(e,t,n){var r,i,o,a,s=e.cloneNode(!0),u=w.contains(e.ownerDocument,e);if(!(h.noCloneChecked||1!==e.nodeType&&11!==e.nodeType||w.isXMLDoc(e)))for(a=ye(s),r=0,i=(o=ye(e)).length;r0&&ve(a,!u&&ye(e,"script")),s},cleanData:function(e){for(var t,n,r,i=w.event.special,o=0;void 0!==(n=e[o]);o++)if(Y(n)){if(t=n[J.expando]){if(t.events)for(r in t.events)i[r]?w.event.remove(n,r):w.removeEvent(n,r,t.handle);n[J.expando]=void 0}n[K.expando]&&(n[K.expando]=void 0)}}}),w.fn.extend({detach:function(e){return Ie(this,e,!0)},remove:function(e){return Ie(this,e)},text:function(e){return z(this,function(e){return void 0===e?w.text(this):this.empty().each(function(){1!==this.nodeType&&11!==this.nodeType&&9!==this.nodeType||(this.textContent=e)})},null,e,arguments.length)},append:function(){return Re(this,arguments,function(e){1!==this.nodeType&&11!==this.nodeType&&9!==this.nodeType||Le(this,e).appendChild(e)})},prepend:function(){return Re(this,arguments,function(e){if(1===this.nodeType||11===this.nodeType||9===this.nodeType){var t=Le(this,e);t.insertBefore(e,t.firstChild)}})},before:function(){return Re(this,arguments,function(e){this.parentNode&&this.parentNode.insertBefore(e,this)})},after:function(){return Re(this,arguments,function(e){this.parentNode&&this.parentNode.insertBefore(e,this.nextSibling)})},empty:function(){for(var e,t=0;null!=(e=this[t]);t++)1===e.nodeType&&(w.cleanData(ye(e,!1)),e.textContent="");return this},clone:function(e,t){return e=null!=e&&e,t=null==t?e:t,this.map(function(){return w.clone(this,e,t)})},html:function(e){return z(this,function(e){var t=this[0]||{},n=0,r=this.length;if(void 0===e&&1===t.nodeType)return t.innerHTML;if("string"==typeof e&&!Ae.test(e)&&!ge[(de.exec(e)||["",""])[1].toLowerCase()]){e=w.htmlPrefilter(e);try{for(;n=0&&(u+=Math.max(0,Math.ceil(e["offset"+t[0].toUpperCase()+t.slice(1)]-o-u-s-.5))),u}function et(e,t,n){var r=$e(e),i=Fe(e,t,r),o="border-box"===w.css(e,"boxSizing",!1,r),a=o;if(We.test(i)){if(!n)return i;i="auto"}return a=a&&(h.boxSizingReliable()||i===e.style[t]),("auto"===i||!parseFloat(i)&&"inline"===w.css(e,"display",!1,r))&&(i=e["offset"+t[0].toUpperCase()+t.slice(1)],a=!0),(i=parseFloat(i)||0)+Ze(e,t,n||(o?"border":"content"),a,r,i)+"px"}w.extend({cssHooks:{opacity:{get:function(e,t){if(t){var n=Fe(e,"opacity");return""===n?"1":n}}}},cssNumber:{animationIterationCount:!0,columnCount:!0,fillOpacity:!0,flexGrow:!0,flexShrink:!0,fontWeight:!0,lineHeight:!0,opacity:!0,order:!0,orphans:!0,widows:!0,zIndex:!0,zoom:!0},cssProps:{},style:function(e,t,n,r){if(e&&3!==e.nodeType&&8!==e.nodeType&&e.style){var i,o,a,s=G(t),u=Xe.test(t),l=e.style;if(u||(t=Je(s)),a=w.cssHooks[t]||w.cssHooks[s],void 0===n)return a&&"get"in a&&void 0!==(i=a.get(e,!1,r))?i:l[t];"string"==(o=typeof n)&&(i=ie.exec(n))&&i[1]&&(n=ue(e,t,i),o="number"),null!=n&&n===n&&("number"===o&&(n+=i&&i[3]||(w.cssNumber[s]?"":"px")),h.clearCloneStyle||""!==n||0!==t.indexOf("background")||(l[t]="inherit"),a&&"set"in a&&void 0===(n=a.set(e,n,r))||(u?l.setProperty(t,n):l[t]=n))}},css:function(e,t,n,r){var i,o,a,s=G(t);return Xe.test(t)||(t=Je(s)),(a=w.cssHooks[t]||w.cssHooks[s])&&"get"in a&&(i=a.get(e,!0,n)),void 0===i&&(i=Fe(e,t,r)),"normal"===i&&t in Ve&&(i=Ve[t]),""===n||n?(o=parseFloat(i),!0===n||isFinite(o)?o||0:i):i}}),w.each(["height","width"],function(e,t){w.cssHooks[t]={get:function(e,n,r){if(n)return!ze.test(w.css(e,"display"))||e.getClientRects().length&&e.getBoundingClientRect().width?et(e,t,r):se(e,Ue,function(){return et(e,t,r)})},set:function(e,n,r){var i,o=$e(e),a="border-box"===w.css(e,"boxSizing",!1,o),s=r&&Ze(e,t,r,a,o);return a&&h.scrollboxSize()===o.position&&(s-=Math.ceil(e["offset"+t[0].toUpperCase()+t.slice(1)]-parseFloat(o[t])-Ze(e,t,"border",!1,o)-.5)),s&&(i=ie.exec(n))&&"px"!==(i[3]||"px")&&(e.style[t]=n,n=w.css(e,t)),Ke(e,n,s)}}}),w.cssHooks.marginLeft=_e(h.reliableMarginLeft,function(e,t){if(t)return(parseFloat(Fe(e,"marginLeft"))||e.getBoundingClientRect().left-se(e,{marginLeft:0},function(){return e.getBoundingClientRect().left}))+"px"}),w.each({margin:"",padding:"",border:"Width"},function(e,t){w.cssHooks[e+t]={expand:function(n){for(var r=0,i={},o="string"==typeof n?n.split(" "):[n];r<4;r++)i[e+oe[r]+t]=o[r]||o[r-2]||o[0];return i}},"margin"!==e&&(w.cssHooks[e+t].set=Ke)}),w.fn.extend({css:function(e,t){return z(this,function(e,t,n){var r,i,o={},a=0;if(Array.isArray(t)){for(r=$e(e),i=t.length;a1)}});function tt(e,t,n,r,i){return new tt.prototype.init(e,t,n,r,i)}w.Tween=tt,tt.prototype={constructor:tt,init:function(e,t,n,r,i,o){this.elem=e,this.prop=n,this.easing=i||w.easing._default,this.options=t,this.start=this.now=this.cur(),this.end=r,this.unit=o||(w.cssNumber[n]?"":"px")},cur:function(){var e=tt.propHooks[this.prop];return e&&e.get?e.get(this):tt.propHooks._default.get(this)},run:function(e){var t,n=tt.propHooks[this.prop];return this.options.duration?this.pos=t=w.easing[this.easing](e,this.options.duration*e,0,1,this.options.duration):this.pos=t=e,this.now=(this.end-this.start)*t+this.start,this.options.step&&this.options.step.call(this.elem,this.now,this),n&&n.set?n.set(this):tt.propHooks._default.set(this),this}},tt.prototype.init.prototype=tt.prototype,tt.propHooks={_default:{get:function(e){var t;return 1!==e.elem.nodeType||null!=e.elem[e.prop]&&null==e.elem.style[e.prop]?e.elem[e.prop]:(t=w.css(e.elem,e.prop,""))&&"auto"!==t?t:0},set:function(e){w.fx.step[e.prop]?w.fx.step[e.prop](e):1!==e.elem.nodeType||null==e.elem.style[w.cssProps[e.prop]]&&!w.cssHooks[e.prop]?e.elem[e.prop]=e.now:w.style(e.elem,e.prop,e.now+e.unit)}}},tt.propHooks.scrollTop=tt.propHooks.scrollLeft={set:function(e){e.elem.nodeType&&e.elem.parentNode&&(e.elem[e.prop]=e.now)}},w.easing={linear:function(e){return e},swing:function(e){return.5-Math.cos(e*Math.PI)/2},_default:"swing"},w.fx=tt.prototype.init,w.fx.step={};var nt,rt,it=/^(?:toggle|show|hide)$/,ot=/queueHooks$/;function at(){rt&&(!1===r.hidden&&e.requestAnimationFrame?e.requestAnimationFrame(at):e.setTimeout(at,w.fx.interval),w.fx.tick())}function st(){return e.setTimeout(function(){nt=void 0}),nt=Date.now()}function ut(e,t){var n,r=0,i={height:e};for(t=t?1:0;r<4;r+=2-t)i["margin"+(n=oe[r])]=i["padding"+n]=e;return t&&(i.opacity=i.width=e),i}function lt(e,t,n){for(var r,i=(pt.tweeners[t]||[]).concat(pt.tweeners["*"]),o=0,a=i.length;o1)},removeAttr:function(e){return this.each(function(){w.removeAttr(this,e)})}}),w.extend({attr:function(e,t,n){var r,i,o=e.nodeType;if(3!==o&&8!==o&&2!==o)return"undefined"==typeof e.getAttribute?w.prop(e,t,n):(1===o&&w.isXMLDoc(e)||(i=w.attrHooks[t.toLowerCase()]||(w.expr.match.bool.test(t)?dt:void 0)),void 0!==n?null===n?void w.removeAttr(e,t):i&&"set"in i&&void 0!==(r=i.set(e,n,t))?r:(e.setAttribute(t,n+""),n):i&&"get"in i&&null!==(r=i.get(e,t))?r:null==(r=w.find.attr(e,t))?void 0:r)},attrHooks:{type:{set:function(e,t){if(!h.radioValue&&"radio"===t&&N(e,"input")){var n=e.value;return e.setAttribute("type",t),n&&(e.value=n),t}}}},removeAttr:function(e,t){var n,r=0,i=t&&t.match(M);if(i&&1===e.nodeType)while(n=i[r++])e.removeAttribute(n)}}),dt={set:function(e,t,n){return!1===t?w.removeAttr(e,n):e.setAttribute(n,n),n}},w.each(w.expr.match.bool.source.match(/\w+/g),function(e,t){var n=ht[t]||w.find.attr;ht[t]=function(e,t,r){var i,o,a=t.toLowerCase();return r||(o=ht[a],ht[a]=i,i=null!=n(e,t,r)?a:null,ht[a]=o),i}});var gt=/^(?:input|select|textarea|button)$/i,yt=/^(?:a|area)$/i;w.fn.extend({prop:function(e,t){return z(this,w.prop,e,t,arguments.length>1)},removeProp:function(e){return this.each(function(){delete this[w.propFix[e]||e]})}}),w.extend({prop:function(e,t,n){var r,i,o=e.nodeType;if(3!==o&&8!==o&&2!==o)return 1===o&&w.isXMLDoc(e)||(t=w.propFix[t]||t,i=w.propHooks[t]),void 0!==n?i&&"set"in i&&void 0!==(r=i.set(e,n,t))?r:e[t]=n:i&&"get"in i&&null!==(r=i.get(e,t))?r:e[t]},propHooks:{tabIndex:{get:function(e){var t=w.find.attr(e,"tabindex");return t?parseInt(t,10):gt.test(e.nodeName)||yt.test(e.nodeName)&&e.href?0:-1}}},propFix:{"for":"htmlFor","class":"className"}}),h.optSelected||(w.propHooks.selected={get:function(e){var t=e.parentNode;return t&&t.parentNode&&t.parentNode.selectedIndex,null},set:function(e){var t=e.parentNode;t&&(t.selectedIndex,t.parentNode&&t.parentNode.selectedIndex)}}),w.each(["tabIndex","readOnly","maxLength","cellSpacing","cellPadding","rowSpan","colSpan","useMap","frameBorder","contentEditable"],function(){w.propFix[this.toLowerCase()]=this});function vt(e){return(e.match(M)||[]).join(" ")}function mt(e){return e.getAttribute&&e.getAttribute("class")||""}function xt(e){return Array.isArray(e)?e:"string"==typeof e?e.match(M)||[]:[]}w.fn.extend({addClass:function(e){var t,n,r,i,o,a,s,u=0;if(g(e))return this.each(function(t){w(this).addClass(e.call(this,t,mt(this)))});if((t=xt(e)).length)while(n=this[u++])if(i=mt(n),r=1===n.nodeType&&" "+vt(i)+" "){a=0;while(o=t[a++])r.indexOf(" "+o+" ")<0&&(r+=o+" ");i!==(s=vt(r))&&n.setAttribute("class",s)}return this},removeClass:function(e){var t,n,r,i,o,a,s,u=0;if(g(e))return this.each(function(t){w(this).removeClass(e.call(this,t,mt(this)))});if(!arguments.length)return this.attr("class","");if((t=xt(e)).length)while(n=this[u++])if(i=mt(n),r=1===n.nodeType&&" "+vt(i)+" "){a=0;while(o=t[a++])while(r.indexOf(" "+o+" ")>-1)r=r.replace(" "+o+" "," ");i!==(s=vt(r))&&n.setAttribute("class",s)}return this},toggleClass:function(e,t){var n=typeof e,r="string"===n||Array.isArray(e);return"boolean"==typeof t&&r?t?this.addClass(e):this.removeClass(e):g(e)?this.each(function(n){w(this).toggleClass(e.call(this,n,mt(this),t),t)}):this.each(function(){var t,i,o,a;if(r){i=0,o=w(this),a=xt(e);while(t=a[i++])o.hasClass(t)?o.removeClass(t):o.addClass(t)}else void 0!==e&&"boolean"!==n||((t=mt(this))&&J.set(this,"__className__",t),this.setAttribute&&this.setAttribute("class",t||!1===e?"":J.get(this,"__className__")||""))})},hasClass:function(e){var t,n,r=0;t=" "+e+" ";while(n=this[r++])if(1===n.nodeType&&(" "+vt(mt(n))+" ").indexOf(t)>-1)return!0;return!1}});var bt=/\r/g;w.fn.extend({val:function(e){var t,n,r,i=this[0];{if(arguments.length)return r=g(e),this.each(function(n){var i;1===this.nodeType&&(null==(i=r?e.call(this,n,w(this).val()):e)?i="":"number"==typeof i?i+="":Array.isArray(i)&&(i=w.map(i,function(e){return null==e?"":e+""})),(t=w.valHooks[this.type]||w.valHooks[this.nodeName.toLowerCase()])&&"set"in t&&void 0!==t.set(this,i,"value")||(this.value=i))});if(i)return(t=w.valHooks[i.type]||w.valHooks[i.nodeName.toLowerCase()])&&"get"in t&&void 0!==(n=t.get(i,"value"))?n:"string"==typeof(n=i.value)?n.replace(bt,""):null==n?"":n}}}),w.extend({valHooks:{option:{get:function(e){var t=w.find.attr(e,"value");return null!=t?t:vt(w.text(e))}},select:{get:function(e){var t,n,r,i=e.options,o=e.selectedIndex,a="select-one"===e.type,s=a?null:[],u=a?o+1:i.length;for(r=o<0?u:a?o:0;r-1)&&(n=!0);return n||(e.selectedIndex=-1),o}}}}),w.each(["radio","checkbox"],function(){w.valHooks[this]={set:function(e,t){if(Array.isArray(t))return e.checked=w.inArray(w(e).val(),t)>-1}},h.checkOn||(w.valHooks[this].get=function(e){return null===e.getAttribute("value")?"on":e.value})}),h.focusin="onfocusin"in e;var wt=/^(?:focusinfocus|focusoutblur)$/,Tt=function(e){e.stopPropagation()};w.extend(w.event,{trigger:function(t,n,i,o){var a,s,u,l,c,p,d,h,v=[i||r],m=f.call(t,"type")?t.type:t,x=f.call(t,"namespace")?t.namespace.split("."):[];if(s=h=u=i=i||r,3!==i.nodeType&&8!==i.nodeType&&!wt.test(m+w.event.triggered)&&(m.indexOf(".")>-1&&(m=(x=m.split(".")).shift(),x.sort()),c=m.indexOf(":")<0&&"on"+m,t=t[w.expando]?t:new w.Event(m,"object"==typeof t&&t),t.isTrigger=o?2:3,t.namespace=x.join("."),t.rnamespace=t.namespace?new RegExp("(^|\\.)"+x.join("\\.(?:.*\\.|)")+"(\\.|$)"):null,t.result=void 0,t.target||(t.target=i),n=null==n?[t]:w.makeArray(n,[t]),d=w.event.special[m]||{},o||!d.trigger||!1!==d.trigger.apply(i,n))){if(!o&&!d.noBubble&&!y(i)){for(l=d.delegateType||m,wt.test(l+m)||(s=s.parentNode);s;s=s.parentNode)v.push(s),u=s;u===(i.ownerDocument||r)&&v.push(u.defaultView||u.parentWindow||e)}a=0;while((s=v[a++])&&!t.isPropagationStopped())h=s,t.type=a>1?l:d.bindType||m,(p=(J.get(s,"events")||{})[t.type]&&J.get(s,"handle"))&&p.apply(s,n),(p=c&&s[c])&&p.apply&&Y(s)&&(t.result=p.apply(s,n),!1===t.result&&t.preventDefault());return t.type=m,o||t.isDefaultPrevented()||d._default&&!1!==d._default.apply(v.pop(),n)||!Y(i)||c&&g(i[m])&&!y(i)&&((u=i[c])&&(i[c]=null),w.event.triggered=m,t.isPropagationStopped()&&h.addEventListener(m,Tt),i[m](),t.isPropagationStopped()&&h.removeEventListener(m,Tt),w.event.triggered=void 0,u&&(i[c]=u)),t.result}},simulate:function(e,t,n){var r=w.extend(new w.Event,n,{type:e,isSimulated:!0});w.event.trigger(r,null,t)}}),w.fn.extend({trigger:function(e,t){return this.each(function(){w.event.trigger(e,t,this)})},triggerHandler:function(e,t){var n=this[0];if(n)return w.event.trigger(e,t,n,!0)}}),h.focusin||w.each({focus:"focusin",blur:"focusout"},function(e,t){var n=function(e){w.event.simulate(t,e.target,w.event.fix(e))};w.event.special[t]={setup:function(){var r=this.ownerDocument||this,i=J.access(r,t);i||r.addEventListener(e,n,!0),J.access(r,t,(i||0)+1)},teardown:function(){var r=this.ownerDocument||this,i=J.access(r,t)-1;i?J.access(r,t,i):(r.removeEventListener(e,n,!0),J.remove(r,t))}}});var Ct=e.location,Et=Date.now(),kt=/\?/;w.parseXML=function(t){var n;if(!t||"string"!=typeof t)return null;try{n=(new e.DOMParser).parseFromString(t,"text/xml")}catch(e){n=void 0}return n&&!n.getElementsByTagName("parsererror").length||w.error("Invalid XML: "+t),n};var St=/\[\]$/,Dt=/\r?\n/g,Nt=/^(?:submit|button|image|reset|file)$/i,At=/^(?:input|select|textarea|keygen)/i;function jt(e,t,n,r){var i;if(Array.isArray(t))w.each(t,function(t,i){n||St.test(e)?r(e,i):jt(e+"["+("object"==typeof i&&null!=i?t:"")+"]",i,n,r)});else if(n||"object"!==x(t))r(e,t);else for(i in t)jt(e+"["+i+"]",t[i],n,r)}w.param=function(e,t){var n,r=[],i=function(e,t){var n=g(t)?t():t;r[r.length]=encodeURIComponent(e)+"="+encodeURIComponent(null==n?"":n)};if(Array.isArray(e)||e.jquery&&!w.isPlainObject(e))w.each(e,function(){i(this.name,this.value)});else for(n in e)jt(n,e[n],t,i);return r.join("&")},w.fn.extend({serialize:function(){return w.param(this.serializeArray())},serializeArray:function(){return this.map(function(){var e=w.prop(this,"elements");return e?w.makeArray(e):this}).filter(function(){var e=this.type;return this.name&&!w(this).is(":disabled")&&At.test(this.nodeName)&&!Nt.test(e)&&(this.checked||!pe.test(e))}).map(function(e,t){var n=w(this).val();return null==n?null:Array.isArray(n)?w.map(n,function(e){return{name:t.name,value:e.replace(Dt,"\r\n")}}):{name:t.name,value:n.replace(Dt,"\r\n")}}).get()}});var qt=/%20/g,Lt=/#.*$/,Ht=/([?&])_=[^&]*/,Ot=/^(.*?):[ \t]*([^\r\n]*)$/gm,Pt=/^(?:about|app|app-storage|.+-extension|file|res|widget):$/,Mt=/^(?:GET|HEAD)$/,Rt=/^\/\//,It={},Wt={},$t="*/".concat("*"),Bt=r.createElement("a");Bt.href=Ct.href;function Ft(e){return function(t,n){"string"!=typeof t&&(n=t,t="*");var r,i=0,o=t.toLowerCase().match(M)||[];if(g(n))while(r=o[i++])"+"===r[0]?(r=r.slice(1)||"*",(e[r]=e[r]||[]).unshift(n)):(e[r]=e[r]||[]).push(n)}}function _t(e,t,n,r){var i={},o=e===Wt;function a(s){var u;return i[s]=!0,w.each(e[s]||[],function(e,s){var l=s(t,n,r);return"string"!=typeof l||o||i[l]?o?!(u=l):void 0:(t.dataTypes.unshift(l),a(l),!1)}),u}return a(t.dataTypes[0])||!i["*"]&&a("*")}function zt(e,t){var n,r,i=w.ajaxSettings.flatOptions||{};for(n in t)void 0!==t[n]&&((i[n]?e:r||(r={}))[n]=t[n]);return r&&w.extend(!0,e,r),e}function Xt(e,t,n){var r,i,o,a,s=e.contents,u=e.dataTypes;while("*"===u[0])u.shift(),void 0===r&&(r=e.mimeType||t.getResponseHeader("Content-Type"));if(r)for(i in s)if(s[i]&&s[i].test(r)){u.unshift(i);break}if(u[0]in n)o=u[0];else{for(i in n){if(!u[0]||e.converters[i+" "+u[0]]){o=i;break}a||(a=i)}o=o||a}if(o)return o!==u[0]&&u.unshift(o),n[o]}function Ut(e,t,n,r){var i,o,a,s,u,l={},c=e.dataTypes.slice();if(c[1])for(a in e.converters)l[a.toLowerCase()]=e.converters[a];o=c.shift();while(o)if(e.responseFields[o]&&(n[e.responseFields[o]]=t),!u&&r&&e.dataFilter&&(t=e.dataFilter(t,e.dataType)),u=o,o=c.shift())if("*"===o)o=u;else if("*"!==u&&u!==o){if(!(a=l[u+" "+o]||l["* "+o]))for(i in l)if((s=i.split(" "))[1]===o&&(a=l[u+" "+s[0]]||l["* "+s[0]])){!0===a?a=l[i]:!0!==l[i]&&(o=s[0],c.unshift(s[1]));break}if(!0!==a)if(a&&e["throws"])t=a(t);else try{t=a(t)}catch(e){return{state:"parsererror",error:a?e:"No conversion from "+u+" to "+o}}}return{state:"success",data:t}}w.extend({active:0,lastModified:{},etag:{},ajaxSettings:{url:Ct.href,type:"GET",isLocal:Pt.test(Ct.protocol),global:!0,processData:!0,async:!0,contentType:"application/x-www-form-urlencoded; charset=UTF-8",accepts:{"*":$t,text:"text/plain",html:"text/html",xml:"application/xml, text/xml",json:"application/json, text/javascript"},contents:{xml:/\bxml\b/,html:/\bhtml/,json:/\bjson\b/},responseFields:{xml:"responseXML",text:"responseText",json:"responseJSON"},converters:{"* text":String,"text html":!0,"text json":JSON.parse,"text xml":w.parseXML},flatOptions:{url:!0,context:!0}},ajaxSetup:function(e,t){return t?zt(zt(e,w.ajaxSettings),t):zt(w.ajaxSettings,e)},ajaxPrefilter:Ft(It),ajaxTransport:Ft(Wt),ajax:function(t,n){"object"==typeof t&&(n=t,t=void 0),n=n||{};var i,o,a,s,u,l,c,f,p,d,h=w.ajaxSetup({},n),g=h.context||h,y=h.context&&(g.nodeType||g.jquery)?w(g):w.event,v=w.Deferred(),m=w.Callbacks("once memory"),x=h.statusCode||{},b={},T={},C="canceled",E={readyState:0,getResponseHeader:function(e){var t;if(c){if(!s){s={};while(t=Ot.exec(a))s[t[1].toLowerCase()]=t[2]}t=s[e.toLowerCase()]}return null==t?null:t},getAllResponseHeaders:function(){return c?a:null},setRequestHeader:function(e,t){return null==c&&(e=T[e.toLowerCase()]=T[e.toLowerCase()]||e,b[e]=t),this},overrideMimeType:function(e){return null==c&&(h.mimeType=e),this},statusCode:function(e){var t;if(e)if(c)E.always(e[E.status]);else for(t in e)x[t]=[x[t],e[t]];return this},abort:function(e){var t=e||C;return i&&i.abort(t),k(0,t),this}};if(v.promise(E),h.url=((t||h.url||Ct.href)+"").replace(Rt,Ct.protocol+"//"),h.type=n.method||n.type||h.method||h.type,h.dataTypes=(h.dataType||"*").toLowerCase().match(M)||[""],null==h.crossDomain){l=r.createElement("a");try{l.href=h.url,l.href=l.href,h.crossDomain=Bt.protocol+"//"+Bt.host!=l.protocol+"//"+l.host}catch(e){h.crossDomain=!0}}if(h.data&&h.processData&&"string"!=typeof h.data&&(h.data=w.param(h.data,h.traditional)),_t(It,h,n,E),c)return E;(f=w.event&&h.global)&&0==w.active++&&w.event.trigger("ajaxStart"),h.type=h.type.toUpperCase(),h.hasContent=!Mt.test(h.type),o=h.url.replace(Lt,""),h.hasContent?h.data&&h.processData&&0===(h.contentType||"").indexOf("application/x-www-form-urlencoded")&&(h.data=h.data.replace(qt,"+")):(d=h.url.slice(o.length),h.data&&(h.processData||"string"==typeof h.data)&&(o+=(kt.test(o)?"&":"?")+h.data,delete h.data),!1===h.cache&&(o=o.replace(Ht,"$1"),d=(kt.test(o)?"&":"?")+"_="+Et+++d),h.url=o+d),h.ifModified&&(w.lastModified[o]&&E.setRequestHeader("If-Modified-Since",w.lastModified[o]),w.etag[o]&&E.setRequestHeader("If-None-Match",w.etag[o])),(h.data&&h.hasContent&&!1!==h.contentType||n.contentType)&&E.setRequestHeader("Content-Type",h.contentType),E.setRequestHeader("Accept",h.dataTypes[0]&&h.accepts[h.dataTypes[0]]?h.accepts[h.dataTypes[0]]+("*"!==h.dataTypes[0]?", "+$t+"; q=0.01":""):h.accepts["*"]);for(p in h.headers)E.setRequestHeader(p,h.headers[p]);if(h.beforeSend&&(!1===h.beforeSend.call(g,E,h)||c))return E.abort();if(C="abort",m.add(h.complete),E.done(h.success),E.fail(h.error),i=_t(Wt,h,n,E)){if(E.readyState=1,f&&y.trigger("ajaxSend",[E,h]),c)return E;h.async&&h.timeout>0&&(u=e.setTimeout(function(){E.abort("timeout")},h.timeout));try{c=!1,i.send(b,k)}catch(e){if(c)throw e;k(-1,e)}}else k(-1,"No Transport");function k(t,n,r,s){var l,p,d,b,T,C=n;c||(c=!0,u&&e.clearTimeout(u),i=void 0,a=s||"",E.readyState=t>0?4:0,l=t>=200&&t<300||304===t,r&&(b=Xt(h,E,r)),b=Ut(h,b,E,l),l?(h.ifModified&&((T=E.getResponseHeader("Last-Modified"))&&(w.lastModified[o]=T),(T=E.getResponseHeader("etag"))&&(w.etag[o]=T)),204===t||"HEAD"===h.type?C="nocontent":304===t?C="notmodified":(C=b.state,p=b.data,l=!(d=b.error))):(d=C,!t&&C||(C="error",t<0&&(t=0))),E.status=t,E.statusText=(n||C)+"",l?v.resolveWith(g,[p,C,E]):v.rejectWith(g,[E,C,d]),E.statusCode(x),x=void 0,f&&y.trigger(l?"ajaxSuccess":"ajaxError",[E,h,l?p:d]),m.fireWith(g,[E,C]),f&&(y.trigger("ajaxComplete",[E,h]),--w.active||w.event.trigger("ajaxStop")))}return E},getJSON:function(e,t,n){return w.get(e,t,n,"json")},getScript:function(e,t){return w.get(e,void 0,t,"script")}}),w.each(["get","post"],function(e,t){w[t]=function(e,n,r,i){return g(n)&&(i=i||r,r=n,n=void 0),w.ajax(w.extend({url:e,type:t,dataType:i,data:n,success:r},w.isPlainObject(e)&&e))}}),w._evalUrl=function(e){return w.ajax({url:e,type:"GET",dataType:"script",cache:!0,async:!1,global:!1,"throws":!0})},w.fn.extend({wrapAll:function(e){var t;return this[0]&&(g(e)&&(e=e.call(this[0])),t=w(e,this[0].ownerDocument).eq(0).clone(!0),this[0].parentNode&&t.insertBefore(this[0]),t.map(function(){var e=this;while(e.firstElementChild)e=e.firstElementChild;return e}).append(this)),this},wrapInner:function(e){return g(e)?this.each(function(t){w(this).wrapInner(e.call(this,t))}):this.each(function(){var t=w(this),n=t.contents();n.length?n.wrapAll(e):t.append(e)})},wrap:function(e){var t=g(e);return this.each(function(n){w(this).wrapAll(t?e.call(this,n):e)})},unwrap:function(e){return this.parent(e).not("body").each(function(){w(this).replaceWith(this.childNodes)}),this}}),w.expr.pseudos.hidden=function(e){return!w.expr.pseudos.visible(e)},w.expr.pseudos.visible=function(e){return!!(e.offsetWidth||e.offsetHeight||e.getClientRects().length)},w.ajaxSettings.xhr=function(){try{return new e.XMLHttpRequest}catch(e){}};var Vt={0:200,1223:204},Gt=w.ajaxSettings.xhr();h.cors=!!Gt&&"withCredentials"in Gt,h.ajax=Gt=!!Gt,w.ajaxTransport(function(t){var n,r;if(h.cors||Gt&&!t.crossDomain)return{send:function(i,o){var a,s=t.xhr();if(s.open(t.type,t.url,t.async,t.username,t.password),t.xhrFields)for(a in t.xhrFields)s[a]=t.xhrFields[a];t.mimeType&&s.overrideMimeType&&s.overrideMimeType(t.mimeType),t.crossDomain||i["X-Requested-With"]||(i["X-Requested-With"]="XMLHttpRequest");for(a in i)s.setRequestHeader(a,i[a]);n=function(e){return function(){n&&(n=r=s.onload=s.onerror=s.onabort=s.ontimeout=s.onreadystatechange=null,"abort"===e?s.abort():"error"===e?"number"!=typeof s.status?o(0,"error"):o(s.status,s.statusText):o(Vt[s.status]||s.status,s.statusText,"text"!==(s.responseType||"text")||"string"!=typeof s.responseText?{binary:s.response}:{text:s.responseText},s.getAllResponseHeaders()))}},s.onload=n(),r=s.onerror=s.ontimeout=n("error"),void 0!==s.onabort?s.onabort=r:s.onreadystatechange=function(){4===s.readyState&&e.setTimeout(function(){n&&r()})},n=n("abort");try{s.send(t.hasContent&&t.data||null)}catch(e){if(n)throw e}},abort:function(){n&&n()}}}),w.ajaxPrefilter(function(e){e.crossDomain&&(e.contents.script=!1)}),w.ajaxSetup({accepts:{script:"text/javascript, application/javascript, application/ecmascript, application/x-ecmascript"},contents:{script:/\b(?:java|ecma)script\b/},converters:{"text script":function(e){return w.globalEval(e),e}}}),w.ajaxPrefilter("script",function(e){void 0===e.cache&&(e.cache=!1),e.crossDomain&&(e.type="GET")}),w.ajaxTransport("script",function(e){if(e.crossDomain){var t,n;return{send:function(i,o){t=w(" + + + + + + +Введение + + + + + +
Hosted by uCoz
+ + + diff --git a/2004-ru/00_0.htm b/2004-ru/00_0.htm new file mode 100644 index 0000000..0226ae8 --- /dev/null +++ b/2004-ru/00_0.htm @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + +Ифкуил: философский проект для гипотетического языка + + + + + +
+ +

Ифкуиль: философский проект для гипотетического языка.

+

Приветствую.

+ +

Этот вебсайт представляет исчерпывающую грамматику Ифкуиль, +искусственно созданного человеческого языка. Для тех читателей, кто знаком с +историей и искусством создания языков, Ифкуиль – это гибрид априорного +философского языка и логического языка. Он никоим образом не предназначен +функционировать как естественный человеческий язык. Ифкуиль существует как +пример в том как человеческие языки могут функционировать, а не как +человеческие языки функционируют.

+ +

Несмотря на то, что я получаю удовольствие от идеи +выдумывания вымышленных языков, что пародируют естественные языки, типа +Эльфийский Толкиена, Клингонский Окранда, и невоспетые языки, на которых +говорили гномы, гремлины, секретные братства, внешпланетники, жители +параллельных миров и потерянной Атлантиды многих многообещающих лингвистов, это +было недостаточно для меня просто добавить еще один язык к тысячам уже +существующих или существовавших. Для меня, большая цель это попробовать создать +то, что человеческие существа, оставленные своему собственному устройству, +никогда не создадут естественным образом, но скорее только путем сознательных +умственных усилий; идеализированный язык, чья цель – это наивысшая возможная +степень логики, эффективности, детализации и точности в познавательном +выражении через устный человеческий язык, в то же время минимизируя +двусмысленность, неопределенность, нелогичность, избыточность, полисемию +(многозначность) и всеобщий произвол, который, по-видимому, вездесущ в естественном +человеческом языке. Ифкуиль представляет кульминацию более 25 лет личных усилий +в создании такого языка.

+ +

После этой домашней страницы, данный сайт поделен на +Введение, за которым следует 12 глав, указанных с помощью ссылок влево или +вниз. Хотя некоторая осведомленность с лингвистическими концепциями и +терминологией была бы полезна, этого не требуется, так как такие концепции и +терминология объясняются в тексте.

+ +

Джон Кихада.

+ +

mailto:\\jq_ithkuil@inreach.com

+ +

©2004 Джон Кихада. Вы можете копировать или делать выдержки любой части содержимого этого вебсайта, обеспечивая, +что вы даете полную атрибуцию автору и этому вебсайту. Рукописный шрифт Ифкуиль, +использованный в примерах и детализированный в Главе 11, может быть использован +и видоизменен другими для собственного частного, некоммерческого использования, +обеспечивая, что конечный результат приписывается этому автору и вебсайту, как +источнику вдохновляющей идеи.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/00_1.htm b/2004-ru/00_1.htm new file mode 100644 index 0000000..de46fe9 --- /dev/null +++ b/2004-ru/00_1.htm @@ -0,0 +1,85 @@ + + + + + + + +Введение. 0.1. Предпосылки. + + + + +
+ +

0.1 Введение - Предпосылки

+ +

Ифкуиль является искусственно созданным человеческим языком, методично разработанным, чтобы сочетать +высокую степень передачи когнитивных намерения и смысла с высокой степенью эффективности, +т.е. позволить говорящим сказать много при наименьшем +количестве произносимых слов. Навигационные ссылки слева (или внизу этой страницы) ведут к главам главных +грамматических компонентов языка и должны быть прочитаны последовательно, так +как каждая глава объединяет предыдущие и предполагает знание предшествующей. Хотя +эта грамматика предполагает только базовые знания лингвистических концепций, +будет полезным кратко ознакомить читателя с иерархической/схематической +структурой человеческого языка в общем, так как устройство этой грамматики в +чем-то базируется вокруг этой структуры. Анализ человеческого языка может быть +организован в следующую иерархическую схему первичных концепций:

+ +
    +
  • Фонология: Манера, в которой вокально + артикулированный звук структурируется для использования в языке; это – основная + область акустических звуков, производимых легкими, голосовыми связками, языком + и губами, т.е. согласные, гласные, сила звука, высота звука, интонация, + ударение, и т.д.
  • +
  • Морфология: Грамматические правила, + структуры, категории и функции, которыми можно управлять, чтобы образовывать слова и + составные фразы предложений; это – основная область префиксов, суффиксов, корней + слов, и таких понятийных категорий, как время, единственное и множественное числа, + наклонения, действительный и страдательный залоги, и т.д.
  • +
  • Синтаксис: Правила, определяющие как + слова и фразы могут быть объединены в грамматически приемлемые предложения.
  • +
  • Семантика: Область смыслов; что слова, + фразы и синтаксические структуры языка представляют в терминах смысла.
  • +
  • Словарь: Список корней слов внутри языка, + т.е. словарь языка.
  • +
  • Прагматика  и правила языкового общения: Анализ того, как язык фактически используется в ситуациях реального мира, что + определяется культурными и ситуационно зависимыми правилами; область стиля, + риторики, противопоставления формального и неформального языков, сленга, и т.д., вне области грамматики. + Так как это является формальной грамматикой для гипотетического языка (т.е. она не имеет + лингвистического контекста «реального мира»), прагматика и правила языкового + общения даны не будут.
  • +
+

Выше приведенные компоненты языка +по очереди работают во взаимосвязной манере, объединяясь чтобы обозначить несколько дополнительных +или второстепенных уровней анализа. Например:

+ +
    +
  • Морфо-фонология: Взаимосвязь между + фонологией и морфологией, т.е. манера, в которой звуки языка обращаются в + структуры, которые могут содержать смысл. Например, именно морфо-фонология + объясняет, почему различные окончания слов выражают такие концепции как мужской + и женский в Испанском языке.
  • +
  • Мофро-синтаксис: Взаимосвязь между + морфологией и синтаксисом, т.е. как грамматические структуры внутри слов + воздействует на общую структуру предложения, как показано отношением между + предложениями «Это не доставляемо» и «Это не может быть доставлено».
  • +
  • Лексико-морфология: Взаимосвязь между + морфологией и словарем, т.е. структура корней слов и как они взаимодействуют с + другими морфологическими категориями, как показано концепцией «неправильных» + глаголов, например, ‘go’+PAST = ‘went’.
  • +
  • Лексико-семантика: Взаимосвязь между + словарем и семантикой, т.е. между словами и их значением; какие мнемонические + концепции выбираются языком, чтобы подкрепляться примером как корни слов и + познавательные процессы за  критерием выбора.
  • +
+

Взаимосвязи между этими компонентами +показаны на следующей диаграмме:

+ +

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/00_2.htm b/2004-ru/00_2.htm new file mode 100644 index 0000000..0f36454 --- /dev/null +++ b/2004-ru/00_2.htm @@ -0,0 +1,204 @@ + + + + + + +Введение. 0.2. Как работает язык. + + + + +
+ +

0.2 Введение - Как работает язык

+ +

Как модель для человеческого языка, Ифкуиль способен на +высокие уровни выразительности и семантической подробности, в то же время +открыто отражая глубокий уровень познавательной концептуализации, более чем в +естественных языках. Это означает, по существу, что Ифкуиль спроектирован, чтобы +выражать большие количества лингвистической информации, используя меньшее +количество слов, словами, основывающимися на односложных корнях и частях +слов. В свою очередь, грамматика, поддерживающая эти слова, явно отражает +познавательное намерение говорящего, в то же время, демонстрируя меньше эвфемизма, +неопределенности, иносказания, многословия, полисемии (т.е. многозначности) и +двусмысленности проявленной в естественных языках.

+ +

Примечание: Предыдущий параграф может напомнить некоторым +читателям о «SpeedTalk» языке в новелле Роберта Хайнлайна «Водоворот» (Robert +Heinlein «Gulf»), в которой каждая морфема (значащая часть слова) явно +представлена одной фонемой (звуком). До некоторой степени, Ифкуиль приближается +к этому идеалу. Однако, язык Хайнлайна, по-видимому, сосредотачивается только +на морфо-фонологической компоненте языка (т.е. соответствии между звуком и +отдельными грамматическими компонентами) без какого-либо согласования внимания на +логическом перепроектировании языковой морфологии, лексико-морфологии или +лексико-семантики, чтобы обеспечить «сжатость» в равной степени как морфо-синтаксической так и +лексической компонент. Ифкуиль был сконструирован с равным сосредоточением на +последних указанных лингвистических компонентах.  Дополнительно, очевидная цель языка Хайнлайна – +это простая быстрота/краткость речи и мысли, в то время как Ифкуиль сосредоточен +на максимальной коммуникации в наиболее эффективной манере, в чем-то другая +цель, в которой краткость сама по себе неуместна.

+ +

Как пример морфологического богатства и эффективности, +возможной в этом языке, исследуем следующее предложение на Ифкуиль, сравнивая +его с его переводом:

+ + + + + + + + + +
oumpeá äxʼääļuktëxСлушатьСлушать
Перевод: «Наоборот, у меня такое чувство, что может оказаться, эта неровная высокая цепь гор, о которой идет речь, заканчивается где-то там».
+

Примечание: См. 1.2 Фонология - Фонематический инвентарь о том, как произносить романизированную орфографию, использованную для транслитерации символов Ифкуиль.

+

Читатель может сильно удивляться, почему требуется +предложение из 19 слов, чтобы перевести предложение из двух слов языка Ифкуиль. +Он может предположить, что предложение "обманывает" в том, что эти два слова +Ифкуиль просто имеют врожденно замысловатые и специализированные значения. Хотя +и правда, что первое слово, oumpeá, переводится как «Наоборот, +у меня такое чувство, что может оказаться, где-то там», и второе слово äxʼääļuktëx +означает «эта неровная высокая цепь гор, о которой идет речь, заканчивается», было бы довольно ошибочно сделать вывод, что это - просто +автономные слова, которые кто-нибудь теоретически мог бы найти в словаре Ифкуиль. +Несомненно, единственная часть предложения, которая представляет что либо вроде +корня слова, это -xäļ-, основа, более или +менее имеющая значение «возвышенность» или «гористая местность». Остальная часть предложения составляется полностью из +морфологических, а не лексических компонент, т.е. префиксов, суффиксов, +инфиксов, перемещения гласных, смены ударения и т.д.

+ +

Например, первое слово, oumpeá, имеет четыре части, как показано +ниже:

+ +
+

1. ou- = аспектуальный префикс, переводимый + как «оказывается, что» или «обнаруживается, что»

+

2. -mp = инфикс, показывающий как + опровержение заявлению, так и умозаключение, базирующееся на интуиции + говорящего, переводимое как «наоборот, у меня такое чувство, что»

+

3. -eá = аспектуальны суффикс, переводимый как «в некоторой + точке» или «где-то там дальше»

+

4. ударение на последний слог + понижающийся тон = + сослагательное наклонение, переводимое как «может»

+
+

Второе слово, äxʼääļuktëx классифицируется морфологически +следующим образом:

+ +
+

1. ä- = префикс, показывающий, + помимо всего прочего, что сущность проявляет исчерпывание (т.е. «сходящий на + нет» или  «иссякающий»)

+

2. xʼäļ  = основа, полученная из + xäļ «возвышенность, гористая + местность» (в свою очередь полученная из корня x-ļ, показывающего уровень ландшафта, изменение начальной + согласной x- в + xʼ-, показывающее, что основа должна быть заново + истолкована как содержащее в себе составную сущность неидентичных членов, объединенных + вместе в одиночное сегментированное целое ((т.е. «возвышенность» становиться «неровная + цепь возвышенностей / гряда»)

+

3. -ukt- = указательный суффикс, переводимый + как «то о чем идет речь / эта» или  «то, что вблизи / эта»

+

4. -ëx = суффикс, + показывающий, что основа должна быть интерпретирована как сущность очень + большого размера, и, более того, что увеличение в размере создает новую гештальт-сущность, т.е. не просто «очень большая возвышенность или гористая местность», + но скорее «гора»

+

5. ударение на третий от конца слог (показываемый в + латинском написании путем дублирования основного гласного + -ä- = общее утверждение, неопределенное + относительно времени или влияния настоящего времени

+

6. понижающийся тон (не отмечен) = утверждение + отражает объективное явление, как противоположное субъективной интерпретации, + т.е. что это утверждение описывает реальную ситуацию, независимую от убеждений, мнений, условности, + словоупотребления  и т.п. говорящего (т.е. факт, что цепь гор действительно + имеет окончание, знает ли кто-либо где или нет)

+
+

Следующие дополнительные примеры предложений поясняют, как +язык ясно показывает соединение богатства семантики с морфологической краткостью:

+ + + + + + + + + +
diawàsmûç/ +ûpfáhâḩСлушатьСлушать
Эй! Что-то принадлежащее тебе и твоему рагу из всякой +хрени ползает по мне! [Что герой СтарТрека мог сказать Боргу, который только +что предъявил поглощенное паукообразное насекомое]
+

 

+ + + + + + + + + +
̧ţü + uonń ruz weaḩöwelgu\СлушатьСлушать
Мы удачно приняли участие в попытке использования формального набора различных частей на пользу +людям, с которыми вы и он взаимодействуете
+

 

+ + + + + + + + + +
̧ûtʼa’wàllën an čäņСлушатьСлушать
Звук, исходящий от группы принтеров, продолжает устойчиво повторяться
+

 

+ + + + + + + + + +
ra’wïqʰûm +sţaikʰuǰ ouġëï flalĺ oímučʰ̧СлушатьСлушать
Как оказывается, «ловец змей», по-видимому, начал +улавливать каждую мышь в контейнер, по одной, как часы
+

 

+ + + + + + + + + +
kşqo’wameņteştü +ļiëņëkş isstʰafûmsíq̧̌СлушатьСлушать
Человек, которому помогла собственная глупость птицы, по невнимательности выпустив ее из дома, +неожиданно и случайно убил ее, даже не понимая, что он сделал
+

 

+

Такая детальность плюс краткость возможна благодаря +конструкции грамматики, по существу матрице грамматических концепций и +структур, спроектированных для компактности, перекрестной функциональности и +возможности многократного использования. Эта матрицеподобная грамматика объединяется +со словарем/лексиконом семантических основ, которые (1) допускают высокую +степень гибкости и  синергизма внутри матрицы, (2) которые были полностью переосмыслены +из познавательного уровня, не обращая внимания на их соответствие реальным +корням слов и грамматическим категориям существующих языков, и (3) отражают +врожденные зависимости и взаимные связи между одной семантической концепцией и +другой. Поэтому, морфемы языка (т.е. корни слова, суффиксы, префиксы, +грамматические категории и т.д.) настолько коротки фонетически, насколько +это возможно, выполняют вместе с другими морфемами функции множественных ролей, и более точно +соответствуют человеческим познавательным категориям, нежели в естественных +языках. В этой манере, может быть +создано ограниченное количество звуков и корней слов, чтобы порождать обширное множество вариантов и ответвлений, +соответствующих  и даже превосходящих все грамматические и семантические +функции обычной группы слов, фраз и идиоматических конструкций в естественных +языках. Эти лингвистические принципы конструирования описаны более подробно в +разделах ниже, посредством пояснительных аналогий с примерами перевода.

+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/00_3.htm b/2004-ru/00_3.htm new file mode 100644 index 0000000..3b976fe --- /dev/null +++ b/2004-ru/00_3.htm @@ -0,0 +1,310 @@ + + + + + + + +Введение. 0.3. Синергетическая матрица семантических и грамматических категорий. + + + + + +
+ +

0.3 Введение - Синергетическая матрица семантических и грамматических категорий

+ +

Выше описанная матрица может +быть впечатляюще проиллюстрирована с помощью описания отдельных отличий между +Ифкуиль и другими языками в том, как был создан их лексикон (запас слов-корней), и в принципах, +лежащих в основе его лексико-семантики (связь между словами и значением). В +естественных языках, выбор того, какие умственные концепции и категории будут +открыто выбраны как слова-корни и основы, является произвольным и +несистематичным (в то время как в большинстве придуманных языках лексикон в +общем сознательно или подсознательно копируется из лексикона естественных +языков). Хотя, это правда, что фактически все языки отражают +определенные базовые универсалии выбора слов (например, все языки имеют слова для + солнце, луна, говорить, мать, отец,  смеяться, Я, ты, один, два, вода, кровь, +черное, белое, горячий, холодный, и т.п.), способ, которым эти слова создаются, +является случайным и мало обращающим внимания к базовым концептуальным взаимным +связям. Результатом, в большинстве случаев, является изобилием отдельных, особых +корней слов, которые не несут ни морфо-фонологической ни морфо-семантической +связи между друг другом (т.е. образцы звуков, использованные для создания отдельных +слов, не систематичны и независимы для каждого слова корня, невзирая на то, +соотносятся ли эти слова корни к друг другу семантически или познавательно). +Слова-корни Ифкуиль были созданы в более рациональной и систематичной манере, с +признанием того, что взаимосвязь между тем, что является большими наборами раздельных слов в +других языках, может быть формализована и систематизирована в огромный массив +или матрицу деривационных правил, в результате радикально уменьшая в количестве слов-корней, которые взамен позволяют всем индивидуальным основам быть крайне +компактными фонологически говоря.

+ +

Например, рассмотрим следующий +ряд слов: видеть, зрение, вид, быстрый взгляд, глазеть, таращить глаза, +осматривать, панорама, смотреть, наблюдать, взглянуть, визуализировать. Заметьте, +как каждое из них является отдельным, автономным словом, несмотря на тот факт, +что оно разделяет  с другими единственную исходную семантическую +концепцию (концепцию, на которую мы можем удобно ссылаться как видеть/вид), +каждая представляющая простую манипуляцию или аспекта продолжительности, или +ситуационной перспективы, или способа участия по отношению к исходной +концепции. Больше того, эти манипуляции в общем применены случайно, +неопределенно, субъективно, и специфично к определенной исходной +концепции (т.е. аспектуальные/перспективные манипуляции применяемые к видеть/вид не соответствуют тем манипуляциям, что применяются к концепции передачи +владения, из которой мы выводим ряд давать, брать, получать, красть, жертвовать, +одалживать, занимать, отправлять и т.п.).

+ +

В Ифкуиль, именно эта +плодотворная исходная концепциея образуется в слово-корень, +которое затем испытывает ряд нормальных, предсказуемых и универсально +применимых модификаций на морфологическом (т.е. грамматическом) уровне, чтобы +породить новые слова, которые, в некоторых случаях,  соответствуют таким же +рядам слов естественных языков, но в большинстве случаев, далеко превосходят +динамизм и диапазон таких же рядов слов естественных языков. Это поясняется +использованием списка слов Ифкуиль в таблице ниже, которые все являются просто +грамматическими деривациями, при использовании аффиксов и систематических +фонематических изменений (т.е. сдвигов звука), единственного слова +r-q, чье значение переводимо как  +«существующая вещь, существовать (как что-то)». Рядом с каждым словом находится +его перевод. (Примечание: переводы ниже представляют в лучшем случае подходящие +приближения, как чисто буквальные толкования должны были бы схватить +систематическую и выводимую структуру слов Ифкуиль. Например, слово +amriqoçiq̌, переведенное ниже как +«разрушать», дословно означает «уничтожить созданный составной набор с +использованием крайней степени силы». Заметьте также, что список ниже +представляет только малое количество тысяч дериваций, теоретически возможных +для этого единственного корня слова).

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Слово Ифкуиль + Приблизительный перевод
raqчто-то, что существует
ruqестественно произошедшая вещь; что-то естественное
reqреальный, конкретный объект
rëqискусственный, сделанный человеком объект
rüqсубъективное переживание (например, мечта, эмоция, + чувство)
räqчто-то официальное, авторитетное
łâqассортимент
hriqсочетающийся комплект чего-либо
rriqвещь, состоящая из двух частей
raqá\культурно или социально обозначенные вещи
ïràqaобласть метафоры и символизма
ra’wëqиспользованное средство или инструмент
mriq’tuiсоставная часть
eirwiq¯система
reqsiuкладовая
reqšuчто-то подобное руке
raquäntчто-то повторяющееся или циклическое
re’wošqпо периферии объекта
ņreqt’uiсегмент
éaçrëqaприводить в беспорядок
iaraqanşзаставить что-то качнуться назад и вперед
Iaraquinzестественно вертеться
amriqoçiq̌разрушать
êêmraqûsk¯вселенная, рассмотренная как связанное целое
+ +

Другой принцип, лежащий в основе + формирования слов Ифкуиль – это комплементарность. Западные мысль и язык, как + правило, отражают Аристотелеву логику в том способе, которым они + осмысляют мир и во взаимосвязях между раздельными сущностями этого + мира. Ифкуиль, с другой стороны, рассматривает мир как бытие, базирующееся на + комплементарных принципах, где, вместо раздельной независимости между + родственными сущностями, такие концепции рассматриваются как комплементарные + аспекты единственной целостной сущности. Такая комплементарность взамен + отражается на выведении из слов-корней. С помощью «комплементарности» означает, + что проявление концепции проявляется в любом данном контексте как либо в одном виде + сущности, либо в другом, но никогда оба одновременно; кроме того, и + проявление одного не может считаться отдельным целым без  существования другого. + Простая иллюстрация комплементарности – это подбрасывание монеты: монета может + приземлиться только на одну или другую сторону, даже более, без того, что обе + стороны являются частью монеты, любое данное подбрасывание монеты не имеет + смысла или концептуальной уместности, не смотря на то, которая сторона находится лицом +вверх.

+ +

Например, в западных языках, + такие слова как мужчина, ночь, конечность, сидеть, происходить все являются автономными + словами, лингвистически означая то, что неотъемлемо считается основными + умственными концепциями или семантическими примитивами. Однако, в Ифкуиль, ни + одно из этих слов не считается семантическим примитивом. Взамен, они + рассматриваются как части более больших, более целостных семантических концепций, + существующих в комплементарном родстве с другой частью, две вместе составляющие +целое.

+ +

Таким образом, лексическая + структура Ифкуиль признает, что слово мужчина само по себе не имеет значения + без подразумеваемого признания его комплементарного (дополнительного) партнера женщина, эти два + слова обоюдно выводимых из более основной, целостной концепции, переводимой как + живое существо. Так же, слово ночь (время) выводиться вместе со своим + дополнением день (время) из исходной концепции, переводимой как день (24 + часовой период), в то время как конечность, вместе со своим дополнением туловище или торс, выводится из основы (телесный) тело.

+ +

Действия, тоже, не свободны от + этого принципа комплементарности, например, явление связи между сидеть и + место для сидения; одно не имеет смысла без подразумеваемой и + объединенного партнерства с другим, т.е. нельзя сидеть, если не сидеть на + чем-то, и то на чем сидят, автоматически функционирует как место для сидения. + Мы видим неуклюжую попытку естественных языков передать эти совместно + зависимые, но обоюдно исключающие перспективы, при сравнении предложений + Пожалуйста, садитесь и Пожалуйста, присядьте на. Другой пример затрагивает + слово случаться или происходить, которые Ифкуиль признает как не имеющие + реального значения без сопутствующего вовлечения следствие или результата, + двух существующих комплементарных компонент целостной концепции, приблизительно +переводимой как событие или ситуация.

+ +

Слово на Ифкуиль для дыра иллюстрирует + ещё один пример комплементарности. На дырки можно посмотреть с двух + различных, но  взаимосвязанных перспектив: и как отверстие, соединяющее два + разных пространства (или точка доступа к прежде недоступному пространству, т.е. + яма), так и как разрыв в поверхности или структурной целостности, разделяющей + сущности, отделяющей две области. Другими словами, можно сосредоточится на + потенциальной функции или последствиях дыры, или структурной природе дыры. Каждая + из этих двух перспектив представляет законный, но комплементарный, способ + рассматривать дыру или прокол. Таким образом, слово Ифкуиль имело бы два + производных корня, каждый означающий одну из двух перспектив. Один такой корень использовался + бы, чтобы сказать В твоей рубашке дыра, в то время как другой использовался +бы, чтобы сказать Она увидела меня через дыру в заборе.

+ +

Ифкуиль признает, что такая комплементарность + существует фактически для любой концепции, в сущности, это один из + фундаментальных принципов самой вселенной. О лучике света нельзя сказать без + подразумеваемого признания его источника. Сигнал не может быть описан без учета + сигнализирующего устройства. В самом деле, в языке Ифкуиль нет реки без её + канала, нет поверхности без ее «небесного свода», нет сообщения без его среды + передачи, нет ощущения впечатления без его способности ощущать, нет содержимого + без его контейнера, нет события без его следствия, нет памяти без его + настоящего воздействия, нет плана без его цели, нет музыки без её исполнения, + нет облегчения без предшествующих потерь, нет удовольствия без его отсутствия, +нет движения без пространства, в котором двигаться.

+ +

Другие принципы, лежащие в основе + слововыведения языка Ифкуиль, включают взаимосвязанные принципы нечеткой логики, + теории прототипов, и радиальной классификации. Объединение этих принципов в + структуру для формирования слов позволяет корням быть сгруппированными в + различные типы присоединенных наборов, каждый из которых затем функционирует + как концептуальный гештальт, отдельные члены которого маркируются как имеющие + меняющиеся степени и виды взаимосвязи или подобия к гипотетическому члену-прототипу или архетипу. Таким образом, Ифкуиль способен систематически выводить + такие слова как толпа, сборище, группа, отряд, клуб, общество, собрание, + встреча, все из единственного слова корня личность. Подобным образом, такие слова + как роща, фруктовый сад, лес, деревья, джунгли, подлесок могут быть выведены +из единственного корня слова дерево.

+ +

Как один из последних примеров, + служащим примером динамизма и краткости лексико-семантики Ифкуиль, рассмотрим + следующий список слов и фраз:  вымокший, мокрый, влажный, сырой, почти сухой, + сухой, пересохший. Вместо того, чтобы обеспечивать особые автономные слова для + этих концепций, Ифкуиль признает, что все эти термины означают относительные + уровни влажности на непрерывном диапазоне. Такая непрерывность + адресовалась бы единственным корнем, чье значение более или менее соответствовало бы [степень] + влажности, к которому добавлялся бы массив простых суффиксов для + определения точного уровня на указанном диапазоне, от сухой как кость + (пересохший) к вымокший до насыщения.  Все такие феномены, которые западные + языки имеют склонность семантически обрисовывать как двойные противоположности + (например, твердый/мягкий, светлый/темный, мелкий/глубокий и т.п.), + признаются и обретают лексику в Ифкуиль как одиночные корни, которые затем + семантически используют суффиксы для определения точного уровня на +непрерывном диапазоне.

+ +

Упомянутые выше параграфы + поясняют, как Ифкуиль способен схватывать и систематически представлять на + морфологическом уровне то, что другие языки достигают бессистемно на лексическом + уровне. Путем систематического нахождения и структурирования скрытых + зависимостей и взаимосвязей между тем, что является несопоставимыми словами в + других языках, сотни тысяч слов в языке, наподобие другим естественным языкам, + радикально сокращаются до 3600 слов-корней Ифкуиль. Это морфо-лексическая + эффективность в величественном масштабе. Тем не менее, при использовании ранее описанной матрице + подобной морфологической схемы, каждый из этих 3600 корней + может в свою очередь создавать тысячи перестановок для выражения сложных и тонких семантических + различий, и создавать действия, которые мешают росту вместимости существующих языков, + для выражения идей без прибегания к громоздкому пересказу. (Фраза дурная – смысл + понятен, но привести в божеский вид, я не врубаюсь). Это лексико-семантическая + и морфосемантическая эффективность в равно величественном масштабе. Такой + синергетический дизайн для грамматики придает некий динамизм, что позволяет языку + Ифкуиль описывать реальность до мельчайшего уровня подробности и точности, несмотря + на ограниченное число слов корней. Этот динамизм ясно виден в этом описании языка Ифкуиль, +а также обсуждается в систематических подробностях в 10.0 Лексико-семантика.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/00_4.htm b/2004-ru/00_4.htm new file mode 100644 index 0000000..8da88ca --- /dev/null +++ b/2004-ru/00_4.htm @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + + + + +Введение. 0.4. Обращаясь к неопределенности, свойственной естественным +языкам. + + + + +
+ +

0.4 Обращаясь к неопределенности, свойственной естественным +языкам

+ +

Чтобы далее пояснить +познавательную глубину, на которой действует Ифкуиль, рассмотрим один из самых +всеобъемлющих аспектов естественных человеческих языков: семантическая неопределенность. Для +примера, рассмотрим следующие четыре предложения:

+ +
+

(a) Мальчик скатился с холма

+

(b) Может быть, она только что + прекратила курить

+

(c) Джо не выиграл в лотерею вчера

+

(d) На моем крыльце собака

+
+ +

При рассмотрении этих четырех +предложений большинство с рождения говорящих на естественных языках отрицали +бы, что какая-то неопределенность существует. Это потому, что неопределенность не +существует в терминах явных значений самих слов. Скорее, неопределенность лежит +около подсознательного уровня их грамматических (или синтаксических) зависимостей +и познавательного намерения. Например, в предложении (a) мы +не имеем понятия, мальчик ли решил сам скатиться с холма или его толкнули против +его воли. (В формальных лингвистических терминах мы бы сказали, что неизвестна, является ли семантическая роль мальчика как Действующий или Терпящий. И тем не менее, знание о том, который сценарий правилен, является решающим +для понимания намерения говорящего при описании действия.

+ +

Представьте себе, что предложение (b) может быть произнесено как ответ на вопрос «Почему она +кажется такой раздражительной?». В понимании предложения (b) +мы не имеем понятия, в самом деле ли субъект является курильщиком или нет; т.е. говорящий +выдвигает предположение, потому что он знает, что субъект – курильщик, или +это – чистая догадка, без знания тем или иным путем, является ли курильщик субъектом или нет?

+ +

Предложение (c) +поясняет четырехстороннюю двусмысленность. Неудача Джо выиграть в лотерею +могла быть как из-за того, что говорящий знает, что Джо - не играл; так и из-за +того, что говорящий знает, что Джо сыграл, но проиграл; так и из-за того, что +говорящий не знает, играл ли Джо или нет, и просто озвучивает догадку; так и +из-за того, что это утверждение является выводом, базирующемся на некотором +косвенном ключе (например, так как Джо появился на работе сегодня, он не должен +был выиграть в лотерею).

+ +

И пока предложение (d) должно +быть кажется внешне являющемся самым прямым из четырех, цель ли говорящего +просто описать и опознать участников сцены, или она желает передать идею того, +что сцена имеет личный смысл для нее, например, потому что у нее фобия собак +или она ожидала, что давно потерянный домашний пес вернулся домой? Другими +словами, предложение само не передает намерение за произнесенным, только +статическое описание сцены.

+ +

Во всех четырех примерах, такая неопределенность +существует пока и до те пор, пока слушатели не могут выяснить информацию из +окружающего контекста других предложений. Это показывает что, несмотря на факт +того, что все четыре предложения являются грамматически правильно сформированными +предложениями, чьи слова в предложении и сами по себе недвусмысленны, их +грамматика сама по себе недостаточна, чтобы выразить познавательную информацию, необходимую, +чтобы полностью понимать намерение высказывания говорящего. Эта неудача +грамматики, в своей основе, выражать требуемую информацию, необходимую, чтобы +понимать познаваетльное намерение говорящего, является функциональной ловушкой +человеческого языка вообще, которую грамматика Ифкуиль была задумана избежать. +Эквиваленты Ифкуиль к вышеупомянутым четырем предложениям обязательно +передавали бы всю «недостающую» информацию, указанную выше, без требования +каких либо дополнительных слов, не соответствующих оригиналам естественных +языков. Грамматические элементы самих слов (выделение слова, склонения, +спряжения, префиксы, суффиксы и т.п.) выражали бы все упомянутые элементы.

+ +

Подобные же примеры могут быть даны, чтобы +показать степень, с которой естественные языки часто должны прибегать к +идиоматическим выражениям, метафорам, пересказу, иносказанию и «супра сегментальному +феномену» (например, изменение высоты тона  голоса) в их попытках передавать +подразумеваемый смысл говорящего. Грамматика Ифкуиль была разработана, чтобы +открыто и недвусмысленно отражать намерение говорящего с использованием +минимума таких явлений.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/00_5.htm b/2004-ru/00_5.htm new file mode 100644 index 0000000..bb8cd36 --- /dev/null +++ b/2004-ru/00_5.htm @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + +Введение. 0.5. Сравнение с другими придуманными языками. + + + + +
+ +

0.5 Сравнение с другими придуманными языками

+ +

Те читатели, кто знаком с +историей создания искусственных языков, могут подумать, что эта попытка +запоздалая или излишняя, так как , уже +существуют такие логические языки, как знаменитый Логлан +Джеймса Кук Брауна (или его широко известная производная, Ложбан). Логлан годится, чтобы точно поянсить, что отличает Ифкуиль от +таких предыдущих попыток. Логлан был опубликован в 1950-х как +разговорный/написательный язык, основанный на символьной логике (формально известной +как исчисления предикатов первого порядка), алгоритмической системе символьной +манипуляции, придуманной математиками и логиками. В результате, можно было +бы считать, что такой язык является самым мощным средством достижения +логического, недвусмысленного лингвистического общения. Однако, Логлан и его производные - это +просто изощренные инструменты для символических манипуляций, т.е. являются уровнями языка, +ранее описанные как морфология и синтаксис. Направлять какие-либо преобразования семантической области - вне намерений таких языков. Это означает, что +символическая логика просто манипулирует аргументами, которые являются входными +данными в систему, они не анализируют происхождение этих аргументов в терминах +значений, они не способны к ни анализированию, ни к формализации структуры +познавательной или семантической сферы человеческого разума в терминах того, +как само значение приписывается аргументам. (В самом деле, Ложбан выводит свои +корни с помощью статического «отбора образцов» наиболее часто повторяемых +корней из шести самых разговорных естественных языков, метод, фактически +обеспечивший перенос в Ложбан всех ранее описанных лексико-семантических +неэффективностей). Без работы с этими компонентами языка, Логлан и похожие попытки +терпят неудачу в борьбе с несовместимостями и неспособностью, присущей языкам на +лексико-семантическом уровне. Ифкуиль был разработан, чтобы систематически бороться +с этой проблемой.

+ +

Другие читатели могли бы вспомнить +о международных языках (или «меж-языках») таких как Эсперанто, Интерлингва, +Идо, как существующих логических и эффективных представителях языка. Однако, +эти языки просто упрощены, являются упорядоченным смешением существующих языков +(обычно Индоевропейских), разработаны для легкого изучения. Несмотря на борьбу +со многими очевидными неправильностями, несовместимостями и многословием языков, +обнаруженных на морфо-фонологическом и морфо-синтаксическом уровнях, они + очень мало делают, чтобы бороться с проблемами, обнаруженными среди других +компонент языка, особенно в лексико-семантике. Например, в то время как +Эсперанто замечательно применяет систематические правила для вывода такого слова как +knabo 'мальчик' в сравнение с knabino 'девочка', он сохраняет базовую лексико-семантическую классификационную схему индоевропейских +языков вообще, вместо того, чтобы искать благоприятные возможности расширить +такие схемы вывода в многомерные массивы, как будет кратко пояснено для +Ифкуиль.

+ +

В целом, ни такие логические языки, + как Логлан, ни такие межязыки, как Эсперанто, не созданы конкретно, чтобы +добиться цели когнитивной точности и выразительности общения, которые являются +задачей Ифкуиль. Фактически, Ифкуиль мог более легко сравнен с аналитическим +языком Джона Вилкинса из Лондонского Королевского Общества, опубликованного в +1668, в котором он разделил область человеческого понимания на сорок категорий, +каждая содержащая в себе иерархию подкатегорий и под-подкатегорий, каждая в свою очередь +систематически представленная в фонологической структуре индивидуального слова. +Например, начальная буква g- могла означать растение, в +то же время go- означать дерево, gob- – отдельный класс деревьев, и gobo- – +отдельный вид деревьев. Хотя и неприменимый в терминах особенностей, принципы, +лежащие в основе языка Вилкинса, подобны в каком-то упрощенном отношении +некоторым абстрактным принципам вывода, примененных в лексико-морфологии и +лексико-семантике Ифкуиль. Еще один сопоставимый предшественник в упрощенном +смысле – это музыкальный язык, Солресол, созданный Жаном Франсуа Судром и +опубликованный в 1866.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/00_6.htm b/2004-ru/00_6.htm new file mode 100644 index 0000000..4c98f3c --- /dev/null +++ b/2004-ru/00_6.htm @@ -0,0 +1,91 @@ + + + + + + + +Введение. 0.6. Уникальность Ифкуила. + + + + +
+ +

0.6 Уникальность Ифкуиль

+ +

Выше упомянутое описание +демонстрирует, что Ифкуиль является довольно уникальным в своей нише, которую он занимает в +массе как естественных, так и выдуманных языков. Замысел языка Ифкуиль медленно и +кропотливо развился из моих ранних попыток как подростка (как следует из моего +введения к гипотезе Сапира-Уорфа и к конструктивной статье по +грамматике падежей, написанной в 1968 году Чарльзом Филмором) исследовать за границами западных +индоевропейских языков, в комплексный, замысловатый массив переплетенных грамматических +концепций, многие из которых полностью созданы мной, другие же были внушены такими невразумительными лингвистическим источниками, как +морфо-фонология глагольного комплекса абхазского языка, как наклонения глаголов в +некоторых языках американских индейцев, как аспектуальная система +Нигерийско-Кордофанских языков, как системы нарицательных падежей баского и +дагестанского языков, как энклитическая система вакашанских языков, как системы +позиционной ориентации Целтал и Гугу Уимидир (Tzeltal и Guugu Yimidhirr), как морфология семитических трехбуквенных корней, и как +основанные на слухах притяжательные категории языка Лаадан (Láadan) +(созданный Сюзеттой Хаден Элгин), не упоминая идеи, вдохновленные бесконечными часами +изучения текстов теоретической лингвистики, когнитивной грамматики, +психолингвистики, языковых заимствований, лингвистической относительности, +семантики, семиотики, философии, теории нечетких множеств, и даже квантовой +физики.

+ +

Система написания Ифкуиль также +выводится как из оригинальных, так и из вдохновленных источников: он применяет +уникальный «морфо-фонематический» принцип моего собственного изобретения, его +логический дизайн заимствуется из принципов изменения, лежащих в основе +эфиопского и брахманского шрифтов, и его эстетический визуальный дизайн порождает +внешнее сходство с иудейским квадратным письмом и различными клингонскими +шрифтами.

+ +

Что касается названия языка, +Ифкуиль, это латинизированное изображение слова iţkuîl, чей +приблизительный перевод – «гипотетический язык».

+ +

Этот вебсайт (сайт Джона Кихады) обеспечивает +систематическое представление о грамматике языка. В дополнение к описанию +различных компонент грамматики, читатель найдет примеры фраз или предложений, +поясняющих эти компоненты. Каждый пример, содержит слово Ифкуиль, фразу или предложение, +написанное на родном шрифте Ифкуиль, сопровождаемое латинизированной транслитерацией, +переводом на естественный язык (иногда поделенный на «естественный» перевод +против дословного перевода), и морфологический анализ. +Морфологический анализ дается последовательно, морфема за морфемой, +используя трехбуквенные сокращения или метки для морфологических категорий +Ифкуиль. Эти метки представлены в теле самой работы в сочетании с объяснением +каждой морфологической категории. Эта система проиллюстрирована примером ниже, +где метки OBL и PRP относятся к OBLIQUE «Предметный Падеж Взаимодействия» и +PROPRIETIVE «Собственнический Падеж Взаимосвязи» падежи имен существительных, соответственно. (Эти +падежи имен существительных объясняются в 4.0 Морфология падежей).

+ +

+

têr hionn

+ +

титул -OBL отца -PRP

+ +

'титул отца'

+ +

Данная работа не задумана как +учебник для начинающих, или как средство самообучения как говорить на языке,  +задача за пределами возможностей даже ее создателя, учитывая, что Ифкуиль может быть, возможно, +самый грамматически сложный когда-либо придуманный язык. Простота не была +моей целью, а скорее преодоление разрыва между крайним морфологическим +динамизмом, явным отражением человеческого когнитивного процесса с помощью +языка, и крайней морфосемантической экономией и эффективностью. Я полагаю, что + достиг результата, который близок к тому идеалу, что я искал. Предлагаю читателю исследовать этот результат.

+ +

Я посвящаю эту работу моему +брату, Полу, в знак памяти Kccöj, Mbozo, и наших +других выдуманных языков, и всех веселых моментов, которые у нас были, когда мы +детьми изучали и играли с лингвистикой.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/01_0.htm b/2004-ru/01_0.htm new file mode 100644 index 0000000..406b9ac --- /dev/null +++ b/2004-ru/01_0.htm @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + +Глава 1. Фонология. + + + + +
+ +

Глава 1. Фонология

+ +

1.1 Примечание об орфографии и транслитерации

+ +

1.2 Фонематический инвентарь

+ +

1.3 Фонологические процессы и правила

+ +

1.4 Фонотактика

+ +

Фонология языка, по существу, ссылается на её звуковую +систему, т.е. её систематическое применение согласных звуков, гласных и других +вокализированных явлений, таких как высота звука, ударение (или акцент), тон, +для того, чтобы физически выражать многозначительное содержание самого языка. +О фонологической системе Ифкуиль подробно рассказано в разделах ниже.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/01_1.htm b/2004-ru/01_1.htm new file mode 100644 index 0000000..220f585 --- /dev/null +++ b/2004-ru/01_1.htm @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + +Фонология. 1.1. Примечание об орфографии и транслитерации. + + + + +
+ +

1.1 Примечание об орфографии и транслитерации

+ + +

Родные шрифты, использованные +для представления Ифкуиль, являются как чуждыми, так и сложными (задействуется более +3600 символов). Это объясняется в 11.0 Система написания. В результате такой сложности, +система латинизации применяется на всем протяжении этой грамматики, позволяя читателю узнавать общие фонетические структуры слов Ифкуиль. Благодаря +неадекватностям латинского алфавита в транслитерации большого количества фонем +(значимых звуков) в Ифкуиль, для +фонематической романизированной системы необходимы следующие диакритические знаки: острое (акутовое) ударение ( á ), +тупое ударение ( à ), облегченное ударение (циркумфлекс) ( â ), +умляут (ä), седиль (ç), +наложенная точка (ċ),  и апостроф (). +Употребления этих диакритических знаков объясняются в разделах +ниже. Кроме того, диграфы с верхним индексом () применяются для представления +различных согласных звуков с придыханием.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/01_2.htm b/2004-ru/01_2.htm new file mode 100644 index 0000000..0396e3f --- /dev/null +++ b/2004-ru/01_2.htm @@ -0,0 +1,1127 @@ + + + + + + + +Фонология.1.2. Фонематический инвентарь. + + + + +
+ +

1.2 Фонематический инвентарь

+ +

В поддержку морфо-фонологической +эффективности (одна из целей языка, как объяснено во введении), Ифкуиль должен +иметь большой фонематический инвентарь, а именно 65 согласных и 17 гласных, +иллюстрированные местом и способом артикуляции в Таблице № 1 ниже, с +использованием латинизированной орфографии. Так как это гораздо больше, чем +в большинстве западных языков, в Ифкуиль имеется много звуков, чуждых говорящим на +английском или других западных языках. Следовательно, читатели, не являющиеся тренированными +фонетистами (или, возможно, говорящими на таких непонятных языках, как чеченский +или абхазский), вероятно, будут иметь трудности в точном произношении языка.

+ +

Таблица 1(a) и Таблица 1(b): Фонематический инвентарь

+ +

Таблица 1(a): Инвентарь согласных звуков.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 взрывнойаффрикатыщелевойносовойдрожащийплавныйпромежуточный
 ровныйпридыхательный

смычно

+

гортанный

ровныйпридыхательный

смычно

+

гортанный

 глухаязвонкаяглухаяглухаяглухаязвонкаяглухаяглухаяглухаязвонкаязвонкаязвонкаязвонкаязвонкая
билабиальныйpb      m   
лабио- велярный             w
лабио-дентальный        fv    
дентальныйtd    ţn   
альвеолярный    cƶsz    
альвеолярно-ретрофлексивный    ċżċʰċʼş rŗ 
пост-альвеолярные    čjčʰčʼšž    
палатальныйķǰķʰķʼ   çʼç   y
велярныйkg   xğņ   
увулярныйqġ   x̧ʼ    ř
фарингальный             
глоттальный       h     
латеральный       ļ   l 
велярно-латеральный            ł 
+ +

Таблица 1(b): Инвентарь гласных звуков.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 переднеязычныйцентральныйзаднеязычный
 нелабиализованныйлабиализованныйнелабиализованныйлабиализованныйнелабиализованныйлабиализованный
высокийîÿ üïû
средне-высокийi    u
среднийêø  ëô
средне-низкийeö   o
низкийä a â 
+ +

1.2.1 Произношение согласных звуков

+ +

Последующее – это приблизительные +описания согласных звуков Ифкуиль. В дополнение к этим описаниям, в скобках предоставляются +соответствующие символы International Phonetic Alphabet +(IPA), также как и их X-SAMPA эквиваленты для тех читателей, кто может быть +знаком с этими системами фонетического представления. Звуковые файлы +действительных слов Ифкуиль предоставлены для тех согласных, которые необычны +или трудны для произнесения говорящими на английском языке, также как и в других +случаях для сравнения и различения двух похожих, но разных фонем, например, +k и ķ или +c и ċ и +č, и т.п.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ЛатиницаОписаниеIPA и X-SAMPA
bКак в английском. Звонкий губно-губной непридыхательный взрывной.IPA и X-SAMPA [b]
cКак в английском bits. Глухой + непридыхательный переднеязычно-альвеолярный аффрикат.
+ Примеры:
+ caf 'что-то непосредственно за и сверхуСлушать
+ qömc 'привлекательная женщина' Слушать
IPA [ts] X-SAMPA [t_s]
ċПохож на предыдущий звук, исключая то, что s-компонента + аффриката состоит из альвеолярного ретрофлексного s-звука Ифкуиль + ş (смотри ниже). Этот + звук встречается в большинстве китайских языков, также как и в баскском языке, + где он произноситься по буквам как ts. + Глухой непридыхательный апикально-альвеолярный аффрикат.
+ Примеры:
+ ċatʰ 'пальмовое дерево' Слушать
+ qömċ 'не более чем аккуратная женщина' Слушать
+ rüzëċäņs 'незнакомый образец точного мастерства' Слушать
IPA [] X-SAMPA [t_s`]
čКак в английском chin, но нет ни округления губ, ни придыхания + (сопровождающийся выдохом воздуха), что характеризует это звук в английском. + Глухой непридыхательный переднеязычный постальвеолярный дорсально-палатальный + нелабизированый шипящий аффрикат.
+ Примеры:
+ čuņ 'ухо' Слушать
+ qömč 'обычная женщина' Слушать
+ mučäsk 'медленно сменяя направление' Слушать
IPA [ʧ] X-SAMPA [t_S]
çКак начальный звук в английском human, huge, + hue, или в немецком ich. Глухой дорсально-палатальный плоскощелевой фрикат.
+ Примеры:
+ çis 'сто миллионная часть чего-то' Слушать
+ piçókt 'те вывернутые наизнанку нечто' Слушать
+ dłêyaç 'мои вследствие этого' Слушать
IPA [ç] X-SAMPA [С]
dПодобен английскому звуку, но произведен с кончиком языка + позади верхних зубов, а не на альвеолярном бугре (десенный бугор позади + верхних зубов) как в английском. Звонкий непридыхательный апикально-зубной + взрывной .IPA [] X-SAMPA [d_d]
Как в английском this, bathe, weather. + Звонкий межзубный фрикатIPA [ð] X-SAMPA [D]
fКак в английском звуке. Глухой губно-зубной фрикатIPA и X-SAMPA [f]
gВсегда как в английском gag; никогда как в ginger. + Звонкий дорсо-велярный непридыхательный взрывной.
+ Примеры:
+ gaņiut 'обе мои ступни' Слушать
IPA и X-SAMPA [g]
ġЗвонкий дорсо-увулярный непридыхательный взрывной, + встречаемый в эскимосском или палеосибирском языках, таких как чукотский и нивхский. + Похож на предыдущий твердый g-звук, но + произведенный путем прижима языка напротив увулы (маленького «мешка для + битья», висящего на задней стороне неба) вместо  прижима к мягкому небу. Полученный в + результате звук имеет особенность «глотательного» тембра. Звонкая + противоположность ифкуильского q, + описанного ниже.
+ Примеры:
+ ġatʰëpš 'обе чашки кофе' Слушать
+ naslloġ 'часто семь (их) приблизительно' Слушать
IPA [G] X-SAMPA [G\]
ğЗвонкая противоположность ифкуильского x, описанного ниже. Может + быть приблизительно произведен, если поставить язык в положение для + произнесения английского g в gag, затем не + двигая языком, попытаться взамен сказать uh’. + Звонкий дорсо-велярный фрикат.
+ Примеры:
+ ğümiuq 'обе её руки, поднятые для защиты' Слушать
+ iryi’şkiğ 'использование полностью неэффективного плана' Слушать
+ qiḑbuğu 'вечное счатье' Слушать
IPA [ɣ] X-SAMPA [G]
hКак в английском hall. Заметьте, что в отличие от английского, этот звук + может встретиться в конце слога в Ифкуиль. Глухой би-глоттальный фрикат.
+ Примеры:
+ čuh 'степень сна/бодствования' Слушать
IPA и X-SAMPA [ h]
Глухой корешково-фарингальный фрикат, встречаемый в + арабском и некоторых северо-кавказских языках. Низкий скрипящий звук, + производимый произнесением h-звука, в то же + время сжимая зев и пытаясь прижать корень языка против задней стенки зева.
+ Примеры:
+ ḩû 'относительно тебя, меня и её' Слушать
+ aḩ '[указывает на повторяющеюся ситуацию, затрагивающую подразумеваемое]' Слушать
IPA [ħ] X-SAMPA [X\]
jКак в английском judge, но без округления губ, что сопутствует + английскому звуку. Звонкий непридыхательный нелабизованый постальвеолярный + дорсо-палатальный аффрикат.
+ Примеры:
+ tʼeawaj 'предшествующий для него и вовремя для меня' Слушать
+ jadá 'пара чего-то коричневого' Слушать
IPA [ʤ] X-SAMPA [d_Z]
ǰЗвонкая противоположность ифкуильского ķ , описанного ниже. + Встречается в венгерском и чешском языках, где он произносится как gy и соответсвенно. + Отчасти похож на g+y звук, как произнесенном быстро на английском big year, g-звук + произнесенный с языком напротив твердого неба, вместо мягкого неба. Звонкий + дорсо-палатальный непридыхательный взрывной.
+ Примеры:
+ kaǰ 'день (24-х часовой период)' Слушать
+ ǰakʰá 'пара свиней' Слушать
IPA [ɟ] X-SAMPA [J\]
kПохож на английский k, но + без придыхания. Подобен k-звуку в романских + языках, например, испанском или итальянском casa. Глухой непридыхательный дорсо-велярный взрывной.
+ Примеры:
+ kaqʰ 'фазан' Слушать
IPA и X-SAMPA [k]
ķПодобен k-звуку, но непридыхательный + (т.е. без сопровождения выдоха воздуха) и произведенный дальше вперед во рту путем + прижима языка к твердому небу, а не к мягкому небу как в английском k. Результат должен звучать как нечто подобное k+y, как в произнесенном + быстро backyard. Глухой непридыхательный + дорсо-палатальный взрывной.
+ Примеры:
+ ķab 'степень ширины/узости' Слушать
+ içtaleķ 'грубая/примитивная система письма' Слушать
IPA [є] X-SAMPA [с]
l«Светлый» l-звук в + романских языках, или как в британском английском leader, не «темный» (веляризованный) l-звук + как в американском английском lull. Звонкий апико-дентальный дорсо-билатеральный плавный + фрикативный согласный звук.
+ Примеры:
+ las 'один / единица' Слушать
+ ma’walg 'вместо поверхности земли' Слушать
IPA и X-SAMPA [l]
ł«Темный» (веляризованый) l-звук + американского английского lull, + а не «светлый» l-звук в романских языках, или + как в британском английском leader. + Звонкий веляризованый апико-дентальный дорсо-билатеральный плавный фрикативный + согласный звук.
+ Примеры:
+ łak 'набор разнообразных муслей' Слушать
+ ma’wałg 'из / от поверхности земли' Слушать
IPA [ɫ] X-SAMPA [5]
ļГлухой дорсо-билатеральный фрикат, как встречаемый в + уэльском llan. Может + быть наиболее приближенно произведен, если поставить язык в положение, чтобы + произнести l-звук, и в тоже время удерживая + положение языка, произвести взамен сильный h-звук.
+ Примеры:
+ ļaţ 'движение вдоль вектора вперёд, вверх и на лево' Слушать
+ auxe’yaļt 'по краю утеса' Слушать
IPA [ɬ] X-SAMPA [K]
mКак в английском. Звонкий билабиальный назальный шумный фрикативный + согласный звукIPA и X-SAMPA [m]
nПодобен английскому, но произведен с кончиком языка позади + верхних зубов, как в романских языках, а не на альвеолярном бугре как в + английском языке. Звонкий апико-дентальный назальный шумный фрикативный + согласный звук.IPA [] X-SAMPA [n_d]
ņАнглийский ng-звук как в song или ringer, + и никогда как в finger. Звонкий непридыхательный + билабиальный взрывной.IPA [ŋ] X-SAMPA [N]
pПодобен английскому, но без придыхания. Как в романских + языках. Глухой непридыхательный билабиальный взрывной.IPA и X-SAMPA [p]
qГлухой дорсо-увулярный непридыхательный взрывной, + встречающийся в арабском, эскимосском и многих кавказских языках и языках + американских индейцев. Похож на непридыхательный k-звук, + но произведенный прижимом языка напротив увулы, а не к мягкому небу.
+ Примеры:
+ qaqʰ 'индейка' Слушать
IPA и X-SAMPA [q]
Это звук является сочетанием согласного с сильным + придыханием и небного ķ + (смотри выше) выпущенного латерально (т.е. вдоль двух сторон языка) в глухой + латеральный фрикат (IPA [ɬ]). Этот звук встречается в некоторых языках + североамериканских индейцев и северокавказских языках. Придыхательный глухой + палатально-латеральный аффрикат.
+ Примеры:
+ q̌am 'группа детей одних родителей' Слушать
+ lâq̌ '(петь) песню' Слушать
IPA [ƛʰ] X-SAMPA [c_K_h]
rЭтот звук является одиночным ударом кончика языка, как в + испанском caro или pero. Когда удваивается, он становится вибрирующим + звуком как в испанском carro или + perro. Звонкий апико-альвеолярный + ретрофлексный удар/вибрирующий звук.
+ Примеры:
+ ruf 'вдоль вектора вверх, позади и на право' Слушать
+ tarn '(используемый) для чего-то живущего' Слушать
IPA и X-SAMPA [r]
ŗПроизносится подобно английскому r-звуку, + исключая то, что нет округления губ, и язык находится в прямом контакте с + альвеолярным десенным бугром за верхними зубами, производя звук l-окрашенный. Звонкий апико-альвеолярный ретрофлексный + плавный фрикативный согласный звук.
+ Примеры:
+ ŗuf 'вдоль вектора вниз, позади и на право' Слушать
+ taŗn 'в споровождении с чем-то живущим' Слушать
IPA [ɭ˄]
řПодобен гортанному или «при полоскании горла» r-звуку, встречаемому в разговорном французском или + немецком. Звонкий дорсо-увулярный промежуточный согласный звук (не + вибрирующий).
+ Примеры:
+ řuf 'вдоль пары векторов прямо вверх и на лево' Слушать
+ ařn '[показывает, что утверждение является теорией, возможно, не доступной для проверки]' Слушать
IPA [ʁ] X-SAMPA [R]
sКак в английском sister. Глухой ламино-альвеолярный желобчатый шипящий + фрикат
+ Примеры:
+ sab 'степень перпендикурярности / вертикальности' Слушать
IPA и X-SAMPA [s]
şРетрофлексный s-звук, + слышимый в кастильском (но не американском латинском) испанском. Также + встречается в баскском, каталанском и в большинстве китайских языков. Подобен + английскому s-звуку, но с плоскостью языка + выпукло изогнутой от верхней стенки рта, как в английском r-звуке, + так что язык закручивается назад и касается альвеолярного бугра. Результат + должен звучать наполовину между английским sи sh. Глухой + апико-альвеоолярный ретрофлексный желобчатый шипящий фрикат.
+ Примеры:
+ şab 'степень прямизны / нелинейности (по отношению к самому объекту)' Слушать
IPA [ʂ] X-SAMPA [s`]
šКак в английском shoeshine, но без округления губ английского звука. + Глухой нелабизованый ламино-постальвеолярный дорсо-палатальный желобчатый + шипящий фрикат.
+ Примеры:
+ šab 'степень плоскости / плоскостности (по отношению к самому объекту)' Слушать
IPA [ʃ] X-SAMPA [S]
tПохож на английский, но без придыхания и кончик языка + напротив верхних зубов, а не напротив альвеолярного бугра. Как в романских + языках. Глухой апико-дентальный непридыхательный взрывной.IPA [] X-SAMPA [t_d]
ţКак в английском thin, bath. Глухой апико-междентальный + фрикатIPA [θ] X-SAMPA [T]
vКак в английском. Звонкий лабио-дентальный фрикат.IPA и X-SAMPA [v]
wКак в английском well, worry. Звонкий либо-велярный (т.е. лабиализованный дорсо-велярный) промежуточный + звук.IPA и X-SAMPA [w]
xПлавный глухой дорсо-велярный фрикат, встречаемый в + русском (т.е. х в кириллице ) и латиноамериканском (но не кастильском) испанском j. Может быть приближенно выражен путем помещения языка в позицию для произношения k-звука, и в то же время, удерживая язык в этой позиции, выдохнуть h-звук. Следует отличать от ниже.
+ Примеры:
+ xeļ 'долина' Слушать
IPA и X-SAMPA [x]
Резкий глухой дорсо-увулярный фрикат (вибрирующий звук), + обнаруживаемый в немецком ach. Может быть + приблизительно передан с помошью сухого полоскания горла без вибрации + голосовых связок.
+ Примеры:
+ x̧eņ 'акт изрыгания / рыгания' Слушать
IPA [ϰ] X-SAMPA [X]
yКак в английском yet, yam. + Звонкий дорсо-палатальный промежуточный звук.
+ Примеры:
+ yondakʰ 'начальная стадия быть разнообразной смесью кошек' Слушать
IPA и X-SAMPA [j]
Звонкая противоположность выше описанному ç. Это «усиленный» y-звук, сышимый в кастильском и в некоторых + латиноамериканских разновидностях испанского. Подобен звуку в англиском yet, yam, но плоскость языка держится боле близко к твердому + небу, так что имеет место слышимая фрикация. Звонкий дорсо-палатальный + фрикат.
+ Примеры:
+ y̌om 'вирусная колония' Слушать
IPA [ʝ] X-SAMPA [j\]
zКак в английском zoo, wizard. Звонкий + ламино-альвеолярный желобчатый фрикат.
+ Примеры:
+ zam 'пара ног' Слушать
IPA и X-SAMPA [z]
Звонкая противоположность вышеописанному ş. Звонкий + апико-альвеолярный ретрофлексный желобчатый шипящий фрикат.
+ Примеры:
+ z̧apʰ 'пара термитов' Слушать
IPA [ʐ] X-SAMPA [z`]
žЗвонкая противоположность вышеописанному š. Похож на звук в + английском pleasure или + leisure, но без округления губ. Звонкий + ламино-альвеолярный дорсо-палатальный желобчатый шипящий фрикат.
+ Примеры:
+ žad 'пара чего-то, имеющего аквамариновый (зеленовато-голубой) цвет' Слушать
IPA [ʒ] X-SAMPA [Z]
ƶПодобен английскому d+z звуку, как в roads, adze. Звонкий ламино-альвеолярный аффрикат.
+ Примеры:
+ ƶatʰ 'пара березовых деревьев' Слушать
IPA [ʣ] X-SAMPA [d_z]
żЗвонкая противоположность вышеописанному ċ. Звонкий + апико-альвеолярный ретрофлексный аффрикат.
+ Примеры:
+ żaqʰ 'пара чаек' Слушать
IPA [] X-SAMPA [d_z`]
Этот звук является глоттальной паузой, слышимой между + двумя гласными в английском oh-oh, или как звуком, слышимым в произношении у + большинства говорящих на американском английском слова fattering. + Этот звук очень обычен в других языках, таких как гавайский, арабский, иврит. + Глухая биглоттальная пауза.
+ Примеры:
+ tla’adda 'существующий как часть дна озера' Слушать
+ ma’walg 'вместо поверхности земли' Слушать
IPA [ʔ]
+ +

1.2.1.1 Согласные с придыханием: +согласные +c, ċ, č, k, ķ, p, q, t все непридыхательные, т.е. +без сопровождающегося выдоха воздуха, являющейся общей характеристикой +английских пауз и аффрикат. В Ифкуиль каждый из указанных согласных имеет +придыхательную противоположность, произносимую поддобно непридыхательному +варианту, но с различимым выпуском воздуха, большим чем в английском. Эти +придыхательные противоположности записываются с использованием следующего +верхнеиндексного символа +ʰ, таким образом: +cʰ, ċʰ, čʰ, kʰ, ķʰ, pʰ, qʰ, tʰ.
+ Примеры:

+
+

kacʰ 'содержать в себе / что-то вложенное' Слушать
+ qaqʰ 'индейка' Слушать
+ pʰëtʰ 'перемешанная груда ветвей от различных деревьев' Слушать
+ čʰed 'группа коричневых объектов' Слушать

+
+

1.2.1.2 Эйективные +согласные: эти же восемь согласных, указанных непосредственно выше, также имеют эйективные +противоположности, которые не существуют ни в каком главном западном языке, но +встречаются в таких языках, как армянский, амхарский, грузинский, в большинстве +кавказких языках, и многих языках американских индейцев. Эйективные согласные +(также называемые глоттализованые согласные или смычногортанные) – это согласные, сопровождаемые +одновременным смыканием и внезапным освобождением голосовой щели (голосовые +связки), что дает звук отчетливого «хлопающего» или взрывного свойства. Эйективные +согласные показываются с помощью аппострофа, следующего за согласной, таким +образом: +cʼ, ċʼ, čʼ, kʼ, ķʼ, pʼ, qʼ, tʼ. +Заметьте, что латеральный аффрикат имеет аллофон +(переменное произношение) как также эйективный согласный.
+ Примеры:

+
+

qömċʼoi 'остроумная женщина' Слушать
+ qömčʼoi 'последующая [= являющаяся результатом] женщина' Слушать (например, в результате дефлорации)
+ pʼatʰ 'роща деревьев' Слушать
+ ţastʼ 'набор из четырнадцати' Слушать

+
+

В дополнение к вышеуказанным +эйективным согласным, есть три дополнительные эйективные согласные, все из них +аффрикаты, с̧ʼ, xʼ, x̧ʼ, +чье довольно трудное и экзотическое произнесение +описывается ниже.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ЛатиницаОписаниеIPA и X-SAMPA
с̧ʼЭтот звук является сочетанием ифкуильского ķ и ифкуильского ç (глухой палатальный + щелевой фрикат, описанный выше), сочетание, затем эйективизация. Произнесенное + правильно, должно звучать подобно внезапному пронзительному взрывному + шипению.
+ Примеры:
+ с̧ʼum 'колония рассортированных микробов' Слушать
IPA [єс̧ʼ] X-SAMPA [c_C_>]
Этот звук является сочетанием ифкуильского k и ифкуильского x (глухой велярный + фрикат, описанный выше), сочетание, затем эйективизация. Произнесенное + правильно, должен быть резким, внезапным, подчеркнутым k-звуком, + сопровождаемый пронзительным звуком шума, как если кто-то устно имитирует + звук бьющегося стекла.
+ Примеры:
+ xʼin 'образец визуального искусства' Слушать
IPA [kxʼ] X-SAMPA [k_x_>]
x̧ʼЭтот звук является сочетанием ифкуильского q и + ифкуильского (глухой увулярный + фрикат, описанный выше), сочетание, затем эйективизация. Произнесенное + правильно, звучит подобно очень резкому, взрывному, звуку при удушье. Это + звук обнаруживается в некоторых безвестных северокавказских языках (например, + Дидо, Арчи).
+ Примеры:
+ x̧ʼâtʰ 'что-то, сделанное из рассортированного кипарисового дерева' Слушать
IPA [qϰʼ] X-SAMPA [q_X_>]
+ +

1.2.1.3 Слоговые согласные. Шесть +согласных, +m, n, ņ, l,ł, ŗ могут +быть произнесены как полные слоги в отсутствие гласной. Явление слоговых +согласных является довольно обычным и встречается в таких разговорных +английских выражениях как ‘hmm’, (когда +обдумывая мысль), ‘mm-hmm’ +(выражение одобрения или согласия), также как с согласными n и l во втором слоге таких +слов как button и little. +Слоговые носовые звуки также встречаются в навахском языке, как в словах nda ‘нет’, и ndighilii ‘подсолнечник’. +В Ифкуиль эти шесть слоговых согласных могут появляться как слово начинающие +слоги, предшествуя согласной, как в +mpuix, ņqraţmis, lgoš. Однако, они также могут встречаться в +специальных двойных группах, где вторая «половина» двойной группы произносится +как отдельный слог. Примеры: +kamḿ, eaŗŗ́, xuinńah

+ +

1.2.2 Произношение гласных

+ +

Существует 17 гласных звуков, +которые все являются ясными звуками, не переходящими плавно в дифтонги как в +английском языке. Они включают пять первичных гласных  +a, i, o, e, u. Гласная a фонетически является +неокругленном центральным низким гласным, IPA [a], как в испанском или итальянском языках. +Гласные e и o похожи на гласные в американо-английских +let и short, +фонетически IPA [ɛ] +и [ɔ], хотя оба +звука фактически несколько выше, будучи между средне-низким и средним по +высоте. Гласные i и u +ниже чем в романских языках: i приблизительно на +половине между гласными в английских pit и machine; u приблизительно +между английскими cook и kook.

+

+ Пример:
+ a e i o u Слушать

+

Гласный â произносится как западных штатах США в +слове all, IPA [ɑ]; +ê и ô являются средними по +высоте, IPA [e] +и [o] как в +испанском estos и во французском psie; îû являются высокими (т.е. +полностью закрытыми), как в испанском или итальянском i и u, IPA [i] и [u].

+

+ Пример:
+ â ê î ô û Слушать

+ +

Гласный ä слегка выше, чем гласный в американо-английском +sat, но не так высок как в set, +IPA [æ^]. +Гласный ö округленный +эквивалент e, +что является гласной во французском boeuf или немецком könnte, +IPA [œ]. Гласный ë +произносится отчасти похоже на гласный в американо-английском cut или nut, хотя более точно, +это ифкуилская гласная ô, +без округления губ, гласный, который встречается в эстонском, IPA [ɣ]. Гласный ï произносится как +неокругленный û, +неясный гласный, обнаруживаемый в турецком или японском, IPA [ɯ]. Гласный ü произносится как +высокий центральный округленный гласный, как встречается в норвежском hus или нагорном шотландском +произношении английских слов book или good, IPA [ʉ].  Гласный ø является округленным +эквивалентом ê, +как во французcком feu, или +немецком schön, IPA [ø]; +гласный ÿ представляет +переднеязычный гласный французского du или +немецкого über, IPA [y].

+

+ Пример:
+ ä ë ï ö ø ü ÿ Слушать

+ +

1.2.3 Аллофонические различия

+ +

Аллофонические  отличия – это +фонетические изменения в произношении отдельной фонемы, в зависимости от +фонетического окружения, в котором встречается фонема. Эти изменения, несмотря +на то, что слышимы для тренированного лингвиста, часто неразличимы +для непрофессиональных говорящих на определенном языке, в котором аллофонические +изменения не изменяют значения слов, и таким образом не играют функциональной +роли в языке. Как пример, сравните два t-звука в +английских словах top и stop. Первый является придыхательным, в тоже время +последний – непридыхательным, давая два звука разного фонетического свойства. +Однако, из-за того, что придыхание согласной не функционирует фонетически в +английском языке, различие между двумя t-звуками +незаметно для большинства говорящих на родном английском, даже если это будет +сильно заметно для говорящих на языках, где придыхание согласных является фонетически +важным (например, Хинди и многие другие индийские языки).

+ +

Хотя такие аллофонические +различия являются произвольными в определенном языке, они не выбраны наугад, их +система полностью регулярна и предсказуема для любого данного языка (как +для придыхательных согласных в английском языке). Неудача в следовании правилам +для аллофонических различий при изучении иностранного языка приводит к тому, +что говорящий имеет «иностранный акцент», заметный для говорящих на родном +языке (как делают большинство говорящих на французском, итальянском и испанском, +когда пытаются произнести английское “top” без +придыхания начального t-звука, благодаря +отсутствию придыхания согласных в романских языках.)

+ +

Определенные фонетические +изменения определенной фонемы известны как аллофоны. Значимые аллофонические +различия для Ифкуиль – это следующие:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ЛатиницаОписание
hЭта фонема является простой (би)-глоттальной фрикатой, как + в английском head, + в позиции начала слога и в конце слова. Однако, в конце слога, когда + ему предшествует гласный, а после идет другой согласный, этот звук становится + похож на глухой билабиальный фрикат, подобный билабиальному звуку японского h, произнесенному перед u (обычно передается в + латинской орфографии как f). IPA [ɸ]
hhУдвоенная версия ифкуильского h + произносится как «би-дентальный» фрикат,  в котором челюсть полностью закрыта + и верхние и нижние зубы находятся в близком контакте по всей своей длине. + Результирующий звук отчасти похож тембром как на глухой междентальный фрикат + (как в английском thin), + так и на английский f-звук, однако абсолютно + нет контакта языка с зубами или деснами при произнесении этого звука.
+ Примеры:
+ hhöž 'пучок угроз' Слушать
+ čî’yohh 'основанный на усердии' Слушать
Придыхательный латеральный аффрикат появляется в свободном + варианте вместе со (т.е. может произносится поочередно) своей непридыхательной + эйективной противоположностью (IPA [ƛ’]; в начале слова он + более обычно произносится эйективно.
+ Примеры:
+ q̌am 'группа детей от одних родителей' Слушать
+ laq̌ '(петь) песню' Слушать
řВ нормальной речи, эта фонема произносится как звонкий + дорсо-увулярный приближенный (не вибрирующий) фрикативный звук, подобный + гортанному r-звуку в разговорном французском и + немецком, IPA [ʀ]
wНормально произносимый как звонкий лабиовелярный + приближенный (т.е. лабиозованный дорсо-велярный приближенный) как в + английском wet (IPA [w], + когда за ним идет ифкуилский гласный û, + этот звук, принимает даже большее округление губ, чтобы стать звонкой + лабиовелярной фрикатой (т.е. лабиолизованный дорсо-велярный фрикат) (IPA [βʷ])
w’В этом встречаемом в начале слова сочетании звонкого лабиовелярного + приближенного согласного звука, за котором следует глоттальная пауза, w произносится вместе со следом идущим краткий высоким + центральным неокругленным гласным ифкуилским ï, + с замыкающим глоттальной паузой (IPA [w˖ʔ]).
y’Подобен предыдущему сочетанию, это в начале слова + сочетание имеет свой звонкий дорсо-палатальный приближенный согласный звук, + за которым следует краткий центральный неокругленный  гласный, а затем + глоттальная пауза. IPA [j˖ʔ]).
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ЛатиницаОписание
bm, dn, km, kn, pm, tnВ начале слова, первый согласный этих конъюнктов + произносится с более назальным, нежели оральным выходом. Чтобы достичь этого, + поместите язык и/или губы в положение для произнесения первого согласного, + начните течение воздуха из легких, чтобы произнести его, но вместо выпуска + воздуха, и не двигая языком или губами, произнесите взамен второй назальный + согласный. IPA [bm dn km kn + pm tn]
hl, hm, hn, hŋ, hr, hŗ, hwКаждый из этих согласных конъюнктов в начале слова, или в + начале слога, за которым идет другой согласный, не произносится как отдельные + согласные, но скорее как глухая противоположность к плавному или назальному + согласному, который формирует второй член конъюнкта, т.е., + IPA [l̊], + [m̊], + [n̊], + [ŋ̊], + [r̊], + [ŗ̊], + ([w]) Чтобы + приблизительно передать эти звуки, приведите рот в положение для произнесения + ифкуильских  l, m, n, ŋ, r, ŗ, w и, не двигая языком + или губами, выдохните взамен ясно слышимый h-звук. +
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/01_3.htm b/2004-ru/01_3.htm new file mode 100644 index 0000000..f8b8062 --- /dev/null +++ b/2004-ru/01_3.htm @@ -0,0 +1,266 @@ + + + + + + + +Фонология.1.3. Фонологические процессы и правила. + + + + +
+ +

1.3 Фонологические процессы и правила

+ +

Кроме фактически существующего +инвентаря согласных и гласных, все языки имеют фонологические процессы, которые +влияют на то, как сочетаются и фонетически связываются эти согласные и гласные. +Благодаря этим фонологическим процессам, увеличивается в объеме возможное +количество словообразующих  слогов в языке. Чтобы достичь эти цели, Ифкуиль плодотворно использует +удвоение согласных, перемещения слогового ударения, и тон (высота интонации).

+ +

1.3.1 Удвоение

+ +

Удвоение относится к слышимому +«удваиванию» продолжительности определенного звука, обычно относительно согласных звуков. +В то время как удвоение не встречается в английском языке на истинном +фонологическом основании, оно встречается на морфо-фонологическом основании, +как видно в различии произношения фразы ‘a natural’ и ‘unnatural’. +Однако, существует много языков, где фонологически базированное удвоение +является  существенным компонентом фонологии (например, итальянский, японский, +финский).

+ +

В Ифкуиль, большинство согласных +могут быть удвоенны. Также заслуживающим внимания является то, что удвоение +определенных согласных разрешено как в начале слова, так и в конце слова. +Следующее – это характерные правила для удвоения согласных в Ифкуиль.

+ +

1.3.1.1 Интервокальное удвоение. Все согласные способны к +интервокальному удвоению (т.е. между двумя гласными), за исключением +y и w.

+ +

1.3.1.2 Удвоение в начале слова и в конце слова. Следующие +согласные, в дополнение к способности интервокального удвоения, также способны +к удвоению, как в начале слова, так и в конце слова: +c, ċ, č, ç, ḑ, f, ğ, h, ḩ, j, l, ļ, ł, m, n, ņ, q̌, +r, ŗ, ř, s, ş, š, ţ, v, x, x̧, z, ƶ, ż, z̧, ž. +Согласный может удваиваться в начале слова.

+ +

1.3.1.3 Произношение удвоенных согласных. Согласные, +которые являются фрикативными согласными звуками (т.е. способные звучать в +течение неограниченной продолжительности), особенно +ç, ḑ, f, ğ, h, ḩ, l, ļ, ł, m, n, ņ, q̌, ŗ, +s, ş, š, ţ, v, x, x̧, z, z̧, ž
+при удвоении просто произносятся с двойной длительностью. +Удвоенный r +произносится как быстрый апико-альвеолярный вибрирующий звук, подобно rr в испанском или итальянском языках.
+ Примеры: +

+
+ y̌y̌awağ 'вы (sg.) и я, сопровождаемые кем-либо' Слушать
+ sa’weņņün 'созданый кем-то, кашляющим' Слушать
+ rrig 'пара звезд' Слушать
+ xxö’nniuk 'принадлежащее твоим глазам' Слушать +
+ +

Непридыхательные взрывные +согласные b, d, g, ġ, ǰ, k, ķ, p, q, t при удвоении на мгновение задерживаются, +затем выпускаются, очень похоже на два d-звука в +быстро произнесенной английской фразе ‘bad dog’.
+Примеры: +

+
+ tla’edda 'существующий как часть дна озера' Слушать +
+ +

Придыхательные взрывные согласные +kʰ, ķʰ, pʰ, qʰ, tʰ также удерживаются на мгновение +перед освобождением, придыхание происходит при освобождении, подобно двум  +t-звукам в произнесенной быстро английской фразе ‘hot tar’. Так же, эйективные взрывные +согласные kʼ, ķʼ, pʼ, qʼ, tʼ, также на мгновение удерживаются +перед освобождением, глоттальная эйективизация происходит при освобождении. +
+Примеры: +

+
+ ča’woqqʰa 'вследствие орлов' Слушать
+ +

Произношение аффрикат +c, ċ, č, cʰ, ċʼ, +čʰ, cʼ, ċʼ, čʼ, с̧ʼ, +j, q̌, xʼ, x̧ʼ, ż при удвоении зависит от того, +в начале слова они или нет. Если не в начале слова, они произносятся с помощью +задержки на мгновение начальной паузы (взрывной) компоненты аффрикаты перед +освобождением ее во фрикативную или шипящую часть. Придыхание или эйективизация, +если присутствуют, происходит во время освобождения взрывного звука в шипящую +или фрикативную составляющую, например, +čč +произносится как IPA [ttš]. Для таких аффрикат, которые могут +появляться как удвоенные в начале слова (c, ċ, č, j, q̌, ƶ, ż), удвоенное +произношение в конце слова достигается простым удлинением шипящей фрикативной +части аффриката (т.е. второго звука каждой аффрикаты). Таким образом, +čč  в начале слова +произноситься как IPA [tšš], q̌q̌ +как IPA [ƛɬ].
+Примеры:

+
+la’wëq̌q̌ën 'из-за музыкальных инструментов' Слушать
+mu’woččʰ 'принадлежащий содержанию (контейнера)' Слушать
+mu’woččʰig 'принадлежащий неустойчивому содержанию (контейнера)' Слушать
+ +

1.3.1.4 Латинизированная орфография для удвоенных звуков. +Согласные из единственного символа при удвоении просто записываются дважды, +например, bb, dd, nn, šš. Придыхательные согласные из двух символов аналогично имеют первый +символ диграфа, записанный дважды, за которым следует единственный h в верхнем индексе, например, +ķķʰ, ppʰ, ččʰ. Удвоенные эйективные согласные также +записываются с помощью удвоенного начального символа, за которым следует +единственный апостроф, например, kkʼ, ċċʼ, q̌q̌’. Исключение к этому правилу существует только для эйективных аффрикат с̧ʼ, xʼ, x̧ʼ. Из-за +того, что форма без апострофа этих трех символов не соответствует неэйективному +варианту формы с апострофом, эти удвоенные звуки записываются как +ķс̧ʼ, kxʼ, qx̧ʼ.

+ +

1.3.2 Высота звука и интонация

+ +

Ифкуиль является интонационным +языком подобно китайскому, вьетнамскому языкам, и другим юго-восточным языкам, +так же как большинство африканских языков Сахары и некоторых языков +американских индейцев. Это означает, что используются высота звука и тон голоса для выражения грамматической информации, в отличие от западных +языков, которые используют тон и изменения высоты звука «очень сегментарно» для обозначения различных морфосемантических особенностей. Например, в +английском языке восходящая интонация голоса сигнализирует вопрос, в то время +как другие специфичные положения высоты звука означают акцентирование, +отвращение, иронию, и другие отношения. Ифкуиль обозначает такие особенности +морфологически, т.е. внутри самих слов ( например, с помощью аффиксов или +изменений в категориях наклонения).

+ +

Существует пять тонов, +используемых в Ифкуиль, из которых один, средне-низкий тон, рассматривается +морфологически нейтральным. Другие четыре тона – это понижающийся, высокий, +прерывистый (т.е. от среднего к низкому и к средне-низкому), и восходящий (т.е. +от средне-низкого к средне-высокому), рассматриваются как функционально +значимые. Каждое слово несет один значимый тон, произнесенный начиная от слога +с ударением и непрерывно переносимый через все последующие слоги до конца +слова. Неударные слоги до слога с ударением имеют нейтральный средне-низкий +тон. Следовательно, функция средне-низкого тона исключительно в том, чтобы +показать начало нового слова, так как любое предшествующее слово должно +оканчиваться на другой тон, нежели средне-низкий. Подобно другим интонационным +языкам, интонации не соответствуют какой-либо точной высоте звука, а являются +относительными для каждых индивидуальных говорящего и произношения. +Относительная высота звука тона показана ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    
 
средне-низкийпонижающийсявысокийпрерывистыйвосходящий
+ +

Четыре значимых тона показываются +в латинской транскрипции путем маленьких символов верхнего индекса в конце +каждого слова, следущим образом: понижающийся тон не обозначается, высокий тон +показывается дефисом в верхнем индексе (или знаком долготы над гласным), +прерывистый тон с помощью обратного слеша в верхнем индексе, восходящий тон с +помощью прямого слеша в верхнем индексе.
+ Примеры: +

+
+ tûz 'естественный обитатель / житель' Слушать[понижающийся тон]
+ tûz¯ 'постоянный житель (дома)' Слушать [высокий тон]
+ tûz\ 'обитатель по закону или по социальному соглашению' Слушать [прерывистый тон]
+ tûz/ 'обитатель / житель, как символ или метафора' Слушать [восходящий тон]
+ +

1.3.3 Слоговое ударение

+ +

Ударение в норме падает на +предпоследний слог, но может перемещаться как к последнему слогу слова, так и к +третьему с конца слогу, и изредка к четвертому с конца слога, что определяется +морфологическими (грамматическими) соображениями.

+ +

При транслитерации Ифкуиль в +латинские символы, благодаря ограниченному количеству латинских символов +гласных звуков количество гласных, Ифкуиль требует использования +диактрических знаков. В результате, орфографическое представление ударения  с +использованием системы латинизации становится трудным для понимания. Оно объясняется +нижеследующим:

+ +

1) Все односложные слова не обозначаются ударением.

+ +

2) Тупое ударение ( ˋ) +указывает на неударный слог, когда в противном случае ударение было бы неверно +истолковано, например, в при различении односложных дифтонгов, таких как +au или ei от двусложных гласных сочетаний + и .

+ +

3) Ударение на предпоследний слог. Многосложные слова, имеющие ударение на предпоследний +слог, не обозначаются ударением, исключая те, что содержат двусложные фонемы +ì или ù в качестве +предпоследнего слога, который, при ударении, принимает острое ударение, +например, слово iskoùt (ударение на o), +при добавлении слога -ma, +становится iskoútma +(ударение на u).

+ +

4) Ударение на последний слог. Многосложные слова, которые имеют ударение на последний слог, +обозначаются с помощью одного из следующих способов:

+ +
    +
  • неотмеченные гласные a, e, i, o, u, и отмеченные + ì и ù, + принимают острое ударение, например, + á, é, í, ó, ú.
  • +
  • если гласный, на который надо + поставить ударение, уже несет диакритический знак (отличный от тупого ударения), + а гласный, дифтонг, слоговый плавный или назальный согласный в предпоследнем + слоге не несет диакритического знака, то этот предпоследний слог принимает + тупое ударение, например, ròihnäl.
  • +
  • если слово имеет, по крайней мере, три слога, и гласные или дифтонги в последних двух слогах несут диакритические знаки, тогда тупое ударение на третьем с конца слоге подразумевает ударение на последнем слоге (как тупое ударение было бы необходимо, если бы слово несло ударение на второй с конца слог), например, òspätlök.
  • +
  • если гласные (или дифтонги) как в последнем слоге так и в предпоследнем слоге уже имеют диакритические знаки (отличные от тупого ударения), тогда ударная гласная записывается дважды, например, ksûtpäär
  • +
+

5) Ударение на третий с конца слог. Чтобы показать ударение на третий с конца слог:

+ +
    +
  • если подвергнутый ударению + гласный (или дифтонг, или слоговый плавный или назальный согласный) не несут + диакритического знака (отличного от тупого ударения), он принимает острое + ударение, например, áksiyor.
  • +
  • если подвергнутый ударению гласный + уже имеет диакритический знак (отличного от тупого ударения), тогда используйте + тупое ударение плюс отсутствие острого ударения на последнем слоге или других + гласных без диакритического знака, чтобы показать ударение, например, ëitlàrrun, ôrümzìl. (Заметьте, что использование тупого ударения + над i в ôrümzìl было бы ненужным, если бы слово несло ударение на предпоследний слог, + следовательно его присутствие подразумевает ударение на третий с конца слог.
  • +
  • если существующий + диакритический знак мешает ясному указанию с использованием вышеизложенных + правил, тогда подвергнутый ударению гласный записывается удвоенным, например, öömoläk.
  • +
+

6) Ударение на четвертый с конца слог. Чтобы показать ударение на четвертый с конца слог, +применяйте такие же правила, как вышеуказанные для ударения на третий с конца +слог, но к четвертому с конца слогу.

+ +

Заметьте, что острое ударение на втором члене двусложных сдвоенных групп +lĺ, łł́, mḿ, nń, ŗŗ́ отличает их от их стандартных удвоенных +противоположностей ll, łł, mm, nn, ņņ, ŗŗ.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/01_4.htm b/2004-ru/01_4.htm new file mode 100644 index 0000000..326e214 --- /dev/null +++ b/2004-ru/01_4.htm @@ -0,0 +1,477 @@ + + + + + + + +Фонология.1.4. Фонотактика. + + + + +
+ +

1.4 Фонотактика

+ +

В дополнение к фонологическим +процессам, таким как удвоение, перемещение ударения, тон, все языки применяют +свои собственные индивидуальные и произвольные правила относительно того, какие +сочетания согласных и гласных допустимы в слоге или слове. Эта концепция +называется фонотактика, и такие правила известны, как правила фонотактики. Эти +правила, присущие каждому языку, объясняют почему sprelch могло бы быть гипотетическим словом английского языка, +а слова znatk не могло, даже если znatk также + легко произносится лингвистом как sprelch. Правила, управляющие слоговой структурой, +формированием дифтонгов, и всеобщим благозвучием, все являются частью +фонотактики.

+ +

В равной степени важными являются +опциональные правила, которые каждый язык применяет для достижения благозвучия +и большей легкости произнесения, известные как фоноэстетика или правила +фоноэстетики. Вместе, фонотактика и фоноэстетика в значительной степени +ответственны за фонетический «символ» или субъективный «звук» определенного +языка. Правила фонотактики и фоноэстетики для Ифкуиль описываются в +нижеследующих секциях.

+ +

1.4.1 Слоговая структура

+

Допустима структура слога зависит от того, формирует ли слог односложное слово, является ли слог слогом начала слова, слогом конца слога или слогом в середине слова (т.е. между двумя другими слогами). Эти структуры показываются в Таблице 2 ниже, где (C) означает опциональный согласный, V означает обязательный гласный или дифтонг.

+

Таблица 2: Слоговая структура

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Тип слогаСтруктураПримеры
Слово из согласныхC(C)(C) где конечная согласная является назальной,
плавной или глухим фрикативным согласным
s, h, ŗ, ll, mm, pçç
ОдносложноеC(C)(C)V (C)(C)(C)a, ui, öt, isk, du, tuil, kleb, tliqs, pskarn, xxoršt
В начале слова(C)(C)(C)V(C)-или l, ł, ŗ, m, n, ņ + uran, tahin, + ui’wá, + prinu, klatma, + xmoiskra, kstollap, +
ltuir
bis, mpeilt’um
В середине слова-(C)(C)V(C)(C)- или l, ł, ŗ, m, n, + ņkialun, + ruentik, isteixlam, + ïkspûzqai, ixtuim
В конце слова-(C)(C)V(C)(C)(C)- или l, ł, ŗ, m, n, ņlua, antoi, + tial, eifqés, + poxšurn, ultrönn, + kalĺ
+ +

            Применяются следующие правила:

+ +
    +
  • Единственный неслоговый интервокальный согласный является + слоговой частью последующего гласного, а не предшествующего.
  • +
  • Интервокальный конъюнкт из двух согласных считается + двусложным (т.е. каждый согласный является частью другого слога), даже, если + конъюнкт является удвоенным согласным.
  • +
  • Если конъюнкт из трех согласных встречается в середине + слова, первый согласный из трех должен быть в отдельном слоге от последних из + трех. Средний согласный будет в том же слоге, в каком бы ни из двух окружающих + согласных он формирует допустимую слово-начинающую или слово-заканчивающую группу. Если он может формировать группы с каждым из окружающих согласных, он + будет рассматриваться как часть того слога, с которым он морфемно связан. + Раздел 1.4.4 ниже подробно рассказывает, какие специфические согласные могут + формировать такие группы.
  • +
+

1.4.2 Дифтонги

+ +

Слог Ифкуиль может содержать один +дифтонг (сочетание двух гласных звуков, произнесенных вместе как один слог). +Все дифтонги Ифкуиль являются «понижающимися» дифтонгами, т.е. первый гласный +дифтонга получает основную артикуляцию, в то время как второй становится +полугласным (иногда упоминаемый как полусогласный). В Ифкуиль существует 24 +дифтонга, как описано в следующем:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
aiСлушатьПроизносится как в испанском или итальянском языке; как в + английском i в white или ice.
äiСлушатьСочетание ифкуильского гласного ä и английского y-звука.
eiСлушатьКак в испанском или итальянском языке; как в английском ai в rain или ei в rein.
ëiСлушатьСочетание гласного звука в американском английском rut и английского y-звука. Что-то похожее на британское деревенское + произношение i в ice.
oiСлушатьКак в испанском или итальянском языке; как в английском boy или voice.
öiСлушатьСочетание ифкуильского гласного ö и английского y-звука. Что-то вроде французского слова oeil.
uiСлушатьКак в испанском или итальянском языке.Сочетание + испанского или итальянского «чистого» u (т.е. без скольжения в –w как в английском rude) и английского + y-звука. Говорящий должен избегать позволения + разрешения этому дифтонгу становиться «восходящим» дифтонгом, где u-звук + редуцируется в w- (результат звучащий подобно английскому wee)
auСлушатьКак в испанском или итальянском языке; как в английском ou в loud или ow в cow.
äuСлушатьСочетание ифкуильского гласного ä и английского w-звука.
euСлушатьКак в испанском или итальянском языке. Сочетание «чистого» e (т.е. без скольжения + в –y как в английском they) и английского w-звука.
ëuСлушатьСочетание гласного звука в американо-английском rut и английского w-звука. + Что-то похожее на британское деревенское диалектное произношение слова oh!.
iuСлушатьСочетание ифкуильского гласного i (который более открыт, + нежели испанский или итальянский «чистый» i, + т.е. ближе к английскому i в bit) и английского w-звука.
ouСлушатьПодобен o+w скольжению английского road или mode. + Также как в бразильском португальском roupa.
öuСлушатьСочетание ифкуильского гласного ö и английского w-звука. Что-то похожее на преувеличенное произношение + высшего класса Британии слова oh!.
aï, + eï, ëï, ïï, oï, uïСлушатьКаждый из них является сочетанием гласного с задне-центральным гласным ï. + Звук может приближенно передан произнесением первой гласной, за которой + следует веляризованный «темный» l-звук + американо-английского lull, но без касания кончиком + языка десенного бугра над верхними зубами; кончик языка взамен должен + оставаться ниже. Результирующий дифтонго должен звучать как что-то подобное + английскому all, ell (как + в bell), ull (как в dull), + eel, ole (как в pole), ool (как + в tool), произнесенные кем-то невнятным,  смазанным + голосом. Для знакомых с IPA, эти дифтонги могут быть + представлены как + [], [], + [ɣɰ], [i˕ɰ], + [], [u˕ɰ].
äï, + öï, üïСлушатьКак предыдущая серия дифтонгов, эти дифтонги являются + сочетаниями ифкуильских гласных ä, + ö, ü, с задне-центральным + ï. IPA [æ˔ɰ], + [øɰ], [ʉɰ].
aeСлушатьСочетание ифкуильских a+ê.Звучит + наподобие более «открытой» версии ифкуильского ai. Язык + Синдорин Толкиена также имеет этот дифтонг.
+ +

  Все другие сочетания гласных +являются двусложными, т.е. произносятся как два отдельных слога. Следует +позаботиться, чтобы избегать сжимания многих сочетаний из двух гласных, +начинающихся на u- и i-, +в восходящие дифтонги с w-звуком +или y-звуком. Это особенно важно, когда вторая +гласная в сочетании получает слоговое ударение.

+ +

1.4.3 Ограничения на гласные

+ +

Все гласные, дифтонги, и +двусложные гласные конъюнкты, упомянутые прежде, могут встречаться в любом +слоге в любой позиции со следующими исключениями:

+ +
    +
  • В слове из двух слогов или + больше, единственные гласные, дифтонги, или гласные конъюнкты, которые могут встречаться + в конце слова, это: -a, +-â, -ï, -u, -ü, -û, -ia, -ua и дифтонги, оканчивающиеся на +i, u, ï. +Заметьте, что эти ограничения не применяются к односложным словам.
  • +
  • Не больше, чем два гласных + могут встретиться в конъюнкте внутри слова, т.е. сочетание трех гласных, даже + если два представляют дифтонг, не допустимо.
  • +
+

1.4.4 Ограничения на согласные

+ +
    +
  • Согласные w, y, y̌ не могут + появляться в конце слога, и за ними должна всегда следовать гласная, или в + случае w, y, + глоттальная пауза и гласный (например, w’+гласный).
  • +
  • Глоттальная + пауза () не встречается в начале слова, за + исключением особенности места соединения (т.е. где два отдельных слова идут + вместе). Особенно, когда слово заканчивается на гласный, и следующее слово + начинается на гласную, Ифкуиль фонетически отделяет слова, вставляя глоттальную + паузу в начале второго слова, так что оканчивающий гласный первого слова не + объединяется с начинающим слово гласным второго. Это служит для поддержания + двух слов отдельными и отчетливыми. Эта глоттальная пауза не отмечается ни в + латинской транслитерации, ни в ифкуильском шрифте. Где-нибудь в другом месте, + глоттальная пауза может появиться следом за w или y, если предшествует гласному, + или может следовать за гласным.
  • +
  • Не больше четырех согласных + может встретиться в конъюнкте. Такие конъюнкты из четырех согласных могут + встретиться только между гласными (или через границы слов), и первые два и + последние два согласных должны каждый формировать допустимые пары конца  и + начала слога соответственно, или поочередно, первые три из четырех согласных + должны формировать допустимый конъюнкт конца слога, или последние три должны + формировать допустимый конъюнкт начала слога.
  • +
  • Для интервокальных конъюнктов + из трех согласных, как первый согласный, так и последний согласный конъюнкта + должны быть в отдельном слоге от других двух согласных. Если первый согласный + является двусложным от других двух, тогда эти другие два согласных должны быть + допустимым конъюнктом конца слога.
  • +
  • Для конъюнктов начала и конца + слова из трех согласных, они обычно допустимы, если как первые две согласные + допустимы как конъюнкт сами по себе, так и последние две согласные конъюнкта + допустимы как конъюнкт сам по себе.
  • +
+

Таблица 3 ниже показывает +допустимые структуры для согласных конъюнктов для начала слова, а Таблица 4 +показывает допустимые структуры для согласных конъюнктов в конце слова. +Заметьте, что показаны не все возможные конъюнкты, просто примеры каждого типа +конъюнкта. Существуют многие комбинации согласных, разрешенные в Ифкуиль, +которые никогда не будут допускаться как конъюнкты в западных языках.

+ +

Таблица 3: Допустимые структуры +согласных конъюнктов начала слова

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Фонологическая структура конъюнктаПримеры
Взрывной/аффрикат/фрикат + приближенныйby, čw, dř, gw, jw, kʼw, fy, hw, ḑy, pʰy, tʰw, + x̧ʼw, žw
взрывной/фрикат + гомологический назальный и/или + негомологический назальныйbm, bnn, tn, km, hn, xm, zn, šņņ, ssm
взрывной/аффрикат/плавный/назальные + плавный или вибрирующийbŗ, + dl, ffl, kʰr, kll, nr, ņw, ņl, nř, pl, + ţţŗ, xl, žl, jr, vr, zř
Глухой взрывной + глухой шипящий фрикат или звонкий + взрывной + звонкий шипящий фрикатbz, gz̧, ks, pş
Глухой шипящий фрикат + глухой всех типов или звонкие + приближенные/плавные/вибрирующиеsk, şx̧, štʰ, šř, sf, şp, sčʼ, + şl, çr, şşķ, ššl, sll
Звонкий шипящий фрикат + звонкие взрывные/аффрикатыzg, žb, żd, zj, žǰ
взрывной + негомологический фрикатdv, ġv, pç, px̧, qţ, tx
Глухие коронарные аффрикаты + глухие взрывные; звонкие + коронарные аффрикаты + звонкие взрывныеčk, ċtʰ, ƶb, cqʼ
ç, x, x̧ + + негомологические глухие взрывные или аффрикатыxp, x̧tʰ, çkʼ, çq̌, xčʰ
Плавные/вибрирующие/приближенные + w/yry, lw, ŗw, ły
k или p + шипящий + глухой взрывнойkšk, kspʰ, pşt, kštʼ
p, k, q + шипящий + wpsw, kşw, qşw
Шипящий фрикат или ç или x + глухой взрывной + + плавный/приближенныйstl, + şkw, špʰr, šqw, çpw, xtʼw, xpl
Шипящий, назальный, плавный, вибрирующий, приближенный, ç, ļ, x, + x̧ +глоттальная паузаsş, ŗ’, l’, ļļ’, m’, çс̧ʼ, w’, y’
Слоговый l, ł, ŗ, m, n, ņ + большинство других согласныхlt, lċh, lv, ŗq̌, ŗg, ŗs, mķ, nd, nǰ
+ +

Таблица 4: Допустимые структуры +для согласных конъюнктов в конце слова

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Фонологическая структура конъюнктаПримеры
r, ř, l + большинство других согласныхrb, rc, rç, rḑ, rf, rkh, rl, rļ, rř, rs, rţ, rv, + rx̧, řg, řk, řl, řm, řš, řt, + řx̧, řz, lb, lc, lç, lčh, ld, lf, lkh, lļ, + lļ’, lm, lř, lş, lż, lž
Глухой шипящий + любой глухой взрывнойsp, st, şqʼ, şpʰ, ştʼ, škʰ, šq
Назальный + гомологический или негомологический фрикат, + или шипящий, или коронарный (т.е. дентальный, альвеолярный, постальвеолярный) + согласныйmb, mc, mčʼ, mch, md, mḑ, mt, mţ, mv, mx, mz, mž, nch, + nç, nċʼ, nf, nḩ, nļ, nth, nţ, nv, nz, + nž, ņch, ņç, ņċʼ, ņčʼ, + ņčh, ņd, ņs, ņş, ņt, ņţ, + ņx̧, ņz, ņž
p, k, q + f, t, tʼ, tʰ, ţ  или глухой шипящийkf, kt, kţ, pţ, qtʰ, ps, kş, qš
b, d, g, ġ + vbv, dv, gv, ġv
b или g + звонкий шипящийbz, gz, gž
f + t или глухой шипящийfs, fş, fš, ft
h + глухой взрывной или глухой аффрикатhc, hċ, hčʼ, hk, hķ, hpʰ, hq, hq̌, hs, hş, + hš, ht
ç, ļ, x, x̧ + взрывнойçt, çkh, çpʼ, ļt, ļpʰ, xpʼ, xkʰ, + x̧t
Глоттальная пауза + любой другой согласный или конъюнкт’s, ’v, ’ŗŗ, ’sk, ’hh, ’pt, ’ņţ
Другие разныеtf, vz
+ +

1.4.5 Правила фоноэстетики

+ +

Правила фоноэстетики относятся к +обычно применяемым правилам и предпочтениям, специфичным для каждого языка, для +структурирования систем фонем в целях фонологического благозвучия. Следующие +подобные принципы применяются к Ифкуиль.

+ +
    +
  • В то время как «открытые» слоги + (слоги, заканчивающиеся на единственный гласный» допускаются в Ифкуиль, + предпочитаются «закрытые» слоги (т.е. оканчивающиеся на согласный), особенно + для ударных слогов слова. Ифкуиль часто морфологически позволяет больше чем одного + способа структурирования различных морфем определенного слова, особенно слов из + трех или больше слогов. (Морфемы являются индивидуальными значимыми частями + слова, например, корень слова, аффикс, любая перегласовка, или любое другой + фонологическое проявление грамматической категории). Это обычно - перестраивать + слова через морфофонологические манипуляции, так что они содержат закрытые + слоги, особенно в ударных слогах. Это правило не часто применяется к двусложным + словам, которые имеют меньше опций в своей структуре. Это правило неприменимо к + односложным словам, где открытый слог является обычным.
  • +
  • Слова из шести слогов или + больше считаются благозвучно нежелательными, и это обычно - морфологически + перестроить слово, чтобы уменьшить количество слогов до пяти и меньше. Такое + морфофонологическое перестроение достигается с помощью смены форм Определителей и + Суффиксов (как объяснено в 7.0 Использование Аффиксов и 8.0 Определители).
  • +
  • В словах, имеющих множественные + аффиксы, обычно - использовать один из аффиксов в форме Определителя, если это + уменьшит количество слогов.
  • +
+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_0.htm b/2004-ru/02_0.htm new file mode 100644 index 0000000..1314dd8 --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_0.htm @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + +Глава 2. Морфо-фонология. + + + + + +
+ +

Глава 2. Морфо-фонология

+ +

2.1 Грамматическая типология

+ +

2.2 Корень и образование основ

+ +

2.3 Семантическая реализация основ

+ +

2.4 Изменение согласных

+ +

2.5 Изменение гласных

+ +

2.6 Части речи

+ +

2.7 Аффиксы

+ +

2.8 Замечания по терминологии

+ +

Морфо-фонология рассматривает то, +как язык использует свои фонемы (значащие звуки) и фонологические особенности +(например, ударение, тон, и т.д.) для порождения моделей словообразования и +морфологических категорий (например, единственный против множественного, время +глагола и т.п.), которые будут применены к словам.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_1.htm b/2004-ru/02_1.htm new file mode 100644 index 0000000..25e22d6 --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_1.htm @@ -0,0 +1,157 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.1. Грамматическая типология. + + + + + +
+ +

2.1 Грамматическая типология

+ +

Главный метод, с помощью которого +язык структурирует свою морфо-фонологию, определяет то, что известно как его +грамматический тип. В основном существует четыре отдельных грамматических типа: +аналитический, агглютинативный, синтетический и полисинтетический.

+ +

Аналитические языки (также +называемые изолирующие языки) опираются на особые слова с самостоятельной +функцией, такие как предлоги, определяющие слова и вспомогательные глаголы, +чтобы морфологически манипулировать исходными формами существительных и +глаголов. Примеры таких языков – это китайский и вьетнамский.

+ +

Агглютинативные языка опираются +на аффиксы (например, префиксы, суффиксы), добавляемые один за другим к корням, +чтобы морфологически манипулировать словами. Примеры таких языков – это +турецкий, японский, суахили, и эсперанто.

+ +

Синтетические языки (также +называемые флективные или склоняемые языки) манипулируют корнями словам с +помощью внутренней фонетической манипуляции и/или с помощью аффиксов, которые +функционируют в множественных  ролях (известные как «контаминационные» +аффиксы). Примеры таких языков – это латинский, русский, санскрит.

+ +

Полисинтетические (иногда +называемые инкорпорирующие) языки обычно не имеют предварительно определенных +слов, но скорее объединяют семантико-словобразуюшие элементы в последовательной +манере, в результате каждая «строка», представляющая собой единичное слов, +передает целое предложение информации. Примеры – это эскимосский, шауни и +многие другие языки американских индейцев, также как и некоторые палеосибирские языки.

+ +

Многие языки в своей морфо-фонологии полагаются на +смесь вышеперечисленного. Например, романские языки +(испанский, французский, итальянский и т.п.) являются прежде всего +аналитическими, второстепенно синтетическими и изредка агглютинативными. С +другой стороны, английский язык является прежде всего аналитическим, +второстепенно агглютинативным и изредка синтетическим.

+ +

Морфо-фонология Ифкуиль является +прежде всего синтетической и второстепенно агглютинативной. То есть, манера, в +которой формируются основы, флексии и словопроизводства, и как эти элементы +значимо объединяются в слова, осуществляется прежде всего через фонетическую +модификацию самой основы слова и второстепенно через аффиксацию. В частности, +морфо-фонология Ифкуиль использует изменение как согласных, так и гласных, +сдвиги в слоговом ударении и тоне, и множестве различного вида аффиксов, +включая префиксы, суффиксы, инфиксы и интерфиксы.

+ +

Например, показанное ниже +является аналитическим разбором ифкуильского слова +éucnwî’yaskʰotʼ¯ + (Слушать: Слушать). Основа этого +слова, ciùkʰ, значащая ‘продукт, произведенный овцой’, +была полностью трансформирована в почти неузнаваемую форму +cnî’yaskʰ¯, - все благодаря +систематическому изменению его согласных и гласных. К этой основе затем +добавляются префикс eu-, инфикс +-w-, и аффикс –[V1] +, где [V1] +представляет гласный инкремент, определяемый другими морфологическими факторами. +В результате, простой корень трансформируется в слово, содержащее не меньше, +чем одиннадцать морфем (т.е. одиннадцать семантически раздельных компонент +слова). Эти одиннадцать морфем и процесс изменения и аффиксации, с помощью +которого они объединяются для создания этого слова, могут быть проанализирован +следующим образом:

+ +

éucnwî’yaskʰotʼ¯ =

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Морфологическая категорияКонкретная морфемаВыражена с помощью:
Основа:ciùkʰ < корень: + c+kʰ «овца» = ’продукт, произведенный овцой 
Перспектива:АБСТРАКТНАЯУдарение на четвертый с конца + слог
Соотношение:СОВМЕСТНОЕПрефикс eu-, в соединении с ЗАВЕРШАЮЩЕМСЯ Распространением
Распространение:ЗАВЕРШАЮЩЕЕСЯПрефикс eu-, в соединении с СОВМЕСТНЫМ Соотношением
Конфигурация:ОБЪЕДИНЕННАЯСтепень 7 изменения радикала C1
Логическое
Ударение:
НАЛИЧИЕИнфикс -w- сразу следом за радикалом C1
Статус:ФОРМАЛЬНЫЙФорма II изменения корневой гласной
Сущность:ВООБРАЖАЕМАЯВспомогательный вид изменения корневой гласной
Падеж:ОТНОСЯЩИЙСЯРяд E изменения корневого гласного + степень 4 изменения + радикала C2
Контекст:СОБИРАТЕЛЬНЫЙВысокий тон
Аффикс:V1 - (8-я степень) = характерное + происхождение
основы ( в этом случае: «шерсть овцы»)
 
+ +

Примерный перевод: «относительно +гипотетического уменьшения во всем, имеющим дело с одеждой из шерсти овцы».

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_2.htm b/2004-ru/02_2.htm new file mode 100644 index 0000000..0a69c1d --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_2.htm @@ -0,0 +1,184 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.2. Корень и образование основ. + + + + + +
+ +

2.2 Корень и образование основ

+ +

Все слова в Ифкуиль, которые +переводятся как существительные или глаголы, основываются на односложной или +двусложной основе, которая в свою очередь выводится из семантически +абстрактного корня. Это процесс объясняется в разделах ниже.

+ +

2.2.1 Корень

+ +

Корень в Ифкуиль формирует +семантический базис, из которого выводится действительные основы (существительное/глагол). Корень состоит из комбинации двух согласных форм C1 и C2, +каждое из которых мы назовем радикалом. Вместе они создают интерфикс, то есть, +аффикс, состоящий из двух частей, между которыми вставляется некоторый другой +морфо-фонологический элемент. Мы увидим, что именно гласные будут +вставлены между двумя радикалами. Эти радикалы могут состоять из одной +согласной или двусогласного  конъюнкта (т.е. собранного из двух согласных). +Существует 60 возможных форм для C1 и +60 возможных форм для C2, давая в итоге +3600 возможных корней. Примеры этих C1 ++ C2 радикальных интерфиксов показаны +ниже.

+ +

p+x            tr+cʼ           ks+qʰ           xl+ţ

+ +

Корень является основной семантической +единицей в Ифкуиль. Например, радикальный интерфикс t+r, +является корнем, чье семантическое обозначаемое – это «ИМЯ/ОБОЗНАЧЕНИЕ». Чтобы +сформировать из корней функциональные основы слова (или просто основы), +в радикальный интерфикс C1 ++ C2 вставляются гласные. Например, такой гласный как a вставлялся бы в +радикальный интерфикс t+r, чтобы дать основу tar, ифкуильское +слово «имя». Способ, которым такие гласные вставляются в радикальные +интерфиксы для формирования основы, является полностью систематичным, но +довольно сложным. Это описывается в следующих нескольких разделах.

+ +

2.2.2 Основа

+ +

Семантический корень Ифкуиль, +описанный в предыдущем разделе, в свою очередь порождает многообразие основ, +которые являются действительными корнями слов в Ифкуиль. Более того, основы +каждого корня в свою очередь делятся на различные Формы, Виды, и Шаблоны, +каждый из которых изменяет действительные гласные, вставленные в корень. Эти +различные структурирования гласного для каждой основы используются, чтобы +помочь дифференцировать сложный массив морфологических категорий, доступных +для любой основы. Детали того, как работают Форма, Вид, и Шаблон для каждой +основы, обсуждаются ниже.

+ +

2.2.3 Шаблон, Форма, и Вид

+ +

Существует три основы, связанные с +каждым корнем. Именно на уровне основы корни Ифкуиль становятся +действительными словами с присущим значением. Каждая основа в свою очередь проявляет +себя в трех самостоятельных Шаблонах, каждый из которых в свою очередь идет в +двух Формах. Более того, этот массив Шаблона и Формы, дублируется внутри двойной +структуры, названной Вид. Поэтому, каждая основа имеет двенадцать различных +структурирований гласного, связанных с ним, как показано на Таблице 5, ниже.

+ +

Таблица 5. Гласные инфиксы для Основ, по Виду, Шаблону, и Форме

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Основной ВидВспомогательный Вид
Шаблон 1Шаблон 2Шаблон 3Шаблон 1Шаблон 2Шаблон 3
Форма IОснова 1aeä
Основа 2uoöoi
Основа 3iëüëì
Форма IIОснова 1âêae
Основа 2ûôøëù
Основа 3îÿiu
+ +

Три шаблона помечены как Шаблон +1, Шаблон 2, и Шаблон 3. Шаблон используется для разделения основы на тройственную +группировку, состоящую из холистической (целостной) основы и двух комплементарных (дополняющих) под-основ. +Примером была бы холистическая основа «супруг(а)», с её комплементарными +под-основами «муж» и «жена». Это отличие холистических от комплементарных +шаблонов является одним из способом, с помощью которого Ифкуиль систематизирует +на морфологическом уровне то, что в других языках составляют лексические +отличия (т.е. отличительные признаки в выборе слова при переводе). Это один из +многих способов, с помощью которых Ифкуиль может функционировать полностью как понятийно +изощренный и утонченный язык, в то же время, имея такое малое количество +семантических слов-корней.

+ +

Две формы помечены как Форма I и Форма II. В 3.7 Статус мы +увидим, как используется Форма, чтобы показать морфологическую категорию, +называемую Статус. Статус является важной концепцией, так как, +подобно вышеупомянутому Шаблону, оно действует, чтобы создать морфологические +отличия внутри основы, которые, в языках подобным английскому, часто вызывают +лексические различия, например, разница между «орудие» и «посуда».

+ +

Наконец, существуют два Вида, +помеченные как Основной и Вспомогательный. Вид используется для обозначения +довольно сложной морфологической категории, называемой Сущность, детально +описанной в 3.8 Сущность. Она дифференцирует «дополнительные» варианты +сущностей, внутри гипотетического, воображаемого или репрезентативного +контекстов, которые иначе могли бы быть внутренне противоречивы или бессмысленны. +Примером могло быть слово «мальчик» в предложении «У кареглазого мальчика синие +глаза» (например, в газетном описании). Категория Сущность основы не изменяет +её основного значения.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_3.htm b/2004-ru/02_3.htm new file mode 100644 index 0000000..4017732 --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_3.htm @@ -0,0 +1,430 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.3. Семантическая реализация основ. + + + + +
+ +

2.3 Семантическая реализация основ

+ +

Мы можем теперь рассмотреть, как +каждый корень иллюстрирует примерами свой значение в вышеуказанном массиве основ. +Прежде всего, из-за того, что Вид различает морфологическую категорию (Сущность), +которая не изменяет основное значение основы, она будет проигнорирована в +нижеследующем анализе. Мы начнем с шести основ (три для каждой Формы), +связанных с Шаблоном 1; они являются холистическими основами. Затем идут +комплементарные основы в последовательных разделах анализа двенадцати основ, связанных +с Шаблонами 2 и3.

+ +

2.3.1 Холистические основы

+ +

Три основы для Формы I, Шаблона 1, имеют определяющие гласные a, u, i. Таким образом, прежде +упомянутый корень t+r порождает следующие основы:

+ +
    +
  1. 1. tar «имя чего-то или кого-то; называть что-то или кого-то»
  2. +
  3. 2. tur «обозначение или ссылка; назначать обозначение, ссылаться на что-то»
  4. +
  5. 3. tir «(временная или неформальная) ссылка, ‘кличка’; давать (временную или неформальную ссылку или +имя, давать прозвище»
  6. +
+ +

Семантическое взаимоотношение +между каждой основой и исходным корнем является специфичным для каждого корня. Тем +не менее, общеприняты определенные шаблоны. Основа 1 обычно ссылается на самое +фундаментальное, основное, обобщенное, или общепринятое проявление корневой +концепции, в то время как Основа 2 является более определенным применением или +более реальным проявлением этого или другого подмножества значения Основы 1. +Основа 3 может представлять еще более отдаленное проявление корня, добавочное +подмножество Основы 1, или тангенциальную (отклоняющуюся) или родственную концепцию. Например, +сравните взаимоотношение между вышеупомянутыми частными основами корня t+r, с тем же Формы +1 корнем x+nвид/рассматривание») ниже.

+ +
    +
  1. 1. xan «наблюдение, действие по рассматриванию чего-то; +рассматривать что-то»
  2. +
  3. 2. xun «глаз; быть глазом/стать глазом/использовать чей-то глаз, и т.п.»
  4. +
  5. 3. xin «образ в чьем-то разуме; визуализировать, представлять себе в своем разуме»
  6. +
+ +

Заметьте, что каждая основа несет +как номинальное (существительное) так и глагольное значение. Это будет важно +позднее, когда мы будем обсуждать части речи и морфологию +существительного/глагола. Также нужно заметить, что значения, данные выше для +глагольных форм, являются приблизительными и неполными, также мы увидим позже, +что точное значение глагольной формы в Ифкуиль определяется важными +морфологическими категориями Объединение, Отклонение и Формат (см. 5.4 Объединение, Отклонение и Формат).

+ +

Рассмотрение Формы II  вышеизложенных двух корней показывает далее, что отличие +в значении от основы Формы I, что определяется +морфологическим сдвигом в Статус, описанным ранее. В то время как Форма I подразумевает временную, связанную с контекстом +интерпретацию, Форма II подразумевает +постоянную, надежную интерпретацию, за пределами простого контекста конкретного +высказывания. Заметьте, что гласные инфиксы, связанные с тремя основами Формы II, это - â, +û, и î,, как +показано в Таблице 5.

+ +
    +
  1. târ «титул; присваивать титул, титулованный»
  2. +
  3. tûr «официальное обозначение, ярлык; приклеивать ярлык»
  4. +
  5. tîr «официальная роль; функционировать в официальной роли»
  6. +
+ +
    +
  1. xân «зрительное наблюдение; визуально наблюдать»
  2. +
  3. xûn «оптическое устройство; использовать оптическое устройство»
  4. +
  5. xîn «воспроизведенное изображение; воспроизводить изображение»
  6. +
+ +

2.3.2 Комплементарные основы

+ +

Любая основа +в Ифкуиль способна, кроме того, быть разделена на две комплементарные основы, +которые представляют взаимно исключающие составные части главной основы. Многие основы в +Ифкуиль, переводимые обычными существительными и глаголами, являются, на +самом деле, такими комплементарными производными, а не холистическими словами-основами.

+ +

Под «комплементарными» +понимается то, что проявление концепции появляется в любом данном контексте, +как в одном типе сущности, так и в другом, но никогда в обоих одновременно; кроме +того, также проявление не может считаться раздельным вытекающим из контекста +целым без существования другого. В Ифкуиль, например, такие слова, как +мужчина, ночь, речь, сидеть, и случаться не рассматриваются как базовые +концепции, а скорее как части более холистических концепций, существующих в комплементарном +взаимоотношении к другой части,  которые две вместе составляют целое.

+ +

Таким +образом, лексическая структура Ифкуиль признает, что слово мужчина не имеет +смысла в самом себе и само по себе без подразумеваемого признания его дополнительной пары, +женщина, эти два слова, обоюдно выводимые из более базовой, холистической +концепции , переводимой как «живое существо». Так же, слово ночь (время) выводится вместе со своим дополнением день (время) из исходной концепции, +переводимой как сутки (т.е. 24 часовой период), в то же время концепция +говорить разделяется на две комплементарные концепции говорить (фокусируясь на +физическом произведении устных звуков) и сказать (фокусируясь на +коммуникативном содержании устных звуков).

+ +

Действия, +также, не являются свободными от этого принципа комплементарности, примером +чего будет взаимоотношение между сидеть и место для сиденья; одно не имеет +смысла без подразумеваемого и совместного сотрудничества с другим, т.е. нельзя +сидеть пока не сидишь на чем-либо, и то на чем сидишь в свою очередь +функционирует как место для сидения. Другой пример затрагивает слово +случаться или происходить, которое Ифкуиль признает не имеющим реального +смысла без сопутствующего вовлечения следствия или результата, эти два комплементарных компонента +холистической концепции, приблизительно переводимой как событие или ситуация.

+ +

2.3.2.1 Использование Шаблонов +2 и 3 для выведения комплементарных основ. Первая комплементарная основа выводится из +холистической основы путем изменения гласного холистической основы из Шаблона 1 +в Шаблон 2, например, tal → tel, в то же время вторая комплементарная основа выводится путем изменения +из Шаблона 1 в Шаблон 3, например, tal → täl. Несколько примеров выведения комплементарной основы приведены +ниже:

+ +

Примеры Формы I:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаqumЧеловеческое существо, человек
1-я комплементарная основаqomМужчина
2-я комплементарная основаqömЖенщина
+ +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаkladПоток воды
1-я комплементарная основаkledВодный компонент потока воды
2-я комплементарная основаklädКанал или течение потока воды
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаtilДействие по письменному сочинению; + сочинять в письменной форме
1-я комплементарная основаtëlФизическое действие + письменного сочинения; физически записывать сочинение
2-я комплементарная основаtülЗаписанное содержание или + сообщение сочинения; создавать записанное содержание
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаxanВид; испытывать акт видения + (как чувственное переживание так и то, что увидено)
1-я комплементарная основаxenАкт видения, использование + чей-либо способности видеть; видеть чьими-то глазами, подвергаться наблюдению +
2-я комплементарная основаxënВид, зрелище, что-то увиденное
+ +

Примеры Формы II:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаqûmЧиновник
1-я комплементарная основаqômЧиновник мужского пола
2-я комплементарная основаqømЧиновник женского пола
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаklâdРека
1-я комплементарная основаklêdВода в реке
2-я комплементарная основаklaedРусло реки
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаtîlАкт создания формального + документа; сочинять формальный документ
1-я комплементарная основаtÿlФизический акт сочинения + формальной письменной работы; физически писать
2-я комплементарная основаtiulСодержание формального + документа; создавать содержание формального документа
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая основаkâlАкт речи; говорить (т.е. физическое + голосовое произведение + коммуникационный элемент)
1-я комплементарная основаkêlАкт разговора (т.е. голосовое + произнесение слов); говорить (т.е. устно издавать слова
2-я комплементарная основаkaelСказанное сообщение; сказать + (т.е. общаться с помощью произнесенных слов)
+ +

 

+ +

2.3.2.2 Комплементарные основы в переводе. Как показано выше, +структура ифкуильских холистических и комплементарных корней часто является почти параллельной +лексическим различениям естественного язка, например, «говорить/речь», разбиваемый на физический +аспект «говорения» и коммуникационный аспект «сказать»; или «человек», разбиваемый +на «мужчину» и «женщину». Однако, часто случается, что этот принцип комплементарности +создает семантические ситуации, которые не интуитивны для западных +семантических понятий.

+ +

Например, давайте проанализируем +корень h+n «генетический член семьи». В то время как большинство языков +рассматривало бы концепцию «родители» как фундаментально противоположную +концепции «ребенок» и назначало бы различные слова-корни каждому, Ифкуиль признает, +что одно подразумевает другое. Ни один человек не может быть родителем, если он не +имеет ребенка, также как любой ребенок должен иметь (или имел) родителей. Это, затем, +составляет первичное комплементарное взаимоотношение, цельную двустороннюю +природу, на которую ссылаются с помощью холистической основы han. Одним из способов истолковать +значение основы han, +это сказать, что это слово означает как «родителей», так и «ребенка», что, +конечно, произведет на представителя запада как являющееся проблематичным, +возможно даже бессмысленным.  Но в действительности, слово не означает ни +«родителей» ни «ребенка», но скорее человека, который является одним из членов +взаимоотношения родители-ребенок, т.е. член биологической семьи. С таким +корнем, Основа 2 и Основа 3 в свою очередь, подразделяют Основу 1 на дальнейшие +комплементарные производные мужского и женского. Такие «двухуровневые» +производные комплементарных концепций, использующие Основу 2 и Основу 3, +являются обычными в ифкуильском образовании корней/основ. Здесь показаны +действительные значения основ для h+n в Форме I.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Холистическая основа1-я дополняющая основа2-я дополняющая основа
Основа 1hanГенетический член семьиhenРодительhänРебенок
Основа 2hunГенетический член семьи мужского полаhonОтецhönСын
Основа 3hinГенетический член семьи женского полаhënМатьhünДочь
+ +

Дополнительные концептуальные комплементарные пары, которые +содержались бы в единственных ифкуильских лексических корнях, показаны +следующими примерами:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Холистическая концепцияДополняющие + концепции
КушатьПищаГлотание (прием пищи)
Думать, акт размышленияМысль (что-то обдумываемое) Процесс обдумывания
ЖидкостьЖидкий (онтологическое свойство)Влажность (определяющий атрибут)
ИзмерятьРазмерыПроцесс измерения
Передача владенияДаватьБрать
Перемещение между точкамиПриходить, прибытиеУходить, отправление
Коммерческая сделкаПокупатьПродавать
+ + +

2.3.3 Общее +количество основ

+ +

Так как каждый из 3600 корней +имеет шесть холистических основ (три в каждой Форме) и двенадцать комплементарных +основ (шесть в каждой Форме), всего существует 64800 возможных основ. Мы +начали рассматривать, как динамика морфологии и морфо-семантика Ифкуиль, +позволяет этому ограниченному количеству изменяться в мириады образных и +динамических форм для применения в любом семантическом контексте.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_4.htm b/2004-ru/02_4.htm new file mode 100644 index 0000000..7a3375a --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_4.htm @@ -0,0 +1,1409 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.4. Изменение согласных. + + + + +
+ +

2.4 Изменение согласных

+ +

Оба согласных радикала из 2.3.1 Холистические основы, C1 и C2, способны подвергаться изменениям, то +есть, смещению в различные согласные формы. Конкретные правила, управляющие таким +изменением, однако, более определенны для радикалов C1 +по сравнению с радикалами C2.

+ +

2.4.1 Изменения C1

+ +

Как высказано ранее, существует 60 форм для радикала C1. Каждый может изменяться в восемь других +форм, давая всего девять возможных проявлений каждого радикала C1. Они помечаются как Степень 1, Степень 2 и +т.д. до Степень 9. Девять степеней всех 60 радикалов C1 +показаны в Таблице № 6 ниже. Как пример, мы можем рассмотреть девять степеней C1 радикалов +k и pl.

+ +

k → g → kʼ → kʰ → kf → km → kn → çk/ţk → çkʼ/ţkʼ

+ +

pl → bl → pr → br → pł → bł → př → bř → bw/by

+ +

Таблица № 6: Модели изменений по степеням для C1

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1

2

3

4

5

6

7

8

9

pbpfpmpnçp/ţpçpʼ/ţpʼ
tdtftmtnçt/ptçtʼ/ptʼ
ķǰķʼķʰķfķmķnçķ/pkçķʼ/pkʼ
kgkfkmknçk/ţkçkʼ/ţkʼ
qġqfqmqnçqçqʼ
cƶcccmcnçcçtʰ
ċżċʼċʰċċċmċnçċçkʰ
čjčʼčʰčččmčnçčçqʰ
fvffvvbvfmfnfw/yvw/y
ţţţḑḑdvţmţnţw/yḑw/y
çççy̌y̌ǰvçmçnс̧ʼçс̧ʼ
xğxxğğgvxmxnçxʼ
řx̧x̧řřġvx̧mx̧nx̧ʼçx̧ʼ
szsszzscscʼscʰsxʼsx̧ʼ
şşşz̧z̧şċşċʼşċʰşxʼşx̧ʼ
šžššžžsс̧ʼşс̧ʼšс̧ʼšxʼšx̧ʼ
mmmmpmbmfbmbnmw/y
nnnntnddmdnnw/y
lllhlņlmlnllw/yłw/y
ņņņņkņgņxgmgnņw/yņł
hhhḩḩḩwhmhnřw/y
rrrhrłņrmrnrrw/yçr
ŗŗŗłłņŗŗw/yçl
ļļļq̌q̌pxtx
psbzpssbzzpcpcʼpcʰpskpst
bz̧pşşbz̧z̧pċʼpċʰpşkpşt
pššbžžpčʼpčʰpškpšt
ksgzkssgzzkckcʼkcʰkspkst
gz̧kşşgz̧z̧kċʼkċʰkşpkşt
kššgžžkčʼkčʰkšpkšt
plblprbrbw/y
tldltrdrġr
klglkrgrġl
flvlfrvrpw/y
ţlḑlţrḑrţłţřḑřçq̌
xlx̧lxrx̧rx̧łqlqrxq̌
slzlsrzrsq̌
şlz̧lşrz̧rşłz̧łşřz̧řşq̌
šlžlšržršłžłšřžřšq̌
kpkpʼçpʰ/kpʰxpxpʼxpʰgbbḑ
ktktʼçķʰ/ktʰxtxtʼxtʰgdgḑ
qtqtʼx̧p/qtʰx̧tx̧tʼx̧tʰġdġḑ
spsmspʼspʰzmsspsspʼsspʰzb
şpşmşpʼşpʰz̧mşşpşşpʼşşpʰz̧b
špšmšpʼšpʰžmššpššpʼššpʰžb
stsnstʼstʰznsstsstʼsstʰzd
ştşnştʼştʰz̧nşştşştʼşştʰz̧d
štšnštʼštʰžnšštšštʼšštʰžd
skskʼskʰssksskʼsskʰzg
şkşņşkʼşkʰz̧ņşşkşşkʼşşkʰz̧g
škšņškʼškʰžņšškšškʼšškʰžg
sfsķʼsķʰssķssķʼssķʰmsmz
şfşķşķʼşķʰşşķşşķʼşşķʰ
šfšķšķʼšķʰššķššķʼššķʰ
sčʼsčʰsx̧ssq̌zvnsnz
şţşčşčʼşčʰşx̧şşq̌żv
šţščščʼščʰšx̧ššq̌žv
sxsqsqʼsqʰssqssqʼssqʰņsņz
şxşqşqʼşqʰşşqşşqʼşşqʰņşņż
šxšqšqʼšqʰššqššqʼššqʰņşņž
+ +

2.4.2 Изменение C2

+ +

Также как для C1, +существует 60 форм второго радикала, C2. +Они могут в свою очередь изменяться в восемь других форм, всего девять +возможных форм для каждого C2 +радикала. Они показаны в Таблице № 7 ниже. Как пример, обратите внимание на +изменение C2 радикала t:

+ +

t → tt → rt → st → lt → şt → št +→ nt → sst

+ +

Объединяя вышеуказанные модели изменения для C1 и C2 +вместе с различными голосовыми моделями изменений, которые мы исследуем в +следующем разделе, мы можем увидеть, что любая данная основа может легко +изменена в мириады форм, которые, внешне, производят ограниченное визуальное +(или фонетическое) сходство с оригинальной формой.

+ +

Таблица № 7: Модели изменений по степеням для C1

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
123456789
ppprpsplpşpšpmpssp
ppʼrpʼspʼlpʼşpʼšpʼmpʼsspʼ
ppʰrpʰspʰlpʰşpʰšpʰmpʰsspʰ
tttrtstltştštntsst
ttʼrtʼstʼltʼştʼštʼntʼsstʼ
ttʰrtʰstʰltʰştʰštʰntʰsstʰ
ķķķşķšķssķ
ķʼķķʼrķʼsķʼlķʼşķʼšķʼnķʼssķʼ
ķʰķķʰrķʰsķʰlķʰşķʰšķʰnķʰssķʰ
kkkrksklkşkškņkssk
kkʼrkʼskʼlkʼşkʼškʼņkʼsskʼ
kkʰrkʰskʰlkʰşkʰškʰņkʰsskʰ
qqqrqsqlqşqšqņqssq
qqʼrqʼsqʼlqʼşqʼšqʼņqʼssqʼ
qqʰrqʰsqʰlqʰşqʰšqʰņqʰssqʰ
cccrcsclcşcšcsxssc
ccʼrcʼscʼlcʼşcʼšcʼncʼsscʼ
ccʰrcʰscʰlcʰşcʰšcʰncʰsscʰ
čččşčščšxssč
čʼččʼrčʼsčʼlčʼşčʼščʼnčʼssčʼ
čʰččʰrčʰsčʰlčʰşčʰščʰnčʰssčʰ
sssrskslspsfsmzhs
şşşmz̧
ššš
mmmrmmslmmtmss
nnnrnnslnmtʼnss
ņņņņsņşņšmtʰņss
lllrlłsłşłšļq̌hq̌ŗq̌
ļļļŗļłļļtļtʼļtʰ
q̌q̌rq̌sq̌lq̌şq̌šq̌nq̌ssq̌
bbbrbmblbřbłbşşpššp
fffrflfftptmfsf
vvvrvbvlvmvłvşvšf
dddrdndldřdłdşştššt
ţţţhttf
ḑḑrḑdvlḑnḑłḑşţšţ
ǰǰǰřǰłǰşşķššķ
ççççtnççşx̧
hhhrhhplhhkhqsx̧
gggrgņglgřgłgşşkššk
xxxrxlxxtktņxkf
ğğğgvņğłğşşq̌ššq̌
ġġġņġřġłġşşqššq
x̧x̧rx̧lx̧x̧tqtņx̧qf
ḩḩrḩxplḩhcšx̧
ċċċşċšċşxssċ
ċʼċċʼrċʼsċʼlċʼşċʼšċʼnċʼssċʼ
ċʰċċʰrċʰsċʰlċʰşċʰšċʰnċʰssċʰ
с̧ʼķс̧ʼrс̧ʼsс̧ʼlс̧ʼşс̧ʼšс̧ʼnс̧ʼssс̧ʼ
kxʼrxʼsxʼlxʼşxʼšxʼņxʼssxʼ
x̧ʼqx̧ʼrx̧ʼsx̧ʼlx̧ʼşx̧ʼšx̧ʼņx̧ʼssx̧ʼ
zzzrzgzlzbzvznzhss
z̧z̧rz̧gz̧lz̧bz̧vz̧nz̧hşş
žžžhšš
ƶƶƶksspssłzņzfss
żżżkşşpşşłz̧ņz̧fşş
jjjrjkššljpššłzņžfšš
rrrrssrşşrššptʼktʼqtʼ
ŗŗŗŗřŗhłłłŗtŗtʼŗtʰ
řřřřlřsřşřšņ́tņtʼņtʰ
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_5.htm b/2004-ru/02_5.htm new file mode 100644 index 0000000..5bab906 --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_5.htm @@ -0,0 +1,581 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.5. Изменение гласных. + + + + +
+ +

2.5 Изменение гласных

+ +

В 2.2.3 Шаблон, Форма, и Вид выше мы увидели, как морфо-фонологические +различения Вида, Формы, Шаблона достигаются с помощью осново-специфичных  гласных +инфиксов, как показано в Таблице 5. Подобно согласным радикалам C1 и C2, каждый их этих конкретных +инфиксов основ может в свою очередь изменяться в восемь вариантов, получая в +общем девять изменений, называемым Ряд A, Ряд B, Ряд C (Заметьте, что девятый ряд +называется Ряд J, а не Ряд I, +чтобы не смешивать использование ‘I’ как буквы так и  +римской цифры). Следовательно, каждый корень имеет +всего 324 различных гласных инфикса в зависимости от Основы, Вида, Формы, +Шаблона и Ряда. Эти ряды гласных изменений показаны в Таблицах 8(a) – 8(f) ниже, каждая таблица показывает различные сочетания +Вида и Шаблона.

+ +

Таблицы 8(a)-(f): Гласные изменения в зависимости от Основы, Вида, Шаблона, Формы и Ряда

+ +

Таблица 8(a): Основной Вид, Шаблон1.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 ABCDEFGHJ
Форма IОснова 1aaia’(ï)a’wïa’waa’wea’wia’wëa’wo
Основа 2uuiu’(ï)u’wïu’wau’weu’wiu’wëu’wo
Основа 3ieii’(ï)i’wïi’wai’wei’wii’wëi’wo
Форма IIОснова 4âauâ’(ï)a’yïa’yaa’yea’yua’yëa’yo
Основа 5ûouû’(ï)u’yïu’yau’yeu’yuu’yëu’yo
Основа 6îeuî’(ï)i’yïi’yai’yei’yui’yëi’yo
+ +

Таблица 8(b):Основной Вид, Шаблон 2.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 ABCDEFGHJ
Форма IОснова 1eiae’(ï)e’wïe’wae’wee’wie’wëe’wo
Основа 2oioo’(ï)o’wïo’wao’weo’wio’wëo’wo
Основа 3ëieë’(ï)ë’wïë’waë’weë’wië’wëë’wo
Форма IIОснова 4êuaê’(ï)e’yïe’yae’yee'yue’yëe’yo
Основа 5ôuoô’(ï)o’yïo’yao’yeo'yuo’yëo’yo
Основа 6ÿueÿ’(ï)ë’yïë’yaë’yeë'yuë’yëë’yo
+ +

Таблица 8(c): Основной Вид, Шаблон 3.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 ABCDEFGHJ
Форма IОснова 1äeaä’(ï)ä’wïä’waä’weä’wiä’wëä’wo
Основа 2öö’(ï)ö’wïö’waö’weö’wiö’wëö’wo
Основа 3üëiü’(ï)ü’wïü’waü’weü’wiü’wëü’wo
Форма IIОснова 4aeoaae’(ï)ä’yïä’yaä’yeä'yuä’yëä’yo
Основа 5øëuø’(ï)ö’yïö’yaö’yeö'yuö’yëö’yo
Основа 6iuiu’(ï)ü’yïü’yaü’yeü'yuü’yëü’yo
+ +

Таблица 8(d): Вспомогательный Вид, Шаблон 1.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 ABCDEFGHJ
Форма IОснова 1a’iâìai’wïai’waai’weai’wiai’wëai’wo
Основа 2u’iûìui’wïui’waui’weui’wiui’wëui’wo
Основа 3e’iêìei’wïei’waei’weei’wiei’wëei’wo
Форма IIОснова 4a’uâùau’yïau’yaau’yeau'yuau’yëau’yo
Основа 5o’uou’yïou’yaou’yeou'yuou’yëou’yo
Основа 6e’uêùeu’yïeu’yaeu’yeeu'yueu’yëeu’yo
+ +

Таблица 8(e): Вспомогательный Вид, Шаблон 2.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 ABCDEFGHJ
Форма IОснова 1i’aîaâ’wïâ’waâ’weâ’wiâ’wëâ’wo
Основа 2oii’eîoê’wïê’waê’weê’wiê’wëê’wo
Основа 3i’oîeô’wïô’waô’weô’wiô’wëô’wo
Форма IIОснова 4u’aûaâ’yïâ’yaâ’yeâ'yuâ’yëâ’yo
Основа 5u’eûoê’yïê’yaê’yeê'yuê’yëê’yo
Основа 6u’oûeô’yïô’yaô’yeô'yuô’yëô’yo
+ +

Таблица 8(f): Вспомогательный Вид, Шаблон 3.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 ABCDEFGHJ
Форма IОснова 1e’aû’wïû’waû’weû’wiû’wëû’wo
Основа 2i’ëîûø’wïø’waø’weø’wiø’wëø’wo
Основа 3ëìë’iüaî’wïî’waî’weî’wiî’wëî’wo
Форма IIОснова 4o’aû’yïû’yaû’yeû'yuû’yëû’yo
Основа 5ëùë’uüeø’yïø’yaø’yeø'yuø’yëø’yo
Основа 6u’ëî’yïî’yaî’yeî'yuî’yëî’yo
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_6.htm b/2004-ru/02_6.htm new file mode 100644 index 0000000..990ae1b --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_6.htm @@ -0,0 +1,130 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.6. Части речи. + + + + +
+ +

2.6 Части речи

+ +

Ифкуиль имеет только две части  +речи: Формативы и Определители. В то время как Ифкуиль применяет слова, которые +выполняют функции существительных и глаголов, такие существительные и глаголы +выводятся морфологически из одной и той же грамматической основы (ее +номинальная или глагольная функция или значение зависят от конкретного морфо-семантического +контекста), отсюда термин форматив. Этот процесс вывода существительного/глагола +из формативов подробно обсуждается в 2.6.1 Формативы ниже. Заметьте, что в +Ифкуиль не существует прилагательных, наречий, предлогов, местоимений, +определяющих слов, союзов, частиц или междометий, по крайней мере, не на каком-то автономном лексическом уровне, +который может быть назван частью речи. Эквиваленты +или заменители этим последним западным грамматическим понятиям все существуют +внутри морфологической парадигмы формативов и определителей.

+ +

Другое несходство с западными +языками состоит в том, что не существует нерегулярных или дефектных форм; все формативы +и определители следуют одним и тем же флексивным и деривационным +правилам без исключения, и все формативы теоретически способны к семантическому +обозначению каждой флексивной или деривационной категории, т.е. все +флексивно- и деривационно- возможные слова теоретически существуют и имеют +значение (хотя, в действительности, некоторые формы будет, конечно, +семантически аномальны, излишни, надуманы, или раличать тени контекстуально не нужного значения).

+ +

2.6.1 Формативы

+ +

Основа, сформированная согласно +обсужденному в 2.3 Семантическая реализация основ выше, составляет грамматическую часть речи, +называемую форматив. Все формативы, без исключения, могут функционировать как +существительные так и глаголы, и различие относительно того интерпретируется ли +форматив как существительное или глагол, может быть сделано с помощью анализа +его деривационной морфологии и синтаксического взаимоотношения к остальной +части предложения. Следовательно, не существует основ/формативов, которые +ссылаются только на существительные или только на глаголы как в западных +языках. Форматив klâd, +иллюстрированный выше в Разделе 2.3.2.1 имеет значения как «река» так и «течь (как +река)», с никаким другим значением, рассматриваемым как более присущим или фундаментальным, +ни как выводимым одно из другого. Такие иерархии номинального над глагольным +значением (или наоборот) возникают только при переводе Ифкуиль на английский +или другие западные языки, которым свойственны такие лексические ограничения +номинального над глагольным. Часто, интерпретация или перевод форматива Ифкуиль +исключительно существительной или глагольной формой являются произвольными. +Например, следующие фразы Ифкуиль могут быть переведены с использованием как +глагольных сказуемых так и чисто номинальных фраз:

+ +

auta’ïnssiuq Слушать

+ +

«ко времени его смерти» или «ко времени, когда он умер»

+ +

qöm pämčâ

+ +

«ужасно пахнущая женщина» или «женщина пахнет ужасно»

+ +

xän ča’wïqqʰa Слушать

+ +

«то, что видит орел» или «орел, видящий что-то»

+ +

Причина, почему существительные и +глаголы могут функционировать как морфологические производные единственной +части речи, в том, что морфо-семантика Ифкуиль не видит существительные или +глаголы когнитивно  различными один от другого, но скорее как комплементарные +проявления идеи, существующей в общепринятом основном семантическом континууме, +компонентам которого являются место и время. Как в физике, холистический +континуум, содержащий эти два компонента, можно представлять себе как +пространство-время. Именно в этом континууме пространства-времени Ифкуиль приписывает +значения семантических идей лексическим корням, имея в результате часть речи, +называемую форматив.  Говорящий затем выбирает пространственно ли +«материализовать» этот форматив в объект или сущность (т.е. существительное) +или «активизировать его во времени» в действие, событие, или состояние (т.е. +глагол). Этот комплементарный процесс может быть показан на следующей +диаграмме:

+ +

+ +

2.6.2 Определители

+ +

Определители названы так, потому что +они действуют в соединении с примыкающими Формативами, чтобы обеспечить +дополнительную грамматическую информацию о формативе, отчасти похоже на +вспомогательные глаголы в английском языке (например, «may, +will, would, do, have») или на определяющие существительное слова («the, +this, those»).

+ +

Определители формируются из одного +или более согласных и/или гласных аффиксов, объединенных агглютинативно. +Существует несколько различных типов Определителей, большинство которых детально +описано в 8.0 Определители. Они включают:

+ +
    +
  • Определители личной ссылки: + Ближайший эквивалент западным личным местоимениям, в + сокращенной форме идентифицирующие участвующие сущности к глаголу, или к сущностям, связанным с + конкретным существительным в некотором падежном взаимоотношении.
  • +
  • Определители Связи или Определители Объединения: + Они используются в соединении с глагольными Формативами для предоставления + информации о морфологических категориях Связи, Исполнения, Отклонения, Формата, Сопоставления и Модальности. + Каждая из этих категорий обсуждается в 5.0 Морфология глаголов.
  • +
  • Видовые Определители: Они + используются в соединении с глагольными Формативами для предоставления + информации о морфологических категориях Аспекта, Наклонения, Подтверждения, Отклонения, Одобрения, и Необъективности. + Каждая из этих категорий обсуждается в + 6.0 Дополнительная морфология глаголов.
  • +
  • Аффиксальные Определители: Они + функционируют как заменители целых слов для согласных аффиксов, обычно + добавляемых к формативам. Их использование обусловливается главным образом фоно-эстетическими + принципами (смотри 1.4.5 Правила фоноэстетики).
  • +
  • Комбинационные Определители: Общая + категория, охватывающая несколько типов комплексных Определителей, которые + комбинируют несколько отдельных морфологических категорий в единственный + Определитель. Используется главным образом для целей благозвучия и фоноэстетики.
  • +
+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_7.htm b/2004-ru/02_7.htm new file mode 100644 index 0000000..2e255a8 --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_7.htm @@ -0,0 +1,371 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.7. Аффиксы. + + + + +
+ +

2.7 Аффиксы

+ +

Ифкуиль, подобно английскому +языку, в своей +морфологии применяет аффиксы (включая как префиксы, суффиксы так и инфиксы). Правила, регулирующие формирование этих аффиксов, довольно сложны. Основы +обсуждаются ниже, в то время как сами фактические аффиксы исследуются позже +в 7.0 Использование Аффиксов.

+ +

2.7.1 Аффиксы, основанные на согласном

+ +

Ифкуиль делает основное отличие +между чисто гласными аффиксами (т.е. не содержащими согласных) и аффиксами, +которые основываются на согласном (которые могут или не могут содержать +гласных). В этом разделе мы исследуем аффиксы, основанные на согласном.

+ +

Каждый аффикс, основанный на +согласном, примененный с формативом, составляется из инвариантного (т.е. не +изменяемого) согласного, но имеет связанную с ним изменяемую гласную форму. +Суффиксная форма аффикса, основанного на согласном, состоит из формы V+C (т.е. гласный + согласный), с +опциональной дополнительной формой C+V, когда находится в конце +слова и в некоторых других случаях. Эта дополнительная форма, стоящая в +конце слова, объясняется более детально в 7.0 Использование Аффиксов. Что касается опциональной +префиксной формы аффикса из согласного, это будет обсуждаться в 7.0 Использование Аффиксов; обсуждение +ниже касается только суффиксной формы аффиксов.

+ +

В то время как согласная часть +аффикса всегда является инвариантной, гласная часть изменяется в зависимости от +двух морфологических факторов, известных как степень и тип аффикса. Девять +различных степеней будут детально обсуждены в следующем разделе ниже. Что +касается типов аффикса, каждый аффикс, основанный на согласном, вида V+C (или C+V) распадается на один из трех типов, которые определяются тем, +какой гласный или гласные будут идти до (или после) инвариантного согласного C. Три типа аффикса отмечаются +V1, V2, и V3, в соответствии с гласной частью +аффикса.

+ +

2.7.2 Степень и смена степени

+ +

В дополнение к трем типам +аффикса, гласный(-ые), связанные с суффиксами, также определяются степенью. +Существует девять степеней, каждая из которых имеет три связанных с ней гласных +инфикса, соответствующие трем типам аффикса. Таблица 9 ниже показывает +гласный(-ые), связанные с каждым типом аффикса.

+ +

При определенных обстоятельствах, +когда конечная согласная основы и согласная часть суффикса, основанного на +согласном, может быть соединена без путаницы (т.е. когда соединенные согласные +не будут неправильно поняты как изменение конечного согласного радикала C2), Ифкуиль допускает +возможность развернуть в протипоположном направлении порядок гласного и согласного звуков суффикса. Эта +дополнительная форма показывается во второй колонке в таблице для каждой +степени. В этой дополнительной форме, гласная часть следует после, а не +предшествует согласной части суффикса.

+ +

Таблица 9: Гласные инфиксы для суффиксов, основанных на согласном, по типам аффикса

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 1-й Тип аффикса: -V1C
2-й Тип аффикса: -V2C
3-й Тип аффикса: -V3C
Стандартная формаОпциональная
перевернутая форма
Стандартная формаОпциональная
перевернутая форма
Стандартная формаОпциональная
перевернутая форма
Степень 1
-iC
-Cai
-îC
-Cëi
-ieC
-Caï
Степень 2
-eC
-Cei
-êC / -eiC
-Ceu
-iëC
-Ceï
Степень 3
-äC / -aeC
-Cia
-âC / -aiC
-Câ
-iuC
-Ciï
Степень 4
-öC
-Cua
-øC / -euC
-Ciu
-ioC
-Coï
Степень 5
-(a)C
-Ca
-uiC
-Cui
-iäC
-Cuï
Степень 6
-üC / -ëuC
-Cü
-ÿC / -auC
-Cau
-uäC
-Cäi
Степень 7
-ïC / -ëiC
-Cï
- ëC
-Cëu
-uoC
-Cöi
Степень 8
-oC
-Coi
-ôC / -oiC / -ouC
-Cou
-uëC
-Cäu
Степень 9
-uC
-Cu
-ûC
-Cû
-ueC
-Cöu
+ +

Применяя вышеизложенных правила +для трех примеров, мы можем увидеть в Таблице 10 ниже, как эти суффиксы (и их +дополнительные формы конца слова) в действительности появляются в соединении с +основой rit:

+ +

Таблица 10: Пример чередования +позиции гласного в суффиксах

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Суффикс: -V1k
2-й тип аффикса: -V2k
3-й тип аффикса: -V3k
Степень 1ritik /ritkairitîk /ritkëiritiek /ritkaï
Степень 2ritek/ ritkeiritêk / ritiek / ritkeuritiëk / ritkeï
Степень 3ritäk / ritaek / ritkiaritâk / ritaik / ritkâritiuk / ritkiï
Степень 4ritök / ritkuaritøk / riteuk / ritkiuritiok / ritkoï
Степень 5ritk / ritak / ritkarituik / ritkuiritiäk / ritkuï
Степень 6ritük / ritëuk / ritküritÿk / ritauk / ritkaurituäk / ritkäi
Степень 7ritïk / ritëik / ritkïritëk / ritkëurituok / ritköi
Степень 8ritok / ritkoiritôk / ritoik / ritouk / ritkourituëk / ritkäu
Степень 9rituk / ritkuritûk / ritkûrituek + / ritköu
+ +

Из того, что «перевернутая» форма +суффикса –CV усиливает CVC слоговую структуру для +основного слога слова, такие перевернутые суффиксы конца слова являются +обычными в Ифкуиль (смотри 1.4.5 Правила фоноэстетики).

+ +

Что касается морфо-синтаксической +функции Степени, она используется в Ифкуиль, чтобы создать градиентную систему +для всех аффиксов, основанных на согласном, которые обычно показывают степень, +до которой семантическая концепция, лежащая в основе частного аффикса, +применяется к частной основе. Этот градиент обычно простирается от нулевой +степени (т.е. частная концепция или свойство отсутствует или минимально) до +максимальной степени (т.е. частная концепция или свойство присутствует +полностью). Мы увидим в 7.0 Использование Аффиксов, как эта градиентная система +методично используется во многих динамических семантических контекстах. Предварительно +мы можем проиллюстрировать значения, связанные с девятью степенями аффикса +–V1d.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
СтепеньСуффиксЗначение
1-id / -daiПолностью не имеется / полное отсутствие / нет вообще
2-ed / -deiЧересчур мало / полностью недостаточно / не достаточно нигде
3-äd / -aed / diaНе достаточно / недостаточно / недо-[+глагол]
4-öd / - duaПочти не достаточно / отчасти недостаточно / слегка недо-[+глагол]
5-d / -ad/ -daДостаточно / достаточное количество
6-üd / -ëud / düНемного слишком / чуть больше чем нужно / слега пере-[+глагол]
7-ïd / -ëid / -dïСлишком / слишком много / пере-[+глагол]
8-od / -doi Чересчур много / полностью пере-[+глагол]
9-ud / -duНичего кроме / исключая все остальное
+ +

2.7.3 Гласные аффиксы

+ +

В отличие от инфиксов основы, ранее обсужденные в 2.3 Семантическая реализация основ и в последующих разделах, использование в Ифкуиль гласных аффиксов (т.е. аффиксов, +основанных на гласных, нежели на согласных) происходит в нескольких контекстах +– гласные префиксы к Формативам, гласные префиксы и суффиксы к Определителям, и анаптиктические (вставные) +аффиксы и -a. Каждый из этих контекстов +обсуждается ниже:

+ +

 2.7.3.1 Гласные префиксы. Гласные префиксы используются +как с Формативами, так и с Определителями, и состоят как из единственного гласного, +так и из двугласного конъюнкта или дифтонга (например, a-, ui-, ae-, ia-, ö-, eu- +и т.п.). Дополнительно, эти префиксы могут получать начальное прибавление +w- или y-. +В то время как эти префиксы часто являются сильно синтетичными +морфологически (т.е. единственный префикс может нести информацию многочисленных +грамматических категорий), они не изменяются. Слово может принимать только один +такой префикс. Использование и функция этих гласных префиксов будут обсуждены +по мере того, как они будут встречаться в главах по морфологии, которые +последуют далее.

+ +

2.7.3.2 Гласные суффиксы. Чисто гласные суффиксы (в отличие +от анаптиктических гласных, обсуждаемых ниже) встречаются только в Определителях, +но не в Формативах. Подобно гласным префиксам, описанным непосредственно выше, +они могут быть сильно синтетичными морфологически, но не изменяются. В отличие от +гласных префиксов, могут существовать многочисленные гласные суффиксы к +Определителю, присоединенные агглюнативно (т.е. добавленные один за другим) и +перемежаемые согласными аффиксами.

+ +

2.7.3.3 Анаптиктические гласные и -a. Иногда грамматические + правила языка требуют присоединения к слову бессмысленных фонематических + добавлений, префиксом ли, суффиксом или инфиксом. Это известно как анаптиксис + (вставка звука). Как будет обсуждно в 7.0 Использование Аффиксов, + анаптиктический инфикс , + используется в Ифкуиль для отделения согласных префиксов от C1 основы согласного радикала, необходимо ли + это для благозвучия фонотактики или чтобы предотвратить путаницу при неверном + истолковании префиксного согласного(ых) как части радикала C1. + Например, в то время как префикс s- + является фонотактически допустимым перед основой kaf, получаемое слово должно + быть  sïkaf, а не skaf, так как + последнее является полностью другой основой, использующей C1 +радикал sk-.

+

Анаптиктический гласный также +иногда требуется в Ифкуиль, когда грамматические правила предусматривают ударения в +слове на третий с конца слог, но это слово имеет только один или два слога. В +таких случаях, количество слогов может быть увеличено до трех. Иногда, это +может быть сделано путем реконструкции любых согласных аффиксов, которые может +иметь слово, но более часто слово не имеет их, поэтому должны быть присоединены +анаптиктические гласные. В этом случае анаптиктический гласный может быть присоединен +перед словом, начинающимся с согласной (обычно номинальный форматив), и/или +анаптиктический гласный -a +может быть присоединен к концу слова, например, +kfuil → ïkfùila. +Это анаптиктический суффикс -a также требуется для +фонотактического благозвучия, когда грамматические правила требуют изменения +второго радикала C2 в форму, которая +не допустима в конце слова, например,  +→ tt как +в reit → reitta.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/02_8.htm b/2004-ru/02_8.htm new file mode 100644 index 0000000..86531f5 --- /dev/null +++ b/2004-ru/02_8.htm @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + +Морфо-фонология. 2.8. Замечания по терминологии + + + + +
+ +

2.8 Замечания по терминологии

+ +

В то время как эта глава бегло упоминула +несколько специфических морфологических категорий, начиная с 3.0 Базовая морфология, морфологические (т.е. грамматические категории) будут обсуждаться +детально. Нужно заметить, что данный обширный массив выраженных морфологических +категорий в языке Ифкуиль, терминология, использованная для наименования этих +категорий, зачастую являются произвольными. Там где категория действует так же как +привычная лингвистическая категория, присваивается название этой категории. В +другом случае, из удобства присваивается лингвистическая терминология из +грамматики индоевропейских, урало-алтайских, америндских и иберийско-кавказских +языков, часто при только малом сходстве функций. При отсутствии других вариантов, +я (Джон Кихада) придумал свою собственную грамматическую номенклатуру.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_0.htm b/2004-ru/03_0.htm new file mode 100644 index 0000000..8b16881 --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_0.htm @@ -0,0 +1,60 @@ + + + + + + + +Глава 3: Базовая морфология + + + + +
+ +

Глава 3. Базовая морфология

+ +

3.1 Конфигурация

+ +

3.2 Соотношение

+ +

3.3 Перспектива

+ +

3.4 Распространение

+ +

3.5 Логическое ударение

+ +

3.6 Контекст

+ +

3.7 Статус

+ +

3.8 Сущность

+ +

Как ранее было обсуждено +в 2.6.1 Формативы, различение между существительными и глаголами, общее для +большинства языков, в Ифкуиль является довольно расплывчатым. Все лексические +основы в Ифкуиль функционируют равно как существительные и как глаголы, и +разделяют множество тех же самых морфо-семантических особенностей и категорий. +Это происходит потому, что морфо-семантика Ифкуиль не рассматривает существительные и +глаголы, как существующие познавательно отличными друг от друга, а существующие скорее как комплементарные +проявления идей, находящихся в общем основном семантическом континууме, чьими +компонентами являются пространство и время. Эквиваленты существительных и +глаголов в других языках просто «материализуют» (или номинализуют) и +«активизируют» (или превращают в глагол) производные семантических формативов. Тем +не мене, ради простоты, при обсуждении +морфологии формативов мы будем ссылаться на номинальные формативы как на +существительные и на глагольные формативы как на глаголы.

+ +

Все формативы Ифкуиль, +функционирующие как существительные или глаголы, склоняются по девяти + Конфигурациям, четырем Соотношениям, четырем Перспективам, шести + Распространениям, двум различениям Логического Ударения, четырем Контекстам, +двум Статусам, и двум Сущностям, и могут принимать любые из более чем 1300 +опциональных аффиксов. Эти морфологические категории объясняются в разделах, +что следуют ниже.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_1.htm b/2004-ru/03_1.htm new file mode 100644 index 0000000..80ccf04 --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_1.htm @@ -0,0 +1,288 @@ + + + + + + + +Базовая морфология. 3.1. Конфигурация. + + + + +
+ +

3.1 Конфигурация

+ +

Чтобы понять ифкуилскую концепцию +перечисления и квантификации существительных (т.е. то, что другие языки называют +единственным числом, множественным числом, и т.д.) должно проанализировать три +различные, но родственные грамматические категории, называемые Конфигурация, +Соотношение и Перспектива. Эти концепции несвойственны другим языкам. В то +время как они имеет дело с семантическими различениями, которые количественны +по натуре, эти различения в других языках обычно совершаются на лексическом уровне (т.е. путем +выбора слов), а не на морфологическом, как в Ифкуиль. В этом +разделе мы будем иметь дело с Конфигурацией, затем последует Соотношение в +3.2 Соотношение и Перспектива в 3.3 Перспектива.

+ +

Реально, Конфигурация имеет дело +с физическим сходством или взаимоотношением между членами того, на что +ссылается существительное, внутри групп, коллекций, наборов, ассортиментов, +аранжировок, контекстуальных гештальтов, как описано внутренними композицией, отделимостью, +изолированностью, физическим подобием или компонентой структурой. Лучше всего +это объясняется и иллюстрируется посредством аналогий к определенному набору +слов.

+ +

Рассмотрим слово «дерево». В естественных +языках, дерево может быть одиноким, исходя из контекста, или оно может быть +частью группы деревьев. Такая группа деревьев может состоять просто +из двух или больше деревьев, рассматриваемых как множественная категория, +основанная только на простом количестве, например, два, три или двадцать +деревьев. Однако, это в природе деревьев - существовать в более контекстно +уместных группировках, нежели просто в числовых группировках. Например, деревья +могут быть похожей породы, как в «роще» деревьев. Группировка может быть ассортиментом +различных видов деревьев, как в «лесу», или встречаться в бессистемном +беспорядке, таком как «джунгли».

+ +

Как ещё один пример, мы можем +исследовать слово «человек». В то время как люди могут встречаться как в таких +простых числовых группировках как «единственный человек» или «три человека», более +обычно встретить упоминание о «людях»  с помощью слов, которые указывают на +такие различные группировки, как «группа», «собрание», «толпа» и т.п.

+ +

Сегментация и объединенная +компонентная структура являются дальнейшими конфигурационными принципами, +которые различают родственные слова в естественных языках. Взаимоотношения +между «машина» и «колонна автотранспорта», «крючок» и «вешалка», «шахматная +фигура» и «шахматный набор», «часовой» и «блокада», «кусочек бумаги» и «пачка +бумаги», «брус» и «рама», «монета» и «связка монет», все служат примерами к +этим принципам.

+ +

Ещё один тип контекстной +группировки существительных встречается в двойных наборах, особенно в отношении +к частям тела. Эти двойные наборы могут содержать в себе два идентичных +обозначаемых, как в «пара глаз», однако, они более часто являются +противоположными или «зеркально отраженными» (т.е. комплементарными) наборами, +как в «члены», «уши», «руки», «крылья», и т.п.

+ +

В Ифкуиль семантические +различения, подразумеваемые примерами выше, как они связаны с различными +ассортиментами деревьев или людей, достигались бы с помощью склонения основы +слова для «дерева» и «человека» в одну из девяти конфигураций. Дополнительные +семантические различения на основании цели или функции между индивидуальными +членами набора, могли бы быть произведены посредством Соотношения (смотри +3.2 Соотношение ниже) и путем использования специальных суффиксов. Например, раз +слова «лес» и «толпа» были выведены из «дерево» и «человек» с помощью +конфигурации, ифкуильские слова для «фруктовый сад», «подлесок», «команда» или +«сборище» могли бы легко выведены с помощью Соотношения и аффиксов. (Такое +выведение новых слов, с использованием аффиксов детально исследуется в 7.0 Использование Аффиксов).

+ +

Девять Конфигураций – это Одиночная, + Двойная, Однородная, Различная, Членистая, Составная, Объединенная, Сложная, + Нечеткая. Функция и морфология этих категорий объясняется ниже.

+ +

3.1.1 UNI       Одиночная

+ +

Одиночная Конфигурация помечается +с помощью изменения Степени 1 радикальной согласной C1, +и означает единственное, контекстуальное воплощение концепции основы, т.е. одну +целую концептуальную единицу базовой номинальной основы, например, «дерево», +«человек», «отвертка», «виноградина», «удар молота», «дыра». С глаголами +Одиночная Конфигурация означает единичное, холистическое действие, состояние, +или событие, т.е. «быть деревом», «становиться человеком», «использовать +отвертку», «есть виноград», «ударить (один раз) молотком», «вырыть яму».

+ +

3.1.2 DPX           Двойная

+ +

Двойная Конфигурация помечается с +помощью изменения Степени 2 радикальной согласной C1, +и означает двойной набор. В то время как она часто ссылается на части тела, +например, «чьи-то глаза», «уши», «легкие», «крылья» и т.п., она может также +использоваться для описания любого набора из двух идентичных или +комплементарных объектов или сущностей, например, «подобранная пара ваз», +«двухтомный набор», «набор книгодержателей», «взаимные оппоненты». Таким +образом, ифкуильское слово для супруга, склоняемое в Двойной Конфигурации, +переводилось бы как «муж и жена» или «женатая пара».

+ +

Один контекст, в котором +появляется Двойная Конфигурация как для существительных, так и для глаголов, +происходит вместе с событиями, которые содержат две комплементарные «половины», +для которых служат примерами такие слова, как «подпрыгивать», «вспыхивать», +«образовывать дугу», «махать», «качаться», «переключаться», «дышать», в самом +деле, любая концепция, которая предполагает такие понятия двух состояний как +«вверх/вниз», «в/от», «вперед/назад», «внутрь/вовне», «пустой/полный», +«включено/выключено». Использование Двойной Конфигурации в этих контекстах подразумевает +полный оборот через два затрагиваемых комплементарных состояния. Например, +слово «удар молотком» склоняемое в Одиночной Конфигурации, означало бы +единственный удар молотка, тогда как то же слово, склоняемое в Двойной Конфигурации, +означает единственный цикл вверх-вниз махания молотка, две комплементарные +«половины» действия, разделяемого ударом.

+ +

3.1.3 DCT           Однородная

+ +

Однородная Конфигурация +помечается с помощью изменения Степени 3 радикальной согласной C1, и означает группирование или набор базовых +единиц основы, которые являются более или менее идентичными по форме (каждая +имеющая тот же дизайн или физический внешний вид). Это группировка или +множественный тип может быть как пространственным, как в «стая чаек (летящих +вместе)», так и временным (т.е. повторяемый последовательно или итерационный)  как +в «группа чаек, летящие одна за другой». Дальнейшие примеры существительных или +существительных фраз, которые переводились бы с использованием Однородной Конфигурации, +- это «роща, набор отверток, группа солдат, груда листьев, ваза винограда, +серия ударов молотком, зона дырок». Таким образом, слово Ифкуиль для +(идентичного набора) было бы просто словом для вещи или объекта, склоняемого в +Однородной Конфигурации. Заметьте, что различение между пространственно сконфигурированными +множествами и множествами, сконфигурированными во времени (т.е. итерационными), совершалось бы с использованием +добавочного аффикса, -V1šk, определяющего какая ось +пространства-времени подразумевается. Этот аффикс анализируется в 7.7.13 Разнообразные Аффиксы.

+ +

Для глаголов Однородная +Конфигурация означает единый набор повторений, пространственный ли или +временной, рассматриваемый как единое холистическое событие. Отдельный +член частей действий, состояний, событий внутри этого набора может быть по +природе как Одиночной Конфигурации, например, «шагать, листать страницы, +пятнать, рыть ямы в некоторой области» или Двойной Конфигурации, например, +«ударять молотком, вертеться, дышать».

+ +

Нужно +заметить, что CNM      аффикс, (Тип контейнера/упаковки/транспортировки/держателя), -V0mt, может быть +использован с Однородной Конфигурацией, так же как большинство последующих Конфигураций, +для обозначения конкретного типа контейнера, держателя или средства +транспортировки конфигуративного набора (например, мешок, пакет, кувшин, +бутылка, пачка, груз, и т.п.)

+ +

3.1.4 AGG          Различная

+ +

Различная Конфигурация помечается +с помощью изменения Степени 4 радикальной согласной C1, +и  функционирует подобно вышеуказанной Однородной Конфигурации при упоминании +объединенной группы или набора сущностей, за исключением того, что члены +конфигурационного набора не являются идентичными друг другу. Примеры +слов/сущностей, которые переводились бы с использованием Различной Конфигурации, +- это «лес (разных пород деревьев), комплект инструментов, группа граждан, +смешанная куча листьев, ассортимент животных, область ям разного размера, +последовательность музыкальных нот. С глаголами, Различная Конфигурация +подразумевает пространственно или во времени повторяемый набор не идентичных +действий, событий, или состояний, рассматриваемых как цельная контекстуальная +единица. Эта конфигурация использовалось бы при переводе следующего предложения «Этим утром я +вырыл ямы в моем саду (т.е. разного размера)».

+ +

3.1.5 SEG           Членистая

+ +

Членистая Конфигурация помечается +с помощью изменения Степени 5 радикальной согласной C1 +и означает группирование или набор базовых единиц основы, отдельные члены +которого физически подобны или идентичны, и находятся либо в физическом +соприкосновении друг с другом, физически связанные с помощью связующего +посредника, либо в достаточно близком соприкосновении друг с другом так, что +группа движется или действует вместе. Примерами могли бы быть сеть, поезд из +вагонов-платформ, колонна школьных автобусов, нитка жемчуга, падение листьев, +линия танцующих, процессия кукол Барби (например, выходящих из конвейера). +Чтобы проиллюстрировать различие между этой Конфигурацией и  Однородной +Конфигурацией, описанной выше, мы увидели, что слово «виноград» в Однородной Конфигурации +переводилось бы как «порция виноградин», в то время как в Членистой Конфигурации +оно означало бы «гроздь виноградин» (т.е. все ещё соединенные друг с другом на +части виноградной лозы).

+ +

С глаголами, использование +Членистой Конфигурации вместо Различной Конфигурации подразумевает, что +повторяемая природа действия, состояния, или события естественно происходит +благодаря контекстуальной природе самого события или агента события. Поэтому +она использовалась бы для различения «очереди пуль из пулемета» от «простых +выстрелов из оружия стреляющего одиночными». Также, она отличала бы «Свет +мерцает» от «Свет вспыхивает», где «мерцает» подразумевает способ, которым источник +естественно испускает свет, в то время как «вспыхивать» подразумевает, что свет +заставлен испускать повторяемые вспышки света.

+ +

3.1.6 CPN           Составная

+ +

Составная Конфигурация помечается +с помощью изменения Степени 6 радикальной согласной C1, +и действует аналогично Членистой Конфигурации, за исключением того, что +отдельные члены конфигурационного набора не являются физически подобными или +идентичными друг другу. Примеры слов/сущностей, которые переводились бы с +использованием Составной Конфигурации, - это «грузовой поезд, падение смешанных +фруктов (т.е. непрерывный поток падающих фруктов), очередь владельцев билетов, +процессия плотов, стиль музыкальных нот». С глаголами Составная Конфигурация +означает связанную серию повторений, где отдельные действия, события или +состояния, входящие в состав повторяемого набора, не являются идентичными. Она +отличала бы «Свет мелькал» от «Свет мерцал».

+ +

3.1.7 COH          Объединенная

+ +

Объединенная Конфигурация +помечается с помощью изменения Степени 7 радикальной согласной C1, +и функционирует подобно Членистой +Конфигурации, за исключением того, что отдельные члены конфигурации связаны, +слиты или смешаны друг с другом, чтобы сформировать когерентную (сцепленную) новую сущность, +т.е. совокупная конфигурация объектов составляет полностью новую гештальт +подобную сущность. Примеры слов, которые переводились бы с использованием +Объединенной Конфигурации, - это «книжная полка, фаланга, ксилофон».

+ +

В области глаголов, нахождение +переводов, иллюстрирующих Объединенную Конфигурацию, затруднительно. Если можно +было представить глагол «сиять» как означающий серию вспышек, размытых одна в +другую, чтобы создать непрерывное излучение, тогда глагол «сиять» удовлетворял +этому. Возможно лучшая иллюстрацией было бы различие между «жужжать» и +«издавать набор повторяющихся шумов».

+ +

3.1.8 CST           Сложная

+ +

Сложная Конфигурация помечается с +помощью изменения Степени 8 радикальной согласной C1, +и действует также как Объединенная Конфигурация, за исключением того, что +отдельные члены конфигурационного набора не являются идентичными или физически +подобными друг другу. Примеры слов/концепций, которые переводились бы с +использованием Сложной Конфигурацией, - это «здание (строительный набор стен, +полов, дверей, окон и т.п.), массив связи, конспирация, заросли джунглей». +Таким образом слова Ифкуиль для «рецепт, скелет, мелодия» бы ли просто словами +для «ингредиент, кость, и музыкальная нота» склоняемые в Сложной Конфигурации. +Для глаголов, отличие Сложной Конфигурации и Объединенной Конфигурации +различало бы «урчать» от «гудеть» или «блестеть» от «сиять».

+ +

3.1.9 MLT           Нечеткая

+ +

Нечеткая Конфигурация помечается +с помощью изменения Степени 9 радикальной согласной C1, +и является самой трудной для объяснения, +так как не существует западного лингвистического эквивалента. Нечеткая +Конфигурация служит для отождествления существительного как индивидуального +члена «нечеткого» множества. Нечеткое множество – это термин, который возникает +в нетрадиционной логике, описывающий множество, чьи отдельные члены не все +разделяют одни и те же определяющие множество атрибуты в той же степени, т.е. в +то время как может быть один или более архетипных членов множества, которые +показывают определяющие атрибуты исключительно и точно, другие члены множества +могут разнится с этой архетипной нормой в широком диапазоне степеней, в +физическом сходстве ли, степени силы сцепления или и в том и другом. В самом +деле,  некоторые члены множества могут показывать очень малое сходство с +архетипом и быть ближе к архетипу другого нечеткого множества, т.е. нечеткие +множества допускают идею о «градиентном перекрытии» между членами разных +множеств.

+ +

Трудно точно +перевести без прибегания к парафразу тех видов концепций, которые Ифкуиль легко +выражает использованием Нечеткой Конфигурации. Например, ифкуильское слово для +«дерево», склоняемое в Нечеткой Конфигурации, означало бы нечто вроде «группа +того, что по-видимому является деревьями», или еще лучше «группа дерево-подобных объектов» (т.е. что-то, являющееся деревьями, и другое выглядящим +менее похожим на деревья). По существу, любое множество сущностей, чье сходство +членства меняется в разной степени по сравнению с архетипным членом множества, +может быть выражено с использованием Нечеткой Конфигурации. Например, +ифкуильское слово для «библиотеки» было бы просто словом вроде «произведение» +(т.е. написанное автором/сочиненное), склоняемое в Нечеткой Конфигурации, означающее +смесь ассортимента произведений и сочинений (например, включая книги, памфлеты, +записные книжки, гроссбухи, лозунги, письма, дневники, записи, журналы, и +т.п.). Другим примером концепций, переводимым с использованием Нечеткой +Конфигурации, являлось бы «группа людей, сброд, беспорядочный рисунок, +жизнь в постоянном движении ».

+ +

С глаголами Нечеткая Конфигурация +подразумевает отдельные повторения, входящие в состав действия, состояния или +события, имеют различные степени пространство временного сходства друг с +другом. Несколько глаголов, такие как «колыхаться, трещать, дрожать», схватывают +этот смысл.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_2.htm b/2004-ru/03_2.htm new file mode 100644 index 0000000..289d5e2 --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_2.htm @@ -0,0 +1,186 @@ + + + + + + + +Базовая морфология. 3.2. Соотношение. + + + + +
+ +

3.2 Соотношение

+ +

В то время как категория +Конфигурации из предыдущего раздела различает взаимоотношения между отдельными +членами множества в терминах физических характеристик, физических атрибутов или +физических связей, категория Соотношения действует подобным образом, чтобы +отличать членов взаимоотношений в терминах субъективной цели, функции или +выгоды. Соотношение действует взаимоусиливающе в соединении с Конфигурации при +описании совокупного контекстуального взаимоотношения между членами множества. Подобно +Конфигурации, значения существительных и глаголов в различных Соотношениях +часто подразумевают лексические изменения при переводе с ифкуильского языка.

+ +

Возвращаясь к нашему раннему +примеру слова «дерево», мы увидели, как группа деревьев одной породы становится +«рощей» в Однородной Конфигурации. Слово «роща» подразумевает, что деревья +выросли естественным образом, без особой цели или функции относительно +человеческого замысла или использования. С другой стороны, рощи деревьев могут +быть посажены по плану, в таком случае они становятся «фруктовым садом». Мы +увидели, как деревья, встречаемые как естественный ассортимент деревьев различного вида, +обозначаются как «лес». Однако, такие ассортименты могут стать полностью хаотичными, +демонстрирующими хаотический беспорядок с точки зрения субъективного +человеческого замысла, таким образом, становясь «джунглями».

+ +

Как другой пример, мы увидели, +как слово «человек» становится «группой», или «сборищем», которые оба являются +нейтральными относительно субъективной цели или функции. Однако, приложение смысла +преднамеренного замысла порождает такие слова, как «команда», в то время как +отсутствие цели имеет результатом «толпу».

+ +

Существует четыре Соотношения: Бесцельное, +Сплочённое, Разобщённое, Совместное. Соотношение помечается гласным префиксом в +начале слова, который изменяется в зависимости от протяженности форматива, а +так же является зависимым от формата глаголов (смотри 3.4 Распространение и 3.5 Логическое ударение для +объяснения этих соответственных категорий). Для существительных, эти префиксы +показаны в Таблице 11 в 3.4 Распространение. Для глаголов эти +префиксы показаны в Таблице 14 в 5.4 Объединение, Отклонение и Формат. Подробности каждого Соотношения +объясняются ниже.

+ +

3.2.1 CSL           Бесцельное

+ +

Бесцельное Соотношение показывает, +что отдельные члены конфигурационного набора являются естественно +произошедшими, где функция, состояние, цель или выгода отдельных членов неприменима, +неуместна, а если применима, то распределена между всем членами конфигурационного набора. Бесцельное Соотношение отличается от Сплоченного +Соотношения, описываемого ниже, в том, что роль индивидуальных членов набора не +является субъективно определенной человеческим замыслом. Примеры – это «ветви +деревьев, роща, насыпь камней, несколько людей, облака».

+ +

Бесцельное Соотношение также +является соотношением, обычно применяемым к существительным в Одиночной +Конфигурации при нейтральном разговоре о этих существительных, так как существительное в Одиночной +Конфигурации означает одну единственную сущность без ссылки на набор, следовательно +концепция «разделяемой» функции была бы неприменима. Примеры: «человек, дверь, +чувство жары, лист дерева». С глаголами Бесцельное Соотношение подразумевало +бы, что действие, состояние или событие происходит естественным образом, или +является нейтральным относительно цели или замысла.

+ +

Для набор префиксов, которые +помечают это соотношение, смотри Таблицу 11 в 3.4 Распространение для +существительных и Таблицу 14 в 5.4 Объединение, Отклонение и Формат для глаголов.

+ +

3.2.2 ASO           Сплоченное

+ +

Сплоченное Соотношение показывает, +что отдельные члены конфигурационного набора имеют одну и ту же субъективную +функцию, состояние, цель или выгоду. Его использование иллюстрируется при +помощи ифкуильского слова для «солдат» в Однородной Конфигурации путем сравнения +его переводов при склонении в Бесцельном Соотношении (=группа солдат) и +Сплоченном Соотношении (=отряд, взвод). Именно это различение между Бесцельным и +Сплоченным Соотношениями, различало бы, в противном случае эквивалентные, +склонения в Однородной Конфигурации слова «дерево» путем перевода их, +соответственно, как «роща» и «фруктовый сад».

+ +

Сплоченное Соотношение также +может быть использовано с существительными в Одиночной Конфигурации, чтобы обозначить +смысл единства среди его характеристик, целей, мыслей и т.п. Например, слово +«человек», склоняемое в Одиночной Конфигурации и Сплоченном Соотношении, +переводилось бы как «целеустремленный человек». Даже такие существительные как +«камень, дерево или произведение искусства» может быть склоняемым подобным +образом, субъективно переводимым как «хорошо сформированный камень, целостное +дерево, гармоничное произведение искусства».

+ +

С глаголами Сплоченное +Соотношение означает, что действие, состояние или событие происходит по замыслу +или с определенной целью. Различение Бесцельного и Сплоченного Соотношений +могло бы использоваться, например, с глаголом «повернуться» в «Я повернулся к +окну», чтобы показать было ли это без определенной цели, либо вследствие +желания выглянуть наружу.

+ +

Для набор префиксов, которые +помечают это соотношение, смотри Таблицу 11 в 3.4 Распространение для +существительных и Таблицу 14 в 5.4 Объединение, Отклонение и Формат для глаголов.

+ +

3.2.3 VAR           Разобщенное

+ +

Разобщенное Соотношение +показывает, что отдельные члены конфигурационного набора отличаются +относительно субъективной функции, состояния, цели, или выгоды. Различия среди +членов могут быть разнообразной степени (т.е. составляя нечеткое множество в +отношении функции, цели и т.п.) или полностью не соответствовать друг другу, +хотя нужно заметить, что Разобщенное Соотношение не было бы использовано для +обозначения противоположных, но комплементарных различий между членами +множества (смотри Совместное Соотношение ниже). Таким образом, оно +использовалось бы для обозначения «куча инструментов, обрезки, случайная +собрание, сброд, дисфункциональная пара, какофония звуков, беспорядок книг, +собрание в беспорядке». Оно действует с существительными в Одиночной +Конфигурации для отображения таких значений как «человек, не ладящий сам с +собой, плохо сформированный камень, хаотическое произведение искусства, ситуация +то левой, то правой руки (в фильмах)».

+ +

С глаголами Разобщенное +Соотношение показывает действие, состояние или событие, которое происходит +из-за более чем одной причины или цели, и что эти цели или причины более или +менее несвязанны. Этот смысл может возможно быть схвачен при переводе только с +помощью парафраза, как в «Она купила дом по различным причинам» или «Мое +присутствие на вечеринке служит нескольким целям». С не Одиночными +Конфигурациями использование Разобщенного Соотношения может описывать довольно +сложные феномены; например, предложение, использующее Членистую Конфигурацию +как в «Свет мерцал» в соединении с Разобщенным Соотношении, означало бы, что +каждое мерцание света сигнализирует нечто отличное от предшествующего или +последующего мерцаний.

+ +

Для набор префиксов, которые +помечают это соотношение, смотри Таблицу 11 в 3.4 Распространение для +существительных и Таблицу 14 в 5.4 Объединение, Отклонение и Формат для глаголов.

+ +

3.2.4 COA     Совместное

+ +

Совместное Соотношение +показывает, что члены конфигурационного набора учавствуют в комплементарном +взаимоотношении по отношению к их индивидуальным функциям, состояниям, целям, +выгодам, и т.п. Это означает, что в то время как функция каждого члена является +отличной от функций других членов, каждый член служит поддержкой некоторой более +объединенной роли. Например, ифкуильское слово, переводимое как «набор +инструментов», было бы словом «инструмент» в Различной Конфигурации (благодаря +физическому различию каждого инструмента), а в Совместном Соотношении для указания, что каждый инструмент имеет различную, но комплементарную функцию в помощи +при конструировании или починке. Другим примером было бы ифкуильское слово для +«палец», склоняемое в Членистой Конфигурации и Совместном Соотношении, +переводимое как «пальцы на одной руке» (обратитет внимание на использование Членистой +Конфигурации для обозначения физической связи между пальцами посредством +руки). Добавочным примером было бы использование Совместного Соотношения со +словом для «кусок пищи», чтобы обозначить «хорошо сбалансированная еда».

+ +

Совместное Соотношение по своей +природе появляется наиболее часто в соединении с Двойной Конфигурацией, так как +бинарные наборы имеют склонность быть комплементарными. Оно используется, +например, для обозначения такие симметричных бинарных наборов, как части тела, +обычно показывая различия зеркального отображения левой/правой сторон, +например, «чьи-то уши, чьи-то руки, пара крыльев». Пары, которые обычно не +различают такое комплементарное различие (например, чьи-то глаза) могут, тем не +менее, по выбору помещены в Совместное Соотношение, чтобы подчеркнуть двустороннюю +симметрию (например, чьи-то левый и правый глаза, действующие вместе).

+ +

С глаголами Совместное +Соотношение означает родственную, взаимоусиливающую природу составных действий, +состояний и событий, которые создают более большее холистическое действие, +состояние или событие. Оно навязывает ситуационную структуру к действию, +состоянию или событию, где отдельные обстоятельства работают вместе в +комплементарной манере, чтобы входить в состав совокупной ситуации. Оно +использовалось бы, например,  чтобы отличить предложения «Он путешествовал по +Юкону» и «Он рисковал на Юконе» или «У меня возник план» и «Я сформировал +план».

+ +

Для набор префиксов, которые +помечают это соотношение, смотри Таблицу 11 в 3.4 Распространение для +существительных и Таблицу 14 в 5.4 Объединение, Отклонение и Формат для глаголов.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_3.htm b/2004-ru/03_3.htm new file mode 100644 index 0000000..2593eea --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_3.htm @@ -0,0 +1,254 @@ + + + + + + + +Базовая морфология. 3.3. Перспектива + + + + +
+ +

3.3 Перспектива

+ +

Перспектива является самой близкой +морфологической категорией Ифкуиль к категориям Число и Время других языков +(например, единственный/множественный и прошлое/настоящее/будущее). Однако, это +соответствие является только приблизительным, потому что Перспектива не +адресует конкретно то количество, до которого значение форматива задается внутри +заданного контекста, ни когда оно происходит по отношению к настоящему, а +скорее манеру, в которой оно пространственно-временно выражается. В частности, Перспектива +показывает должно ли существительное или глагол отождествляться как

+
    +
  1. «ограниченная» + контекстуальная сущность (т.е. имеющая пространственно-временно объединённое + или доступное проявление),
  2. +
  3. неограниченная сущность (т.е. проявленная как + пространственно-временно разделенная или недоступная,
  4. +
  5. объединённая + коллективная или общая сущность на всем протяжении пространства-времени,
  6. +
  7. пространственно-временная нейтральная абстракция.
  8. +
+

Как это работает, требует + отдельных объяснений для существительных и глаголов.

+

Перспектива с Существительными. +То, что означает Перспектива для существительных, заключается в том, что в дополнение к +простому указыванию, содержит ли данный пространственный контекст одно или +больше чем одно, она также определяет единственное или множественное проявление +во времени, также как по оси конкретности в противовес абстрактности. Усложнение +картины закл.чается в том факте, что категории Конфигурация и Соотношение (смотри 3.1 Конфигурация и 3.2 Соотношение выше) уже содержат подразумеваемый числовой элемент благодаря тому, +что они обычно описывают многочленные множества. Именно по всем этим причинам +избегаются термины «единственный» и «множественный».

+ +

Перспектива с Глаголами. Для +глаголов аспект «ограниченности», свойственный Перспективе, не подразумевает +количественный контекст, а скорее аспект пространственно-временной +«доступности», т.е. может ли или нет действие, состояние или событие рассматриваться +как объединенное целое в пределах настоящего временного контекста. Это далеко +от категории «Время» западных языков. В Ифкуиль понятие линейно +прогрессирующего времени в глаголе, по существу, не выражается (хотя оно может +быть установлено, если необходимо, использованием различным аспектуальных +маркеров – смотри 6.4 Аспект)

+ +

В Ифкуиль существует четыре Перспективы: Ограниченная, Неограниченная, Обобщающая, Абстрактная.

+ +

3.3.1 M                    Ограниченная

+ +

Ограниченная Перспектива означает +ограниченную реализацию частной конфигурации. Под «ограниченной реализацией» +понимается контекстуальная сущность, которая, хотя возможно многочисленна в +количестве или структурно многогранна, или развернута сквозь отрезок времени, +тем не менее, контекстуально рассматриваема и признаваема как «монада», единственное, +объединенное целое, воспринимаемое как существующее в пределах буквальной или +фигуральной психологически непрерывной границы. Это важно, так как конфигурации, +отличные от Одиночной Конфигурации, технически подразумевают более чем одну +отдельную настоящую или имеющий место сущность/случай. Для существительных эта +граница является физически непрерывной, подобно контейнеру, соответствующую +«поверхности» объекта (буквально или психологически). Для глаголов эта граница +является психологически временной, в частности, «настоящей» (о чем в Ифкуиль лучше +думать как о «контексте под рукой» или «непосредственно доступном контексте»). Это +различение относительно того, как «ограниченная реализация» интерпретируется для +существительных и глаголов, является подходящим, исходя из того, что Ифкуиль +рассматривает существительные как пространственно материализованные концепции, +в то же время, рассматривая глаголы как их временно «активизированное» +дополняющее (смотри 2.6.1 Формативы).

+ +

Таким образом, используя слово +«дерево» для примера, тогда как могли бы существовать много деревьев, представленных +в терминах количества, Ограниченная Перспектива подразумевает, что они +формируют только одну реализацию любой проявленной частной Конфигурации. +Используя Различную Конфигурацию как пример, Ограниченная Перспектива означала +бы, что существует только один Различный набор деревьев, т.е. «один лес».

+ +

В этот момент нужно заметить +относительно Перспективы, что Ифкуиль не делает различий между «счетными» или +«неисчисляемыми» (или «вещественными») существительными. В таких языках как +английский, существительные отличаются между теми, что могут пересчитываться и образовывать +множественное число (например, одно яблоко, четыре мальчика, несколько наций), +и теми, что не могут пересчитываться и образовывать множественное число +(например, вода, песок, пластик, воздух, смех). В Ифкуиль все существительные +являются исчисляемыми, так как все существительные могут существовать как +контекстуальные монады. В результате, перевод определенных существительных +Ифкуиль должен часто быть «контекстуальным» нежели буквальным, применяя различные соглашения, чтобы выразить существительное в числовом и +множественном контексте, например, «какая-то грязь», «воздух здесь» или +«дуновение воздуха» нежели «грязь» или «воздух».

+ +

С глаголами Ограниченная Перспектива +поверхностно согласуется в очень приблизительной манере с категориями настоящего +времени западных языков, за исключением привычного смысла. Как замечено выше, +ограниченная реализация, передаваемая Ограниченной Перспективой, означает, что +действие, состояние или событие непрерывно во времени и доступно с точки зрения +контекста настоящего времени. Это использовалось бы, чтобы описать действие, +состояние или событие, которые:

+ +
    +
  • имеют место всецело в + контексте настоящего времени
  • +
  • начались в доступном прошлом и + продолжились до контекста настоящего времени (не остановились)
  • +
  • начинаются в пределах контекста + настоящего времени и продолжаются в доступное будущее
  • +
  • начались в недоступном прошлом, + но только часть, имеющая место в контексте настоящего времени, адресуется или + рассматривается или уместна в пределах контекста высказывания
  • +
  • начинаются в пределах контекста + настоящего времени и могут продолжаться в недоступное будущее, но только часть, + имеющая место в контексте настоящего времени, адресуется или рассматривается + или уместна в пределах контекста высказывания
  • +
  • начались в недоступном прошлом + и будут продолжены в недоступное будущее, но только часть, имеющая место в + контексте настоящего времени, адресуется или рассматривается или уместна в + пределах контекста высказывания.
  • +
+

Под «доступным прошлым» или +«доступным будущим» подразумевается прошлое или будущее, где говорящий +пространственно некогда присутствовал (или будет присутствовать), и время, +прошедшее между тогда и «сейчас», является психологически непрерывным, т.е. +говорящий рассматривает течение времени от тогда до сейчас, как один непрерывным +поток моментов, а не как разъединенные воспоминания, разъединенные предсказания +или исторические сообщения. Наоборот, «недоступное» означало бы прошлое +или будущее, где говорящий не присутствовал или не будет присутствовать, или о +которых он знает только из воспоминаний, сообщений или предсказаний.

+ +

Ограниченная Перспектива +помечается ударением на второй с конца слог существительного или глагола.

+ +

3.3.2 U           Неограниченная

+ +

Неограниченная Перспектива +означает «неограниченную реализацию» частной конфигурационной сущности, +означая, что существительное или глагол проявляют себя, как не содержащийся в +пределах непрерывных границ, т.е. в контекстуально «разъединенных» проявлениях. +Для существительных избегается термин «множественное», чтобы не подразумевать, +что на члены существительных ссылаются количественно сами по себе, но скорее +как на не монадное (т.е. не объединенное) проявление конфигурационного набора. В +то время как самым подходящим перевод было бы использование множественного +числа, например, «деревья, рощи, комки грязи», семантически (если не +морфологически) более точной передачей было бы «дерево здесь, дерево там», «эта +роща и другая и еще одна…», «комок грязи за комком грязи за комком грязи …».

+ +

Для глаголов «неограниченная +реализация» означает, что психологические временные границы действия, состояния +или события не доступны из контекста настоящего времени. Это применялось бы к +действию, состоянию или событию, которые:

+ +
    +
  • происходят вецело в + недоступном прошлом
  • +
  • произойдут вецело в недоступном + будущем
  • +
  • могут происходить в контексте + настоящего времени, но начались в недоступном прошлом, и часть, происходящая в + контексте настоящего времени, не может быть понята без учета этой прошлой части
  • +
  • могут происходить в контексте + настоящего времени, но продолжится в недоступном будущем, и часть, происходящая в + контексте настоящего времени, не может быть понята без учета этой будущей + части
  • +
  • началось в недоступном прошлом и продолжится в недоступном будущем, и часть, происходящая в + контексте настоящего времени, не может быть понята без учета этих прошлой и будущей + частей
  • +
+

Если необходимо точно определить, +ссылается ли Неограниченная Перспектива на прошлое или будущее, могут быть +употреблены дополнительные аспектуальные маркеры (смотри 6.4 Аспект). Заметьте, что даже более, чем в случае Ограниченной Перспективы, +перевод Неограниченной Перспективы на западные языки субъективен, так как +перевод должен необходимо выражать информацию линейного времени, которая не +передается в ифкуильском оригинале.

+ +

Неограниченная Перспектива +показывается с помощью ударения на конечный слог слова.

+ +

3.3.3 N           Обобщающая

+ +

Обобщающая перспектива ссылается +на общую коллективную сущность или архетип, содержащий все члены или реализации +конфигурационного набора по всему пространству и времени (или в пределах +установленного контекста пространства-времени). Так как говориться о всех +членах, а не об отдельных членах в частности, эта категория взаимно отлична от +Ограниченной и Неограниченной Перспектив. Для существительных Обобщающая +Перспектива соответствует приблизительно некоторым конструкциям, используемым, +чтобы сослаться на коллективные существительные, как видно в предложениях +«Собака является благородным зверем», «Клоуны – это то, что дети любят больше +всего», «Там нет ничего подобного дереву».

+ +

С глаголами, Обобщающая +Перспектива обозначает действие, событие или ситуацию, которые описывают +всеобщий закон природы или устойчиво истинное состояние или ситуацию, о которой +говориться в общих чертах, без указания определенной реализации или проявления +активности (на самом деле, ссылаются на все возможные реализации или +проявления). Не существует специализированного способа выражения такого общего +утверждения, обычно используется простое настоящее время. Примерами +использования были бы «Солнце не заходит на нашей планете», «Мистер Окотил +нездоров», «Зимой много снега», «Эта девушка здоров поет».

+ +

Обобщающая Перспектива +показывается с помощью ударения на третий с конца слог слова.

+ +

3.3.4 A                     Абстрактная

+ +

Подобно формированию в английском +языке абстрактных существительных с использованием таких суффиксов как –hood или –ness, Абстрактная +Перспектива превращает конфигурационную категорию в абстрактную концепцию, +рассматриваемую внепространственном, вневременном, неисчислимом контексте. В то +время как определенные существительные в английском языке могут становиться +абстракциями с помощью суффиксов, все существительные Ифкуиль во всех +Конфигурациях могут становиться абстракциями, перевод которых должен часто быть +по своей природе описательным (иносказательным, перифрастическим), например, «роща идея о существовании в виде рощи или рощество», «книга все о книгах, +относящееся к книгам, вовлеченность с книгами».

+ +

С глаголами Абстрактная +Перспектива используется в вербальных конструкциях для создания временных +абстракций, где временное взаимоотношение действия, события или состояния по отношению +к настоящему времени неуместны или неприменимы, подобно тому как английский +инфинитив или герундий (используемый как заменитель для глагольной фразы) не выражает +определенного времени в следующих предложениях: «Пение – это не его +сильная сторона», «Не имеет смысла беспокоиться об этом», «Я не выношу, +когда она надувает губы». В результате, Абстрактная Перспектива +действует как «вневременная» глагольная форма, которая подобно английским +инфинитивам или герундиям, работает в соединении с отдельным главным глаголом в +одной из трех других Перспективах. Абстрактная Перспектива часто используется в +соединении с некоторыми Модальностями и Наклонениями глагола (смотри 5.5 Модальность и 6.5 Наклонение), которые выражают гипотетические или +нереализуемые ситуации, в которых временное взаимоотношение к настоящему +времени произвольно, неприменимо или неизвестно.

+ +

Абстрактная перспектива +помечается одним из двух способов:

+
    +
  1. с помощью ударения на четвертый с + конца слог слова, или
  2. +
  3. комбинацией ударения на последний слог слова и + дополнительного анаптиктического (эвфонического) гласного -ï- или -a- в любой морфологически + допустимой позиции слова (как описано ранее в Разделе 2.7.3.3). Эта + дополнительная гласная может быть помещена любой позиции слова за исключением + основы, пока гласная не ведет к путанице или неопределенности в понимании + фонологических границ любых других суффиксов основы. (Заметьте, что в конце + слова, допускается только эвфонический гласный -a-, но не -ï-).
  4. +
+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_4.htm b/2004-ru/03_4.htm new file mode 100644 index 0000000..3b66ffd --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_4.htm @@ -0,0 +1,382 @@ + + + + + + + + +Базовая морфология. 3.4. Распространение + + + +
+ +

3.4 Распространение

+ +

Распространение – это другая +морфологическая категория Ифкуиль, для которой не существует точного +эквивалента в других языках. Она применяется ко всем формативам и показывает +способ, в котором существительное или глагол рассматриваются в терминах +пространственного или временного объема или границ. Существует шесть +распространений: Полное, Частичное, Появляющееся, Завершающееся, Убывающее, +Прибывающее, показанные с помощью гласного префикса к формативу в соединении с +Соотношением для существительных (смотри 3.2 Соотношение выше) и Соотношения плюс +Формат для глаголов (смотри 5.4 Объединение, Отклонение и Формат). Таблица ниже показывает эти +префиксы для существительных. Префиксы для глаголов показываются в Таблице 14 в +5.4 Объединение, Отклонение и Формат. Как работает Распространение объясняется детально в следующей +Таблице.

+ +

Таблица 11. Префиксы начала слова +Соотношения/Распространения для Формативов-существительных

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
СоотношениеРаспространение
DELPRXICPTRMDPLGRD
ПолноеЧастичноеПоявляющеесяЗавершающеесяУбывающееПрибывающее
CSLБесцельное(a-) *âai-au-ä-ö-
ASOСплоченноеu-ûui-iu-ü-ë-
VARРазобщенноеe-êei-eu-ëi-ëu-
COAСовместноеi-îo-ô-ae-ea-
+ +

* Этот a- префикс является опциональным, если статус форматива (существительный или глагол) может быть определен из других морофологических элементов, или если значение фразы или предложения является очевидным независимо от знания статус форматива (существительный или глагол).

+

3.4.1 DEL      Полное

+ +

Полное Распространение означает, +что о существительном упоминается в его контекстуальной цельности (плоноте), как об +отдельной сущности с четкими пространственно-временными границами, без +выделения какой-либо отдельной части, края, границы, предела, или проявления вне +рассматриваемого контекста. Полное Распространение может рассматриваться, как +нейтральная точка зрения или точка зрения по умолчанию, например, «дерево, роща, +набор книг, армия». Чтобы проиллюстрировать контекстный пример, предложение «Он +поднялся по лестнице» (полнялся по лестнице куда-то, куда ведет лестница) переводилось бы с использованием слова «лестница» в Полном +Распространении, чтобы показать, что оно рассматривается как целое. С глаголами +Полное Распространение означает, что действие, состояние, или событие +рассматривается в его цельности (полноте), от начала до конца, например, «Она садится на +диету каждую зиму» (т.е. она начинает и заканчивает каждую диету).

+ +

+ +

О Полном Распространении можно +думать, как о протяжении пространства-времени, которое имеет точные начальные и +конечные точки, вне которых существительное или глагол не существует или не +происходит. Картинка выше иллюстрирует пространственно-временные взаимоотношение +концепции в Полном Распространении по отношению к рассматриваемому контексту (т.е. +пространственно-временному «настоящему»).

+ +

3.4.2 PRX      Частичное

+ +

Частичное Распространение +означает, что о существительном или глаголе упоминается не в его цельности (полноте), а +скорее только в терминах части, продолжительности, подмножества, или аспекта, +которые имеют отношение к настоящему контексту. Частичное Распространение могло +бы использоваться, чтобы перевести слова «дерево, путешествие, лестница» в +предложениях «Это дерево твердое там, (например, в точке, где я ударился об +него), Она потеряла вес в течение своего путешествия, или Он поднялся на +лестницу (т.е. не имеет никакого отношения к контексту знание о том, проделал +ли он весь путь до верха)». Заметьте, что в этих предложениях Частичное +Распространение не указывает на определенные или очерченные части, доли, или +компоненты дерева или лестницы, но скорее на факт, что очерченные границы, такие +как концы лестницы или целостность дерева, не имеют отношения или не применимы +к настоящему контексту. С глаголами Частичное Распространение означает, что +рассматривается не целостность (полнота) действия, состояния, или события, но скорее +пространственное распространение или период продолжительности действия, +состояния, или события, имеющие отношение к контексту, например, «Она сидит на +диете каждую зиму (т.е. фокусируясь на «быть вынужденным жить» на диете, а не +полное время, проведенное на диете от начала до конца)».

+ +

+ +

Картинка выше иллюстрирует +пространственно-временные взаимоотношения концепции существительного или +глагола в Частичном Распространении по отношению к рассматриваемому контексту (т.е. +пространственно-временному «настоящему»).

+ +

3.4.3 ICP       Появляющееся

+ +

Появляющееся Распространение +фокусируется на ближайшей границе, начале, возникновении, или непосредственно +достижимой части существительного или глагола, без сосредоточения на границах +оставшейся части. Появляющееся Распространение использовалось бы при переводе +существительных «тоннель, песня, пустыня, рассвет и план» в следующих +предложениях: «Мы посмотрели в жерло тоннеля, Он узнает эту песню (т.е. с +нескольких первых нот), Они вышли на просторы пустыни, Давай подождем рассвета, +Я разрабатываю план (т.е. план, над которым только что думал)». В глагольных +контекстах Появляющееся Распространение соответствовало бы «начинать что-то» +как в «Он начал читать, Он начинает линять, или Она садиться на диету каждую +зиму».

+ +

+ +

Картинка выше иллюстрирует +пространственно-временные взаимоотношения концепции существительного или +глагола в Появляющемся Распространении по отношению к рассматриваемому контексту (т.е. +пространственно-временному «настоящему»).

+ +

3.4.4 TRM     Завершающееся

+ +

Завершающееся Распространение +фокусируется на конце, окончании, последней части, или конечной границе +существительного, без сосредоточения на предшествующем или на прежде +существующем состоянии существительного. Завершающееся Распространение +использовалось бы в переводе слов «вода, история и прибытие» в предложениях +«Нет воды (т.е. закончилась), Мне нравится конец истории, Мы ожидаем твоего +прибытия». С глаголами Завершающееся Распространение иллюстрируется с помощью +предложений «Он закончил линять, или Она закончила сидеть на диете».

+ +

+ +

Картинка выше иллюстрирует +пространственно-временные взаимоотношения концепции существительного или +глагола в Завершающемся Распространении по отношению к рассматриваемому контексту (т.е. +пространственно-временному «настоящему»).

+ +

3.4.5 DPL      Убывающее

+ +

Убывающее Распространение +фокусируется на конечной границе или «конечном» крае существительного, где этот +конечный пункт плохо определен, «рассеян», или протяжен до некоторой степени, +(т.е. настоящий контекст существительного «иссякает» или постепенно +завершается). По существу, Убывающее Распространение применяется к любому +контексту, включающему в себя действительное или переносное постепенное исчезновение. +Убывающее Распространение использовалось бы при переводе слов «вода, сила, +сумерки» в предложениях «Он выпил последнюю воду, У меня осталось мало силы, +Она исчезла в сумерках». Для глаголов примером Убывающего Распространения +являются  фразы «подуть вниз, увянуть, постепенно исчезать» и похожие понятия, например, +«Она ест меньше и меньше в эти дни».

+ +

+ +

Картинка выше иллюстрирует +пространственно-временные взаимоотношения концепции существительного или +глагола в Убывающем Распространении по отношению к рассматриваемому контексту (т.е. +пространственно-временному «настоящему»).

+ +

3.4.6 GRD      Прибывающее

+ +

Прибывающее Распространение является +противоположностью Убывающего Распространения, фокусируясь на расплывчатом +протяженном «постепенном появлении» или постепенном начале существительного. Прибывающее +Распространение использовалось бы при переводе слов «темнота, изумление, музыка» +в следующих предложениях: «Темнота упала на нас, Я почувствовал нарастающее +чувство изумления, Музыка была очень тихой в начале». Для глаголов Прибывающее +Распространение иллюстрируется такими глаголами и фразами, как «постепенно +появляться, постепенно начинаться, наращивать» и подобными понятиями, например, +«Она в последнее время ест все больше и больше».

+ +

+ +

Картинка выше иллюстрирует +пространственно-временные взаимоотношения концепции существительного или +глагола в Прибывающем Распространении по отношению к рассматриваемому контексту (т.е. +пространственно-временному «настоящему»).

+ +

3.4.7 Примеры Конфигурации, Соотношения, и Распространения

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
*
laguq̌ag
UNI-CSL-DELAGG-ASO-DEL
часть одеждыкомплект/костюм одежды
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ranrran
UNI-CSL-DELDPX-CSL-DEL
рукапара рук
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
xatʰäxxatʰ
UNI-CSL-DELDCT-CSL-DPL
дубовое деревоконечный край дубового леса
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
xäļöxʼäļëx
UNI-CSL-DELCST-CSL-GRD-SIZ2/7
гористое местопредгорье
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
hedêhłed
UNI-CSL-DELMLT-VAR-PRX
что-то желтоепутаница разнящихся желтых вещей так далеко, насколько + может видеть глаз
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Слушать
kšûlxufukššoul eixnuf
UNI-CSL-DELUNI-CSL-DEL«клоун»-DCT-ASO-DEL-ABS + «бегущие большим шагом»-COH-VAR-ICP
клоунбегущие большим шагомЧто-то заставляет группу бегущих клоунов начать + спотыкаться, или
+ Группа клоунов заставляется начать спотыкаться пока они бегут
    Слушать Слушать
+ +

 

+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_5.htm b/2004-ru/03_5.htm new file mode 100644 index 0000000..7ab83b0 --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_5.htm @@ -0,0 +1,134 @@ + + + + + + + + +Базовая морфология. 3.5. Логическое ударение + + + + +
+ +

3.5 Логическое ударение

+ +

Логическое ударение является +двусторонним, положительным и отрицательным различением, помечаемым как +FC Наличие Логического Ударения и –FC Отсутствие Логического Ударения, +которые применимы ко всем формативам, функционируют ли они как существительные +или как глаголы. Концепция семантического логического фокуса ссылается на то, +какая информация в высказывании рассматривается как новая информация, +противопоставленная предыдущему контексту. Особенности объясняются ниже и лучше +всего понимаются посредством различных иллюстраций.

+ +

В любом данном рассуждении (т.е. +контекстуальная серия таких высказываний, как разговор, история, сообщение о +событии, т.п.) любое одиночное предложение этого рассуждения, вероятно, будет +ссылаться на прежде упомянутые факты, как на объяснение (предпосылку), также представлять +новые факты для дальнейшего результата рассуждения. Семантическое Логическое +Ударение ссылается на те элементы предложения, которые составляют новые данные +в пределах текущего или предполагаемого рассуждения. Например, предложение «Моя +собака прыгает через обручи» могло бы действовать как ответ на несколько +различных вопросов, таких как 1) «Какие трюки умеет делать твоя собака?» или 2) +«Делает твоя собака что-нибудь с обручами?» или 3) «Ты знаешь чью-либо собаку, +которая прыгает через обручи?» или даже 4) «Что с тобой?» В ответе на первое из +этих предложений «прыгать через обручи» имело бы  семантическое Логическое +Ударение, тогда как «собака» являлась бы уже объявленным фактом. В ответе на +второй вопрос глагольная форма «прыгать через» имела бы Логическое Ударение, +тогда как и «собака» так и «обручи» были бы уже объявленными фактами. В ответе +на третий вопрос именно «моя собака» несла бы Логическое Ударение, тогда как +«прыгать через обручи» было бы уже объявленным фактом. Наконец, в ответе на +четвертый вопрос ни один элемент не имеет Логического Ударения по отношению +друг к другу, так как все элементы представляют ранее неизвестные факты в +пределах контекста рассуждения. Вообще, обычные языки для обеспечения выразительности передают Логическое +Ударение с помощью изменения в вокальной интонации (тон и высота очертаний).

+ +

Логическое Ударение не требует +обязательно полного рассуждения, чтобы быть семантически уместным; оно может +встретиться в пределах единственного независимого предложения, в этом случае +предыдущее рассуждение подразумевается. Например, человек мог бы спонтанно +начать разговор с тем же самым предложением «Моя собака прыгает через обручи». В +обычном языке говорящий мог бы использовать вокальную интонацию, чтобы +подчеркнуть какой элемент передает семантическое Логическое Ударение по +сравнению с тем, какой элемент должен быть принят слушающим как «данное». Или +говорящий мог бы сказать произнести в нейтральном тоне, по существу приглашая +слушающего «выбрать» на какой элемент поместить Логическое Ударение в ответе, +например, «О, у тебя есть собака?» или «О, делает ли она какие-нибудь другие +трюки?» или «О, ты используешь металлические или пластиковые обручи?» или одинаково +нейтральный ответ такой как «О, не может быть?».

+ +

Ифкуиль использует категорию +Логического Ударения, чтобы выполнить те же самые варианты, что вокальные +интонации выполняют в обычных языках. Любой форматив или формативы в пределах +предложения Ифкуиль могут быть отмечены Наличием Логического Ударения для выражения семантического логического ударения. Отсутствие Логического Ударения +действует как противоположное нейтральное состояние по умолчанию. Логическое +Ударение может быть использовано для точного различения того, что иначе было бы в +Ифкуиль идентичными предложениями. Например, сравните следующие два +предложения:

+ +
+

«После того как я походил по + магазинам, я пошел домой».
+ «Я походил по магазинам перед + тем, как я пошел домой».

+
+

Оба предложения означают два +последовательных события: «поход по магазину», а затем «идти домой». Различие +между ними заключается в Логическом Ударении. В первом предложении «идти домой» +имеет семантическое Логическое Ударение, так как это новая передаваемая +информация, в то время как во втором предложении именно «поход по магазину» +имеет Логическое Ударение. В Ифкуиль оба предложения переводились бы как +«Сперва я походил по магазинам, затем  пошел домой» с единственным различием – +применением Полярности Логического Ударения, примененного к глагольной фразе +«пошел домой» в первом предложении, и к глаголу «походил по магазину» во втором +предложении.

+ +

Как дополнительный пример +Логического Ударения, сравните два очень похожих предложения:

+ +

«Мать вошла в комнату и включила +свет».
Мать вошла в комнату и она включила +свет».

+ +

В первом предложении отсутствие удвоенного +местоимения «она» перед «включила» подразумевает, что всё предложение +рассматривается как одно сообщаемое событие без какого-либо элемента, имеющего +Логическое Ударение. Во втором предложении, однако, удвоенное «она» +подразумевает, что предложение рассматривается как два раздельных события, +первое как предпосылку, а второе имеющее Логическое Ударение. (Например, кто-нибудь +мог бы произнести второе предложение как жалобу о том, что включили свет). +Эквиваленты Ифкуиль к этим предложениям не содержали бы такого различающего +местоимения. Вместо этого, оттенки второго предложения передавались бы с +использованием отмечания эквивалента глагольной формы Наличием Логического +Ударения.

+ +

Наконец, Логическое Ударение +выполняет функции устранения неоднозначности таких предложений, как «Чикаго +также победил Окленд», что означает как (1) «Чикаго было одной из команд, что +победила Окленд» или (2) «Окленд был одной из команд, что Чикаго победил». +Ифкуиль отметил бы название одной или другой команды как имеющее Логическое +Ударение, чтобы показать, какое из этих двух значений подразумевалось.

+ +

Отсутствие атрибута Логического +Ударения не маркируется морфофонологически в Ифкуиль, т.е. оно обозначается с +помощью отсутствия любого явного изменения в фонологической структуре +форматива. Наличие атрибута Логического Ударения показывается для форматива +одним из трех способов:

+ +
    +
  • с помощью вставки инфикса –w- внутри форматива сразу + после согласного радикала C1
  • +
  • с помощью добавления суффикса –V1 в отдельных его + степенях (смотри 7.7.13 Разнообразные Аффиксы)
  • +
  • в 5.2 Связь и Разделе 6.4.5 будут показаны дополнительные способы выражения наличия Логического Ударения + внутри определенных типов Определителей. +
  • +
+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_6.htm b/2004-ru/03_6.htm new file mode 100644 index 0000000..3d5f2e9 --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_6.htm @@ -0,0 +1,124 @@ + + + + + + + + +Базовая морфология. 3.6. Контекст + + + + +
+ +

3.6 Контекст

+ +

Контекст – это еще одна +морфологическая категория, не имеющая эквивалента в других языках. Контекст +показывает то, какие осязаемые или неосязаемые особенности или аспекты форматива + подразумеваются психологически в любом данном высказывании. Нет другого способа +показать это при переводе, нежели с помощью парафраза. Существует четыре +контекста: Объективный, Субъективный, Метафорический, Собирательный, каждый +помечаемый с помощью четырех тонов форматива. Они объясняются и иллюстрируются +ниже.

+ +

3.6.1 EXS      Объективный

+ +

Объективный Контекст помечается с +помощью понижающегося тона на формативе. Объективный Контекст фокусируется на +тех особенностях существительного или глагола, что являются онтологически +объективными, т.е. те, что существуют независимо от любых наблюдателей, мнений, +интерпретаций, верований или взглядов. Так же исключено из рассмотрения в Объективном +Контексте любое понятие использования, функции, роли, или пользы +существительного. Объективный Контекст служит только, чтобы показать, не более +чем, существование существительного как осязаемой, объективной сущности в +обсуждении. Таким образом Объективный Контекст используется для простой +идентификации существительного или глагола.

+ +

Например, рассмотрите предложение +«Кошка пробежала мимо дверного проема». Если слова Ифкуиль, соответствующие +«кошка», «бежать», и «дверной проем» находятся в Объективном Контексте, тогда +предложение просто описывает объективную сцену. Не подразумевается подтекста +относительно субъективной природы этих двух сущностей или затрагиваемого +действия. Предложение просто утверждает, что две сущности в текущий момент  +имеют определенное динамическое пространственное взаимоотношение друг с другом; +эти две сущности как раз оказались «кошкой» и «дверным проемом», и «бежать» +просто передает природу пространственного взаимоотношения.

+ +

3.6.2 FNC      Субъективный

+ +

Субъективный Контекст помечается +высоким тоном на формативе. Субъективный Контекст фокусируется на тех +особенностях форматива, которые определяются в социальном смысле с помощью идей, +взглядов, верований, мнений, обычаем, культурным статусом, использованием, +функцией, пользой, и т.п. Субъективный Контекст служит для определения не того, +чем экзистенциально является существительное, а чтобы показать, что +существительное имеет специфическое (и субъективное) контекстуальное значение, +уместность или цель.

+ +

Например, в нашем предыдущем +предложении «Кошка пробежала мимо дверного проема», если мы поместим «кошка», +«дверной проем» и действие «бежать» в Субъективный Контекст, «кошка» больше не +просто идентифицирует участника, оно делает существование «кошки» (или +скажем «собаки») значимым, например, из-за того, что говорящий может бояться +кошек, или из-за того, что кошка могла забежать в комнату и повредить +обстановку, или из-за того, что кошки ассоциируются с тайной, или из-за того, +что сосед искал потерянную кошку, и т.п. «Дверной проем» теперь передает свое +назначение как вход, усиливая то, что кошка может сделать при входе. Так же, +глагол «бежать» в Субъективном Контексте теперь подразумевает скрытную природу +кошки.

+ +

3.6.3 RPS       Метафорический

+ +

Метафорический Контекст +помечается с помощью восходящего тона. Метафорический Контекст фокусируется на +формативе как на символе, метафоре, метонимии *, так как Метафорический +Контекст означает, что форматив служит как представление или заменитель для +некоторых других концепций или сущностей, которые абстрактно связаны с ним. +Например, метафорическое сопутствующее значение предложения «Та собака в костюме +из ткани в тонкую полоску отмечает кошку при её уходе с работы» может равно +передано в Ифкуиль с помощью склонения слов для «собака» и «кошка» в +Метафорическом Контексте. Метафорический Контекст – это один из способов, +которым Ифкуиль явно передает все метафорические, символические, или +метонимические употребления (с грамматической точки зрения).

+ +

* Метонимия – использование слова +или фразы одного типа, чтобы ссылаться на ассоциированное слово или фразу +другого типа (обычно личность), как место-личность в «Приказы пришли из Белого +Дома», как объект-личность в «Скажите повару, что ветчина с сыром нуждается в +жарке под его руководством», или как фраза-личность в «Ты-знаешь-кто только +что появился».

+ +

3.6.4 AMG     Собирательный

+ +

Собирательный Контекст помечается +прерывистым тоном. Собирательный Контекст является наиболее абстрактным и +трудным для понимания из перспективы западной лингвистики. Собирательный +Контекст фокусируется на систематической, холистической, гештальт подобной, +компонентной природе форматива, подразумеваеющей, что его объективное и +субъективное множество взаимоусиливающе выводится из (или как новое свойство) +взаимных связей между всеми её частями, не только в терминах статичной +кратковременной оценки, а в рассмотрении полной эволюционной истории +существительного и любых взаимодействий и взаимоотношений, которые оно имеет (в +прошлом ли, в настоящем или в потенциале) внутри огромного контекста всего +мира. Его использование показывает, что говорящий побуждает слушающего +субъективно рассмотреть все субъективные сомнения, эмоциональные нюансы, +психологические последствия (ветвления) и/или философские выводы, связанные с +существованием, назначением, или функцией существительного, как являющего +словом в себе, по своей природе связанным с более широким миром вне самого +существительного на многих уровнях. Таким образом, версия нашего предложения +«Кошка пробежала мимо дверного проема» в Собирательном Контексте имело бы +довольно мелодраматические подтексты, «кошка» как представитель всего о кошках, +и всего, что они символизируют, и «дверной проем» как представитель природы +дверных проемов, как ворота перехода, начальная точка отправления, и место +соединения прошлого и будущего, в то время как действие «бежать» становится +представителем бегства от врагов, скоростью движения, телом на максимуме +потребления энергии, и т.п.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_7.htm b/2004-ru/03_7.htm new file mode 100644 index 0000000..e5de18e --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_7.htm @@ -0,0 +1,187 @@ + + + + + + + + +Базовая морфология. 3.7. Статус + + + + +
+ +

3.7 Статус

+ +

Статус является до некоторой +степени субъективной категорией, без эквивалента в западных языках. Ранее +кратко упомянутое в 2.3 Семантическая реализация основ, Статус ссылается на двойственное различение в +формативе, рассматривающее его контекстуальный статус, авторитет, постоянство, +или экстра-контекстуальную важность. Два Статуса – это Неформальный и Формальный, +объясняются ниже.

+ +

3.7.1 –FR       Неформальный

+ +

Неформальный Статус отмечается с +помощью Формы I вокального изменения (смотри Раздел +2.2.3). Неформальный Статус показывает, что существительное или глагол, не +существуют в обязательно постоянном состоянии, или рассматривается только в +продолжительности контекста, в котором идет разговор, при этом любой длительный +эффект, воздействие, или постоянство за пределами контекста отсутствует, +неизвестен или неуместен.

+ +

3.7.2 +FR       Формальный

+ +

Формальный Статус отмечается с +помощью Формы II вокального изменения (смотри Раздел +2.2.3). Формальный Статус передает значение постоянности и/или авторитета, +повышая существительное или глагол к более характерному, формальному или +базисному проявлению самого себя, или к подчеркиванию +авторитетной/определительной природы, если значение уже включает это. Например, +основы, переводимые как «символ», «есть», «мысль» и «модель» в Неформальном +Статусе, становятся «иконой», «обедать», «идея» и «архетип» в Формальном +Статусе.

+ +

Формальный Статус добивается +нескольких трудно уловимых целей с точки зрения лексико-семантики. В то время +как некоторые слова Ифкуиль переводились бы одинаково в не зависимости от статуса (например, +«повредить», «плавать», «дышать», «падать», «затенять», «спать», «кашлять»), +многие основы имели бы различные переводы, в зависимости от их статуса. +Например, основа qum, с +присоединенными значениями «человек +группа скопление + толпа толчея и т.п.» в +Неформальном Статусе, изменились бы в следующую серию приблизительных переводов +в Формальном Статусе: «официальное лицо +команда +ассоциация/конгрегация +ассамблея массы и т.п.».

+ +

Дальнейшие примеры лексических +сдвигов в переводе в зависимости от Неформального или Формального Статуса +приведены ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Выращивать что-нибудьКультивировать
Получать/братьДобывать/реквизировать
ДержательКонтейнер
СоздаватьКонструировать/строить
ЖивотноеПрирученное животное
Естественная окружающая средаОкружающая среда, созданная человеком
Натуральный обменТорговать/коммерция
Набор животныхЗоопарк
Группировать/собиратьКоллекционировать
Делать упражнениеРешать
Проблемная ситуацияКризис
СтранствоватьПутешествовать
ОзероРезервуар
СмотретьНаблюдать
КучаШтабель
МысльИдея
СознаниеСамосознание
ДомРодной дом
ГруппировкаМножество
СтенаБарьер
СпокойствиеМир
ЗаселятьПоселяться
+ +

Как может быть увидено из списка выше, точная интерпретация +Статуса для каждого корня слова является специфичной для каждого корня слова, в +зависимости от его связанного семантического контекста.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/03_8.htm b/2004-ru/03_8.htm new file mode 100644 index 0000000..ce8635d --- /dev/null +++ b/2004-ru/03_8.htm @@ -0,0 +1,188 @@ + + + + + + + + +Базовая морфология. 3.8. Сущность + + + + +
+ +

3.8 Сущность

+ +

Сущность ссылается на двоякое +морфологическое различение, которое не имеет своего аналога в западных языках. +Сущность лучше всего объясняется с помощью отсылки к различным языковым +иллюстрациям. Сравните следующие части предложений:

+ +

+1а) Мальчик убежал к морю.
+1б) Мальчик, что бежал к морю, не прибежал к морю.

+ +

+2а) Собака, что вы видели, должна быть продана завтра.
+2б) Собака, что вы видели, не существует.

+ +

Предложения (1а) и (2а), +по-видимому, являются прямолинейными предложениями в терминах значения и +интерпретации. Однако, на первый взгляд, предложения (1б) и (2б), по-видимому, +являются бессмысленными, и это так до тех пор, пока мы не примем во внимание +специализированные контексты для этих предложений, такие, что эти предложения +будут иметь смысл. Например, (1б) может иметь смысл, если говорится автором, +сообщающим об изменении намерения в сюжете истории, в то время как (2б) имеет +смысл, когда говориться сбитым с толку владельцем магазина домашних животных, в +чьем окне вы ранее увидели собаку, которой теперь больше нет там.

+ +

Такие предложения, как +(1б) и (2б) могут иметь возможное в реальном мире значение, потому что они, на +самом деле, не ссылаются на реального мальчика или собаку, но скорее на +гипотетические представления о реальных мальчика и собаки, использующихся как +упоминания обратно этих реальных дополнений изнутри «альтернативного +ментального пространства», созданного психологически (и подразумеваемого +лингвистически), где о событиях может быть сказано, что они являются или нереальными, +или все еще не реализованными, или альтернативными версиями того, что +действительно имеет место. Это альтернативное ментальное пространство, тогда, +является психологической областью как возможного, так и воображения. В западных +языках, такое альтернативное ментальное пространство подразумевается контекстом +или обозначается определенными лексическими сигналами. Одна из таких групп – +это так называемые «модальные» глаголы, например, «должен, может, нужно, и +т.п.» как видно в следующем:

+ +

+3) Ты должен наконец прийти домой.
+4) Эта девушка может петь лучше чем кто-либо.
+5) Нам нужно атаковать на рассвете.

+ +

Каждое из этих трех предложений +выше описывает возможные события, а не действительное в реальном мире событие, +которое происходит или произошло. Например, в предложении (3) или кто-то еще не +пришел домой, или мы не знаем, возможен ли вообще приход домой, в предложении +(4) девушка может никогда не спеть ни единой ноты, насколько мы знаем, и +предложение (5) не дает нам никакой информации о том, произойдет ли +действительно атака.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.8.1 NRM      Реальная
  RPV      Воображаемая
+ +

Категория Ифкуиль Сущность явно +различает факты реального мира от их альтернативных, воображаемых или возможных +дополнений. Две Сущности называются Реальная и Воображаемая. Реальная +Сущность является Сущностью по умолчанию, обозначающую существительные и +глаголы реального мира. Воображаемая Сущность обозначает альтернативные +дополняющие. Отмечая такие дополнения друг к другу, Ифкуиль позволяет говорящему +выражать любые существительный или глагол, как ссылающийся на реальный мир, в +противоположность альтернативному проявлению, без того, чтобы слушающий делал +заключение об этом из объясняемого контекста.

+ +

Сущность морфофонологически +отмечается использованием Основного и Вспомогательного Видов вокального +изменения, как ранее описано в Разделе 2.2.3 и полностью проиллюстрировано в +2.5 Изменение гласных. Реальная Сущность отмечается с помощью Основного Вида, в то время +как Воображаемая Сущность отмечается Вспомогательным Видом.

+ +

3.8.2 Примеры использования Сущности

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ştapʰ 
 Комнатная мухаïştapʰá yââsxaîpʰa 
sxapʰКомнатная муха –OBL-A-NRM бабочка –MNF-PRX-A-RPV 
 бабочкаКомнатные мухи – это бабочки 
  [т.е. в моем воображении]Слушать Слушать 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
qom
 Мужчинаqo’wim qø’wëmmkâ tâłbaub xen
qöm 
 ЖенщинаМужчина –UNI-CSL-DEL-AFF-NRM
tâbЖенщина –UNI-CSL-DEL-DER-RPV-MAT2/3
 Близость/близлежащееБлизость –UNI-CSL-DEL-LOC-EXN2/6 смотреть –UNI-CSL-DEL
xenМужчина думает, что он видит юную девушку на некотором расстоянии, или
 видетьМужчина видит то, что кажется юной девушкой, на некотором расстоянии.
+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_0.htm b/2004-ru/04_0.htm new file mode 100644 index 0000000..702b268 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_0.htm @@ -0,0 +1,92 @@ + + + + + + + + +Глава 4: Морфология падежей + + + + + + +
+ +

4 Морфология Падежей

+ +

4.1 Семантическая роль в сравнении с позиционным слотом

+ +

4.2 Морфо-фонологические признаки Падежа

+ +

4.3 Падежи Взаимодействия

+ +

4.4 Падежи Взаимосвязи

+ +

4.5 Падежи Взаимоотношения

+ +

4.6 Падежи Наречия

+ +

4.7 Падежи Подчинения

+ +

4.8 Падежи Места

+ +

4.9 Падежи Времени

+ +

В этой главе мы исследуем одну +дополнительную категорию: Падеж. Подобно восьми категориям, исследованным в +предыдущей главе, и в отличие от других языков, категория Падеж применяется ко +всем формативам в Ифкуиль, т.е. одинаково как для существительных, так и для +глаголов. Однако, синтаксический контекст, в котором работает Ифкуиль, +достаточно несхож для существительных и глаголов, что служит оправданием для +раздельного анализа. В этой главе мы исследуем падежную морфологию +исключительно существительных. Использование Падежа с глаголами будет +проанализировано в 5.7 Падежный фрейм.

+ +

Любой, кто изучал немецкий, +латинский, русский, классический греческий или санскрит, знаком с +концепцией Падежа. Падеж в основном ссылается на морфологическую схему, в +которой существительное, с помощью внутреннего ли изменения его фонем, или с +помощью аффиксов, показывает, какую грамматическую роль оно играет во фразе или +предложении, в котором оно появляется. Например, в предложении «Именно меня она +увидела», использование слова «она» вместо «её» и использование «меня» вместо +«я» различает субъекта предложения (тот , кто видит) от объекта глагола (тот, +кого видят). Аналогично, в немецком предложении «Der Bruder +des Knaben sah den Mann» = («Брат мальчика увидел мужчину»), слова «der», «des» и +«den» отличают субъект +предложения «брат» (именительный падеж) от владельца «мальчик» (родительный +падеж) от объекта «мужчина» (винительный падеж).

+ +

Концепция «Падежа» может быть расширена далеко за пределы субъекта, объекта и владельца. +В зависимости от конкретного языка, могут существовать падежи существительных, +которые указывают размещение или местоположение существительного, сопровождает +ли существительное другое существительное, происходит ли из другого существительного или является получателем другого существительного. +В основном, падежи существительных в тех языках, которые полагаются на +них, часто для замещают то, что в английском языке достигается использованием +предлогов и предложных фраз. Процесс добавления аффиксов или изменения +фонетической структуры слова для выражения существительного в определенном +падеже, известен как склонение существительного, и различные преобразования +существительного в его падежах известны как его склонения.

+ +

В Ифкуиль существует 81 падеж, распадающиеся на семь категорий: Падежи  + Взаимодействия, Взаимосвязи, Взаимоотношения, Наречия, Подчинения, Места, Времени. Падежи +работают в Ифкуиль иначе, чем в большинстве человеческих языков, базируемых на +лексико-семантике нежели на морфо-синтаксисе. Это объясняется ниже в + 4.1 Семантическая роль в сравнении с позиционным слотом.

+ +

Заметьте, что в отношении категорий рода из других языков, Ифкуиль не имеет различений +рода (например, мужской, женский, средний и т.п.), хотя слова корни распадаются +на 17 морфо-семантических классов (смотри 10.2 Фонологическая классификация корней). Однако, не существует +«соглашения» или морфо-фонологического согласования какого-либо вида между +существительными и другими словами или морфологическими элементами в +предложении, т.е. нет ни одного требуемого соответствия мужского или женского +или единственного/множественного между существительными, артиклями, и +прилагательными, как обнаруживается в большинстве западных языков.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_1.htm b/2004-ru/04_1.htm new file mode 100644 index 0000000..8de9d69 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_1.htm @@ -0,0 +1,189 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.1. Семантическая роль в сравнении с позиционным слотом. + + + + + + +
+ +

4.1 Семантическая роль в сравнении с позиционным слотом

+ +

В большинстве языков, Падеж работает на поверхностном структурном уровне языка для обозначения таких произвольных грамматических отношений, как субъект, +непосредственный объект, косвенный объект. Более глубокий уровень +«семантической роли» игнорируется в терминах морфологического обозначения. +Понятие семантической роли может быть проиллюстрировано с помощью следующего +набора предложений:

+ +
+ (1а) «Джон открыл дверь с помощью ключа».
+ (1б) «Ключ открыл дверь».
+ (1в) «Ветер открыл дверь».
+ (1г) «Дверь открылась».
+ +

В каждом из этих предложений падеж определяется, основываясь на «слоте», т.е. на +позиции существительного по отношению к глаголу, в независимости от их +семантических ролей. Таким образом, «субъектами» предложений являются, +соответственно, «Джон, ключ, ветер и дверь». Однако, может быть увидено, +что,  семантически говоря, эти четыре предложения являются взаимосвязанными  +причинной зависимостью. Конкретно, предложение (1б) является результатом непосредственно +предложения (1а), а предложение (1г) является результатом непосредственно либо +из (1б) либо из (1в).  Мы видим, что падеж существительного «ключ» в +предложении (1а) предложный, тогда как в предложении (1б) «ключ» является +субъектом. Однако, «ключ» играет одну и ту же семантическую роль в обоих +предложениях: физический инструмент, с помощью которого выполняется действие +открывания. В отношении существительного «дверь», оно отмечается, как +непосредственный объект в первых трех предложениях, и как субъект в четвертом, +даже если его семантическая роль никогда не меняется во всех четырех +предложениях, т.е. оно является существительным, которое подвергается изменению +в своем состоянии в результате действия открывания. Существительное «Джон» в предложении (1а) +отмечается как субъект, тем же самым падежом, что «ключ» в (1б), «ветер» в +(1в), «дверь» в (1г), однако, семантическая роль слова «Джон» полностью отлична +от роли «ключа» в (1б) и также отлична от «двери» в (1в), т.е. «Джон» действует +как сознательный, преднамеренный инициатор действия открывания. Наконец, +существительное «ветер» в (1в), в то же время отмечаемое как субъект, еще +действует в другой семантической роли, отличной от субъектов других +предложений, т.е. как неодушевленная, слепая сила природы, которая, будучи исходной причиной действия открывания, не может сделать сознательный или +волевой выбор начинания подобного действия.

+ +

4.1.1 Падеж как индикатор семантической роли

+ +

Структуры  падежа в западных +языках отмечают только позиционный слот (т.е. грамматические отношения), и не +имеют явного способа указания семантической роли, тем самым не обеспечивая +способа показать интуитивные причинные отношения между наборами предложений, +подобным вышеуказанным. В Ифкуиль, однако, падеж существительного основывается +на его исходной семантической роли, а не на синтаксической позиции в +предложении относительно глагола.  Эти семантические роли отражают более +фундаментальный или первичный уровень языка, независимо от внешнего отмечания +падежа существительных в других языках. Тем самым склонение существительного в Ифкуиль более +точно отражает исходную семантическую функцию существительных в предложениях. +Вследствие этого, западные грамматические понятия «субъекта» и «объекта» имеют +малые значение или применимость в грамматике Ифкуиль.

+ +

Следующие семантические роли +отмечаются падежом существительных в Ифкуиль. Они приблизительно соответствуют +«субъекту» и «объекту» западных языков:

+ +

Действующий: одушевленный, (и +обычно сознательный и преднамеренный) инициатор действия, в результате которого +другое существительное испытывает последовательное изменение в состоянии или +поведении, например, «Джон» в предложении (1а).

+ +

Сила: неодушевленная, +непреднамеренная причина действия, такая как сила природы, подобно «ветер» в +предложении (1в) выше.

+ +

Средство: Существительное, +которое функционирует как физическое средство или инструмент, с помощью +которого действие возникает или выполняется, например, «ключ» в предложениях +(1а) и (1б) выше.

+ +

Терпящий: существительное, +которое испытывает изменение в состоянии или поведении, являющееся результатом действия, +возникшего или порождаемого самим собой или другим существительным, например, +«дверь» во всех четырех предложениях выше.

+ +

4.1.2 Дополнительные семантические роли

+ +

Дополнительные семантические +роли, соответствующие «субъекту» и «объекту» западных языков, существуют в +Ифкуиль как явно выраженные падежи существительных. Они охватывают следующие роли: + Позволяющий, Переживающий, Побуждающий, Принимающий, и Содержимое, и объяснено +ниже, с использованием набора предложений как примеров.

+ +
+ (2а) Мари бьёт детей.
+ (2б) Мари развлекает детей.
+ (2в) Мари смотрит на детей.
+ (2г) Мари рассказывает детям сказку.
+ (2д) Мари хочет детей.
+ +

Исследуя эти пять предложений, мы +отмечаем, что существительное «Мари» находится в слоте субъекта во всех предложениях, +а «дети» являются непосредственным объектом (исключая четвертое предложение), даже +если семантические роли обоих существительных полностью различны в каждом из +этих пяти предложений. Начиная с предложения (2а), мы видим, что Мари является +Действующим, который реально причиняет вред или боль детям, которые очевидно +действуют в роли Терпящего. Таким образом, (2а) является тождественным +предложению (1а) в терминах ролей, описанных субъектом и непосредственным +объектом.

+ +

В предложении (2б), однако, +существует трудно уловимое различие. Сперва мы могли рассматривать Мари как +Действующего, который инициирует изменение в детях (т.е. тот факт, что их +развлекают). Но, фактически, действие развлечения не является действием, результат +которого может гарантироваться тем, кто развлекает. На самом деле, не Мари определять результат действия развлечения, а скорее детям, основываясь на том, +«ощущают» ли они чувство удовольствия, испытывая действие Мари. А также, здесь + Мари больше похожа на Терпящего, а не на Действующего, так как она испытывает +изменение в своем состоянии или поведении (она совершает попытку развлечь), +которое она сама выбрала начать или испытать, тем не менее, действие имеет +потенциал вызвать в результате изменение в детях, однако успех этого побуждения +определяется детьми, а не Мари. Такая семантическая роль как Мари здесь, называется +Позволяющий. А как дети принимают решение, развлекают ли их или нет (т.е. какая +их семантическая роль?). Могут дети умышленно и сознательно выбрать ощущать +чувство удовольствия, или они не являются сами нежелающими «Терпящими» своих +собственных эмоциональных реакциях? В случае грамматики, такая часть как дети, которая +испытывает нежелательное переживание, называется Переживающим. Помимо +эмоциональных реакций, такие нежелательные переживания включают автономные (связанные +с вегетативной нервной системой) сенсорные ощущения (например, субъекты, +которые видят или слышат потому, что их глаза были открыты и направлены в +определенном направлении, или те, кто были в пределах слышимости звука), и +автономные телесные реакции или реагирования, а также проприоцептивные чувства +(например, кашель, чихание, потение, чувство жара или холода, чувство боли, и +т.п.).

+ +

Это понятие Переживающего также +проиллюстрировано предложением (2в), в котором глагол «смотреть» обозначает +автономное сенсорное переживание, а не умышленно начатое действие. Другими +словами, это в природе чувства зрения функционировать автоматически всегда, +когда человек находиться в сознании, и его глаза открыты. Глагол «видеть» +необязательно подразумевает сознательное или умышленно волевое действие +«видения» (как подразумевалось бы глаголом «смотреть»). Поэтому, «действие» +является автоматическим и начатым; на самом деле это вовсе и не действие, а +скорее эмпирическое состояние, которое «видящий» человек испытывает. Иначе +говоря, видящий человек в действительности является отчасти «Терпящим», как +если это был тот, кто испытывает переживание (и физическую или эмоциональную реакцию) +отдельного видения. Такие переживатели чувственных глаголов и других невольных +состояний (например, эмоциональные состояния или реакции, такие автономные +телесные реакции, как чихание, такие физические состояния ощущения, как чувствовать +жар или холод, и т.п.) распределяется по категориям в роли Переживающих. А +какая роль детей в предложении (2в)? В отличие от первых трех предложений, дети не испытывают никакого действия. Несомненно, процесс «Мари смотрит на» не +является само по себе причиной физического изменения или реакции любого вида в данной +наблюдаемой сущности. Также дети не могут быть проанализированы как +«инициаторы» действия смотреть, так как они могут полностью не подозревать, что +Мари смотрит на них. В результате, семантическая роль детей является просто +ролью Побуждающего, нейтральная, непреднамеренная порождающая причина +эмпирического состояния, испытываемого другим участвующим существительным.

+ +

В предложении (2г) Мари является +Терпящим, который вызывает действие, которое она сама испытывает, рассказывая +историю. Здесь дети не испытывают ненамеренную эмоциональную, сенсорную или +телесную реакцию, а скорее являются бездеятельными и более или менее +добровольными Принимающими информацию, роль «косвенного объекта» в западных +языках. История, с другой стороны, просто является не участвующим абстрактным +объектом ссылки, чья роль обозначается как Содержимое.

+ +

Роль Содержимого также +применяется к детям в предложении (2д), где они действуют как «объект» желания +Мари. Так как не случается ни материального действия, ни дети не испытывают +какого-либо результата изменения состояния, ни нет необходимости детям знать о +желании Мари, они являются, как в предложении (2г), просто не участвующими +объектами ссылки. Что касается роли Мари в (2д), эмоциональное состояние желания, +будучи непреднамеренным, самоактивируемым и субъективно внутренним, создает +ситуацию, подобную автоматическому чувственному  восприятию или автономной +телесной реакции; тем самым, роль Мари снова является ролью Переживающего.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_2.htm b/2004-ru/04_2.htm new file mode 100644 index 0000000..3015c77 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_2.htm @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.2. Морфо-фонологические признаки Падежа. + + + + +
+ +

4.2 Морфо-фонологические признаки Падежа

+ +

Падеж в Ифкуиль показывается +многими различными способами, в зависимости от того, показывается ли падеж в +соединении с Формативом или Определителем личной ссылки (объясняется в + 8.1 Определители личной ссылки). Для существительных, Падеж показывается с помощью комбинации +вокального изменения гласной основы и изменения второго согласного радикала C2. Метатезы (преобразования) девяти +серий гласных изменений, вместе с девятью степенями изменений согласного C2, объединяются, чтобы соответствовать 81 +падежу. Отдельные шаблоны изменения приводятся в разделах ниже по мере описания +каждого Падежа. Признаки Падежа для Определителей личной ссылки будут показаны +позже в 8.1 Определители личной ссылки.

+ +

Сейчас мы в состоянии +детально исследовать различные падежи существительного. Мы начнем с группы +Падежей, которые отвечают «субъектам» и «объектам» в западных языках.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_3.htm b/2004-ru/04_3.htm new file mode 100644 index 0000000..81f59a6 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_3.htm @@ -0,0 +1,421 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.3. Падежи Взаимодействия. + + + + + +
+ +

4.3 Падежи Взаимодействия

+ +

Падежи взаимодействия ссылаются +на одиннадцать падежей, используемых для определения существительных, +выполняющих функции участников глагола, на что в западных грамматических терминах ссылались +бы как на «субъекты» и «объекты» и, наиболее вероятно, отмечались бы как именительный, +винительный или дательный падежи. Именно эти падежи более или менее +соответствуют семантическим ролям, определенным в 4.1 Семантическая роль в сравнении с позиционным слотом выше. +Одиннадцать Падежей Взаимодействия – это Предметный, Абсолютивный, Дательный, +Эргативный, Позволительный, Самопобудительный, Самопроизвольный, Творительный, Потенциальный, +Причинный, Предпосылочный.

+ +

Следом идут объяснения +функционирования и использования каждого падежа. Действительные ифкуильские +примеры использования этих падежей предоставляются в Разделе 4.3.12.

+ +

4.3.1 OBL      Предметный Падеж

+ +

Предметный Падеж помечается с +помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 1 изменения согласного радикала C2. +Как описано выше в Разделе 4.1.2, Предметный Падеж идентифицирует +семантическую роль Содержимого, дается ли это что-то Принимающему, или является +беспричинным абстрактным содержимым эмпирического состояния, например, вспомненное +воспоминание, что-то желаемое, что-то, чего опасаются. Тем самым Предметный падеж +использовался бы при переводе таких предложений, как «Сэм дал мне книгу», +«Ребенок любит овсянку». Это также Падеж, связанный с экзистенциальным +отождествлением, то, что было бы субъектом глагола «быть» при обращении к врожденной +тождественности или статическому описанию существительного как в предложении «Этот +мальчик слепой» или «Этот дом построен из дерева». Предметный Падеж, +будучи наиболее нейтральным Падежом, также является цитатной формой +существительного (т.е. формой, в которой существительное было внесено в список +в словаре).

+ +

4.3.2 ABS      Абсолютивный Падеж

+ +

Абсолютивный Падеж помечается с помощью Ряда B гласного +изменения основы вместе со Степенью 1 изменения согласного радикала C2. +Как описано выше в +Разделе 4.1.1, Абсолютивный Падеж идентифицирует семантическую роль Терпящего действие +Действующего, где Действующий­инициатор +является другой стороной, нежели чем Терпящий, который испытывает результирующее +действие. Заметьте, что в предложениях с субъектами­Терпящими, не требуется явно +выражать Действующее или Средство действия. Примерами предложений, переводимых с использованием Абсолютивного +Падежа, были бы «Мальчик ударил девочку», «Она заставила его сделать это», «Птица упала с неба», «Заключенный умер вовремя +перестрелки».

+ +

4.3.3 DAT      Дательный Падеж

+ +

Дательный Падеж помечается с +помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 1 изменения согласного радикала C2. Дательный Падеж имеет две функции в Ифкуиль. Подобно +западным языкам, Дательный Падеж отмечает косвенные объекты глаголов «давать и +говорить», т.е. семантическую роль Принимающего - существительного, передаваемого +с помощью действия «давать, делать пожертвования, одалживать», или других передач владения, или слышащего кому «что-то сказано, сообщено, изложено и т.п.», как описано в Разделе 4.1.2 выше. Во вторых, подобно некоторым западным языкам (например, Русскому), Ифкуиль +использует дательную конструкцию вместо глагола «иметь» относительно владения +или власти. Следовательно, Дательный Падеж использовался бы при переводе таких +предложений как «Мы даем тебе подарок», «Джейсон одолжил доллар своей +сестре», «Пожалуйста, подари мне желание», «У студента три +книги», «У этих гор таинственное свойство».

+ +

4.3.4 ERG      Эргативный Падеж

+ +

Эргативный Падеж помечается с +помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 1 изменения согласного радикала C2. Эргативный Падеж идентифицирует семантическую роль +Действующего, т.е. существительного, которое начинает материальное действие, +испытываемое другим участником (Терпящим), как описано в Разделе 4.1.1. +Заметьте, что предложения, включающие в себя Действующего в Эргативном Падеже, +не требуют явно выражать существительное Терпящего. Примерами предложений, +переводимых с использованием Эргативного Падежа, были бы «Мальчик ударил +девочку», «Она заставила его сделать это», «Этот убийца убивает +для забавы».

+ +

4.3.5 EFF       Позволительный Падеж

+ +

Позволительный Падеж помечается +с помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 1 изменения согласного радикала C2. Позволительный Падеж идентифицирует существительное, +действующее в семантической роли Позволяющего, как описано в Разделе 4.1.2 выше. Это – существительное, которое инициирует причинную цепь событий, в +конечном счете, получая в результате завершающее событие. Примером было бы вытягивание +затычки из наполненной ванны, вызывая тем самым ее опорожнение. Позволительный +Падеж поэтому нужно внимательно отличать от Эргативного Падежа. Эргативно помеченные +существительные подразумевают, что действие, испытываемое Терпящим, это то же +действие, что и действие непосредственно начатое Действующим, тогда как +существительные в Позволительном Падеже подразумевают цепь или серию причинно-следственных событий. Например, в переводе на Ифкуиль, предложение «Клоун вылил +кровь из ванны», клоун мог бы быть отмечен как Действующий с помощью +Эргативного Падежа, или как Позволяющий с использованием Позволительного +Падежа. Первое означало бы, что клоун вылил кровь сам, в то время как последнее +означало бы, что клоун позволил крови стечь (т.е. с помощью вытаскивания затычки). +Такое различение Падежей исключает надобность наличия в Ифкуиль отдельных +глаголов для «осушать», «вылить», или «опорожнять». Глагол Ифкуиль, используемый +при переводе предложения, просто означал бы «удалять».

+ +

Заметьте, что Позволительный +Падеж обычно используется с аффиксом –V1, чтобы показать +степень или природу позволяющей причины. С +этим аффиксом могут быть произведены предложения , которые определяют, происходит ли позволение через согласие или +разрешение, через уговаривание, через едва различимое косвенное влияние, через +удаление препятствия, или даже через бездействие. Этот аффикс полностью +исследуется в Разделе 7.7.12.

+ +

4.3.6 IND       Самопобудительный Падеж

+ +

Самопобудительный Падеж помечается +с помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 1 изменения согласного радикала C2. Самопобудительный Падеж идентифицирует существительное, которое +испытывает самоинициированное действие, т.е. существительное является Терпящим действия +Действующего, в котором Действующий тот же, что и Терпящий. Заметьте, что это +не обязательно подразумевает рефлексивное действие (т.е. действие чего-то на +самого себя). Самопобудительный Падеж использовался бы в таких предложениях, +как «Этот мальчик прыгнул», «Он запел», «Собака лаяла всю +ночь», «Она танцевала под музыку», в которых участник, начинающий и +совершающий действие, один и тот же.

+ +

4.3.7 AFF      Самопроизвольный Падеж

+ +

Самопроизвольный Падеж +помечаются с помощью Ряда G гласного изменения основы +вместе со Степенью 1 изменения согласного радикала C2. +Самопроизвольный Падеж обозначает существительное, семантическая +роль которого – Переживающий, как описано раньше в Разделе 4.1.2, существительное, +которое испытывает беспричинное, неинициированное (и ненамеренное) эмпирическое +состояние, или внутренне автономное по природе или в результате внешнего +влияния. Примерами таких состояний были бы непроизвольные чувственные переживания; +автономные телесные реакции, такие как зевать, чихать, кашлять, мигать, +чесаться, чувствовать сонливость, боль, болеть, чувствовать холод или тепло; непроизвольные +реакции на такие внешние влияния, как столкнуться, вздрогнуть, увернуться, +поднять руку, чтобы избежать внезапной опасности; также как любое такое ненамеренное +эмоциональное состояние, как любовь, ненависть, страх, гнев, удивление, +радость, задумчивость, застенчивость, сожаление, беспокойство, и т.п.

+ +

Примером предложений, требующих +использование Самопроизвольного Падежа, могли бы быть «Этот ребенок кашляет», «Молния испугала ее», «Мортимер любит еду», «Дядя +Дэви спал до полудня», «У меня чешется спина».

+ +

Заметьте, что если эмпирическое +состояние умышленно вызвано существительным, испытывающим это состояние, то +использовался бы Самопобудительный Падеж, так как существительное умышленно +начинает действие для того, чтобы вызвать эмпирическое состояние. Например, +сравните предложение «Дети улыбались с радостью» (отмечаемое с +использованием Самопроизвольного Падежа) и «Дети улыбнулись по сигналу» +(отмечаемое с использованием Самопобудительного Падежа).

+ +

4.3.8 INS       Творительный Падеж

+ +

Творительный Падеж помечается с +помощью Ряда H гласного изменения основы вместе со +Степенью 1 изменения согласного радикала C2. Как описано раньше в Разделе 4.1.1, Творительный Падеж +обозначает существительное, которое работает как Средство или инструмент, используемый +Действующим в совершении действия или осуществлении состояния. Творительный Падеж +обычно переводиться с использованием «с помощью». Примерами использования +были бы «Она убила его ножом», «Мужчина споткнулся о мою ногу», «С +помощью пароля он попал внутрь». Творительный Падеж также используется, +чтобы отмечать перевод неодушевленного существительного-«субъекта», когда его +логической функцией является Средство неупомянутого Действующего, например, +сравните «Я нажал на кнопку пальцем» и «Мой палец нажал на кнопку», +которые оба одинаковы в Ифкуиль, за исключением того, что в последнем +предложении отсутствует Действующий, «Я».

+ +

Заметьте, что Творительный Падеж +не переводится с использованием «с» в его значении «вместе с» или +«сопровождаемый с» (смотри Содейственный Падеж в Разделе 4.6.9), как в +«Она прибыла со своим отцом». Также Творительный Падеж не используется, чтобы +показать средства или материалы, израсходованные при выполнении действия. +Например, в предложении «Он готовит с использованием помидоров» (смотри +Составительный Падеж ниже в Разделе 4.5.8), это не помидоры готовят пищу, +поэтому Творительный Падеж не использовался бы, тогда как «Он подбросил дрова в +огонь» именно дрова служат топливом огню, тем самым требуя Творительного Падежа.

+ +

4.3.9 ACT      Потенциальный Падеж

+ +

Потенциальный Падеж помечается с +помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 1 изменения согласного радикала C2. Потенциальный Падеж +идентифицирует существительное, вовлеченное в или подвергнутое умственному и +метафизическому состоянию, которое как одновременное следствие, создает +гипотетическую, «нереализованную» ситуацию, которая потенциально может стать +реальной при дальнейшем действии. Такие нереализованные ситуации могут быть +проиллюстрированы предложением «Фрэнк должен ехать в Чикаго», в котором не +случилось реального путешествия в Чикаго, и на самом деле, может не случиться. Так +же, в предложении «Матери нужно отдохнуть» отдых еще не случился и может не +случиться. В обоих предложениях, событие, которое "осуществило" бы описанное +состояние, остается нереализованным гипотетическим, по крайней мере, с +перспективы говорящего. Подобные гипотетические события или состояния +встречаются в предложениях «Студенты хотят, чтобы вы пели», «Все ожидают, что +засмеетесь» или «Джо потребует то, чтобы я остался». Заметьте, что многие из +этих конструкций вызовут использование таких «модальных» глаголов, как +«хотеть, нуждаться, мочь, должен» и т.п.

+ +

Отметьте, что субъекты этих +предложений (Фрэнк, Мать, студенты, все, Джо) не функционируют ни как +Действующие, ни как Терпящие, так как модальные глаголы тех предложений, в +которых они являются субъектами, не идентифицируются как уже реализованные +события, только как состояния нереализованного потенциала. Эти субъекты являются по +существу Переживающими, испытывающими умственное или метафизическое состояние +хотения, нужды, долга, ожидания, надежды, желания, способности к чему-то и т.п. +Однако таких Переживающих должно отличать от тех Переживающих, что были бы +«внутри» гипотетической ситуации. Например, «Сэм хочет, чтобы Ширли любила +его», было бы двусмысленно, если Сэм и Ширли оба были бы отмечены как +Переживающие с использованием Самопроизвольного Падежа. Следовательно Ифкуиль +использует Потенциальный Падеж, чтобы отметить субъект, чье умственное или +метафизическое состояние создает действующую одновременно гипотетическую, все +еще нереализованную ситуацию. Все субъекты в предложениях примерах из +предыдущего параграфа (т.е. Фрэнк, Мать, студенты, все, Джо) помечались бы таким +образом. В 5.5 Модальность мы увидим, как Потенциальный Падеж используется в +соединении с морфологической категорией для глаголов, называемой Модальность, +чтобы создавать такие гипотетические состояния и ситуации.

+ +

4.3.10 DER    Причинный Падеж

+ +

Причинный Падеж помечается с +помощью Ряда H гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Причинный Падеж обеспечивает +две функции в Ифкуиль. Во-первых, Причинный Падеж идентифицирует неодушевленную +Силу природы (как описано в Разделе 4.1.1) или абстрактную причинную +ситуацию, которая заставляет существительное-Терпящее испытывать действие, как +в «Ветер дул под дверью», или «Молва угрожала его свободе». +Использование Причинного Падежа вместо Эргативного или Позволительного Падежей +означает, что такие неодушевленные силы, относящиеся к Действующему, или +абстрактные позволяющие ситуации не могут сознательно или намерено начать +действия, а скорее являются просто случайными причинами начала действия. Следовательно +результирующее действие, событие или состояние рассматриваются больше как получаемое из +этой силы или ситуации, в отличие от вызываемого намеренно или сознательно. В +этой функции, существительное в Причинном Падеже может часто переводиться с +использованием таких фраз, как «благодаря, по причине, вследствие, в +результате». Существительные в Причинном Падеже могут также появляться в +конструкциях, используемых в функции приложения (т.е. в соединении +существительного к существительному), где существительное в Причинном Падеже означает +абстрактную причину или основание для другого существительного, например, «опасность +молвы, страдание от любви, вой ветра».

+ +

Вторая функция Причинного Падежа +заключается в том, чтобы идентифицировать не относящегося к Действующему, +бессознательного или непреднамеренного Побуждающего эмоционального умственного +состояния, эмоции, или автономного чувственного переживания, как в «Кофе пахнет хорошо», «Я видел её сегодня», «Она ненавидит этого мальчика», +«Виктор кашляет из-за газа», «Мы смеялись над его шутками», «Эта +песня заставляет меня плакать». Грамматика Ифкуиль рассматривает +Побуждающего эмпирического состояния, как имеющего роль, подобную роли +абстрактной случайной или ситуативной причины (как в примерах выше); это +объясняет, почему Причинный Падеж служит для идентификации обеих функций.

+ +

4.3.11 SIT      Предпосылочный Падеж

+ +

Предпосылочный Падеж помечается +с помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Предпосылочный Падеж +идентифицирует существительное, как предпосылочный контекст для предложения. Предпосылочный +Падеж похож на Причинный Падеж, описанный выше, за исключением того, что Предпосылочный +Падеж не подразумевает явную причинную связь между фоновым контекстом и происходящими +действием, состоянием или событием. Предпосылочный Падеж переводим с помощью +различных парафраз, как показано на следующих примерах:

+ +
+ Из-за войны, наша планета никогда не будет присоединена к Федерации.
+ Учитывая наличие клоунов, мы должны признать разложение наших детей.
+ Используя мой план, мы поразим врага. +
+ +

4.3.12 Примеры использования Падежей Взаимодействия

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
kšûl Клоун             Слушать Слушать
hënМатьkšoul hë’n tâlxai akéz
tâlДокументКлоун-ABS мать-DAT документ-OBL-SIZ2/6 давать-U
kezДаватьКлоун дал матери записку
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
saņКашельâssaņ qu’wimkâ pä’wëmmäč
qumЧеловекКашель-DCT-PRX человек-AFF-MAT2/3 запах-DER-QUA1/3
pämЗапахРебенок кашляет из-за ужасного запаха
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
roņДядя
skapʰОсаro’wïņ skaipʰ ra’wën uqačoiçômšëţ
кanРукаДядя-ERG оса-ABS рука-INS контакт-ASO-PUN-SUD2/8-FRC2/8
qačКонтактДядя рукой прибил осу
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
hofОтодвигать
raqʰЗмеяwanń hoìfá ra’weqʰ fla’wokʰ pax
flakʰВыдраCPT отодвигать-RPS-A-OBL змея-IND выдра-ACT хотеть
paxХотетьВыдра хочет, чтобы змея ушла
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
keǰДень (время)
qûmЧиновникoke’woǰǰa qu’yamƶu uqʰö’yuz čùhëţ
qøzЗаключенныйДень-SIT-GRD чиновник-EFF-HRC1/9 заключенный-AFF-AGG-ASO проснуться-PUN-U
čuhПроснутьсяНачинался рассвет, когда шеф разбудил группу заключенных
+ +

4.3.13 Специализированные аффиксы, используемые для +расширения функциональности Падежей Взаимодействия

+ +

Нужно заметить, что Ифкуиль +предусматривает массив аффиксов, специально сконструированных для работы в +соединении с существительными, спрягаемыми в одном из Падежей Взаимодействия, +чтобы значительно расширить строгую сущность причинных взаимоотношений между +участниками глагола в предложении Ифкуиль. Эти аффиксы включают Аффикс Согласия +CNS, Аффикс Причины RSN, Аффикс +Ожидания XPT, Аффикс Преднамеренности +DLB, Аффикс Разрешения END, Аффикс +Средства/Намерения AGN, Аффикс Влияния +IMP. Эти аффиксы детально описываются в Разделе 7.7.12 и +обсуждаются дальше в Разделе 10.1.2.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_4.htm b/2004-ru/04_4.htm new file mode 100644 index 0000000..65f5748 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_4.htm @@ -0,0 +1,349 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.4. Падежи Взаимосвязи. + + + + +
+ +

4.4 Падежи Взаимосвязи

+ +

Те западные языки, в которых сущестуют +притяжательные падежи, обычно имеют один такой падеж, часто функционирующий неясным +и двусмысленным способом для демонстрации различных типов взаимоотношений между +двумя существительными. Например, обратите внимание на различающиеся взаимоотношения, +выраженные притяжательным падежом в следующих предложениях:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Шляпа мужчины=Шляпа принадлежит емуОтчуждаемое владение
Дом мужчины=Дом, которым он законно владеетОтветственность собственности
Рука мужчины=Часть его телаНеотчуждаемый компонент
Брат мужчины=Брат, родственный емуГенетическое родство
Счастье мужчины=Он чувствует счастьеЭмоциональное переживание
Спасение мужчины=Он был или будет спасенЦель намерения других
Подарок мужчины=Подарок емуБлагодеяние
Подарок мужчины=Подарок от негоИсточник
Мир мужчины=Мир, в котором он живетВрожденная субъективная связь
Команда мужчины=Команда, с которой он связанИнтерактивная совместная связь
История мужчины=История о немТематическое упоминание
Живопись мужчины=Картина, что он нарисовалСоздание/авторство
Приказ мужчины=Он, будучи командиромРоль или функция
+ +

Во многих примерах, +притяжательный падеж является полностью двусмысленным, например, означает +ли «история мужчины» историю, что он написал, или историю о нем? Рассматривая, +«спасение мужчины», мужчина спасал или он был тем, кого спасали? Является +«подарок мужчины» подарком, который он дает или получает? Ифкуиль более точен в указании +характера этих отношений при помощи Падежей (смотри 4.5 Падежи Взаимоотношения и 4.6 Падежи Наречия).

+ +

Падежи Взаимосвязи создают +различение между отчуждаемым и неотчуждаемым владением или власти, так же как +различение того, является ли владение неотъемлемым от владельца или навязано или +вызвано извне. Эти различения объясняются ниже. Подобно западным языкам (и в +отличие от множества языков американских индейцев и северного Кавказа), +указание Падежа применяется для существительного владельца, а не для существительного, +которым владеют. Семь Падежей Взаимосвязи – это Владетельный, Собственнический, +Родительный, Свойственный, Исходный, Производный, Толковательный. Следом идут +объяснения функционирования или использования каждого Падежа. Действительные +ифкуильские примеры использования Падежей Взаимосвязи приводятся в +Разделе 4.4.8.

+ +

4.4.1 POS      Владетельный Падеж

+ +

Владетельный Падеж помечается с +помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Владетельный Падеж +используется, чтобы сослаться на существительное, которое имеет отчуждаемое +(т.е. удаляемое или делимое) владение другого существительного в смысле +физического контроля или надзора за этим существительным, случайным +ли обстоятельством или умышленной манипуляцией. Два существительных не являются, ни +в каком смысле, неотъемлемыми частями друг друга, и отношение между двумя существительными +могут быть теоретически или фактически ограничены внешней силой или влиянием, +или решением владельца, обычно посредством простого физического долговременного +разделения владельца и существительного, которым владеют. Притяжательный Падеж +использовался бы при переводе таких фраз, как «его пиджак» (например, +тот, что он носит, независимо от того, владеет ли он им или нет), «книга мальчика» +(например, книга в его руке), «кресло отца» (например, кресло, в котором +ему случилось сидеть, в ресторане).

+ +

4.4.2 PRP       Собственнический Падеж

+ +

Собственнический Падеж помечается +с помощью Ряда B гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Собственнический Падеж +идентифицирует существительное, имеющее отчуждаемое владение другого +существительного в смысле квази-перманентного контекстного контроля, +собственности или надзора, общественным ли признанием, социальным договором, законом, +покупкой или постановлением, где явное физическое разделение не происходит. Два +существительных не являются ни в каком смысле неотъемлемыми частями друг друга, +однако отношение между ними не может быть завершенно, кроме как при помощи +равного или большего скрепляющего акта, заявления, соглашения, закона, +процесса, и т.п. Используя те же примеры, что и для Владетельного Падежа, мы +можем проанализировать подразумеваемое различие: «его пиджак» (например, +тот, которым он владеет, независимо от того, носит ли он его или нет), «книга мальчика» +(например, книга, что он купил), «кресло отца» (например, кресло, +предназначенное ему).

+ +

4.4.3 GEN      Родительный Падеж

+ +

Родительный Падеж помечается с +помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Родительный Падеж используется, +чтобы сослаться на существительное, которое имеет неотчуждаемое (т.е. +неудаляемое, неотделимое) владение или связь с другим существительным в смысле +того, что это существительное является неотъемлемым или внутренним атрибутом, +характеристикой, физической частью, или генетической (т.е. семейной) связью, +например, «моя рука, двери здания, отец ребенка, духи той +женщины».

+ +

4.4.4 ATT      Свойственный Падеж

+ +

Свойственный Падеж помечается с +помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Свойственный Падеж +используется, чтобы сослаться на существительное, которое неотчуждаемо +испытывает воздействие, или, иначе, имеет эмоциональное (смотри Самопроизвольный +Падеж выше) отношение с другим существительным, либо как временные или +постоянные атрибут, характеристику, или переживание, или физическое или +психологическое, или объективное или субъективное по своей природе. Примеры: «его +боль, вина матери, кашель ребенка, настроение Дороти, +счастье Дэри, упрямство учителя, мои потребности».

+ +

4.4.5 OGN     Исходный Падеж

+ +

Исходный Падеж помечается с +помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Исходный Падеж идентифицирует +существительное, как являющееся буквальным или фигуральным источником другого, +например, «история мужчины» (т.е. та, что он рассказал), «наш подарок» (т.е. +тот, что мы дарим), «вода из реки», «фрукт с дерева».

+ +

4.4.6 PDC      Производный Падеж

+ +

Производный Падеж помечается с +помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Производный Падеж идентифицирует +создателя, автора или инициатора другого существительного, например, «поэма +девушки», план клоунов, моя статуя (т.е. та, что я вылепил).

+ +

4.4.7 ITP        Толковательный Падеж

+ +

Толковательный Падеж помечается +с помощью Ряда G гласного изменения основы вместе со +Степенью 2 изменения согласного радикала C2. Толковательный Падеж +идентифицирует существительное, действующее как субъективный объяснительный +контекст другого существительного, т.е. с помощью или через это существительное +другое существительное субъективно истолковывается или описывается, как приведено +примером фраз «Париж Монэ, наш мир, жизнь, как она видится детьми».

+ +

4.4.8 Примеры использования Падежей Взаимосвязи

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
pämвзрыв вкусаpämčâ qö’wamm
qömженщиназапах-OBL-QUA1/3 женщина-OGN-MAT2/7
   женщина, испускающая дурной запах
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
   
čaqʰорелxän ča’wïqqʰa 
  то, что видно-OBL орел-ATT 
  то, что видит орелСлушать Слушать 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
stâfкомнатаkoţ stâff
koţпространство в углуугол-OBL комната-GEN
  угол комнаты
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
tiulдокументitfiul qommaik
qomмужчинадокумент-SEG-COA-OBL мужчина-POS-MAT2/3
  книга мальчика
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
            Слушать Слушать
rûzзадание, задачаîryûz kšoull 
kšûlклоунзадание-CST-COA-PRX-OBL клоун-PRP 
  работа клоуна 
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_5.htm b/2004-ru/04_5.htm new file mode 100644 index 0000000..3a7f464 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_5.htm @@ -0,0 +1,381 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.5. Падежи Взаимоотношения. + + + + +
+ +

4.5 Падежи Взаимоотношения

+ +

Падежи Взаимоотношения ссылаются +на группу из одиннадцати Падежей, которые изменяют существительное для выражения того, что оно имеет некоторое взаимоотношение с другим существительным, +обычно примыкающим к нему. Большинство этих падежей соответствуют +взаимоотношениям, в которых, при переводе, мы встречаем два существительных +вместе в присоединении, или вместе как составное существительное, как в «кошачий +домик, учебник, мирный марш, горный житель» и т.п., или соединенные в не +притяжательном (собственническом) взаимоотношении, например, «ящик для монет, +мечты юности, звуки смеха». Одиннадцать Падежей Взаимоотношения – это Использовательный, Предназначительный, +Присущий, Переносящий, Средственный, +Оттеняющий, Мерительный, Составительный, Соотносительный, Взаимозависимый, Поддержательный. +Следом идут объяснения функционирования и использования каждого Падежа. +Действительные ифкуильские примеры использования Падежей даны в +Разделе 4.5.12.

+ +

4.5.1 APL      Использовательный Падеж

+ +

Использовательный Падеж помечается с помощью Ряда A гласного +изменения основы вместе со Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Использовательный Падеж идентифицирует существительное, олицетворяющее +цель, для которой другое существительное должно быть использовано в данном случае. +По существу, Использовательный Падеж обычно переводится +как «для», имея в виду «для временного или случайного использования/цели». +Примерами использования были бы «чашка для кофе» (т.е. чашка, +использующаяся случайно для наполнения кофе), «коробка для инструментов» +(т.е. коробка только временно используется, чтобы держать инструменты), +«комната для переодевания». Заметьте, что употребление Использовательного +Падежа можно расширить на употребления за пределами «для», как в «кот-оружие» = +«кот, использованный как оружие», или «книга-снаряд» = «книга, +использованная как снаряд».

+ +

4.5.2 PUR      Предназначительный Падеж

+ +

Предназначительный Падеж помечается с помощью Ряда B гласного +изменения основы вместе со Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Предназначительный Падеж идентифицирует +существительное, которое характеризует или определяет цель, или причину другого +существительного. Предназначительный Падеж трудно уловимо +отличается от Использовательного Падежа, в том, что Использовательный Падеж указывает фактическое использование, +для которого существительное помещается в данном случае или в данном контексте, +тогда как Предназначительный Падеж определяет главную +функцию другого существительного или основную причину для существования другого +существительного, вне какого-либо контекстуального случая, т.е. то, для чего это +существительное используется всё время (или по крайней мере, его +предназначенного использования). Предназначительный +Падеж обычно переводится как «для», означая «в целях чего-то» или попеременно +выражением прилагаательное-существительное или составным существительным. +Примерами использования были бы «кофейная чашка, инструментальный +ящик, мусорный ящик, макулатурный ящик».

+ +

4.5.3 INH       Присущий Падеж

+ +

Присущий Падеж помечается с +помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Присущий Падеж идентифицирует существительное, +используемое, чтобы охарактеризовать или определить индивидуальность или свойственную +природу другого существительного субъективным, контекстуальным, метафорическим +или символическим способом. Фразами, которые переводились бы с использованием +Присущего Падежа, являются «годы чуда, планета Клоуна, кровь жизни, +город зла, опасная ситуация (т.е. ситуация, характеризуемая +опасностью).

+ +

Заметьте, что в приведенных выше +примерах, существительное в Присущем Падеже склонялось бы или в Обобщающей или +в Абстрактной Перспективах (смотри Раздел 3.3.3 и Раздел 3.3.4), +чтобы показать, что это взаимоотношение предполагает обобщенную сущность (например, +планета Клоуна = планета всех клоунов), или, что взаимоотношение является +абстрактным, субъективным или символическим (годы чуда = годы, что заставляют +кого-то чувствовать ощущение удивления). Однако, когда существительное в +Присущем Падеже склоняется в конкретной Перспективе, т.е. либо Ограниченной +либо Неограниченной, тогда существительное несет несколько другую функцию +определения действительной экзистенциальной сущности (буквально или фигурально) +другого существительного, и было бы равносильно следующей конструкции «тот, что +является …» как в «тот человек, что является президентом», «эта женщина, +которая является моей женой», «этот дом, что является моделью», «машина, что +является перевозочным средством», «этот учитель, который является ее отцом», «те деревья, что являются лиственницей». Через использование Присущего Падежа и +Ограниченной/Неограниченной Перспектив, эти фразы были бы воспроизведены в +ифкуильские фразы, которые буквально соответствовали бы таким иногда неудобным, +даже семантически неправильным фразам, как «президент мужчина, моя жена женщина, +модель дом, перевозочное средство, ее отец учитель, лиственница деревья».

+ +

4.5.4 CNV     Переносящий Падеж

+ +

Переносящий Падеж помечается с +помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Переносящий Падеж идентифицирует многозначительный +или уместный контекст другого существительного. Переносящий Падеж может быть +понят, как передающий взаимоотношение, обозначенное с помощью выражений «имеющий +дело с», «как это свойственно чему-то», «рассматривая внутри контекста». +Примерами фраз, переводимых с использованием Переносящего Падежа, являются «цирковой клоун, горный человек, чувство одиночества, мир Мафии, +царство страха, достижения в моей жизни, детские воспоминания, +давайте обсудим мораль войны».

+ +

4.5.5 MED     Средственный Падеж

+ +

Средственный Падеж помечается с +помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Средственный Падеж идентифицирует физическое, +психологическое или фигуральное средство, через которое другое существительное +или событие имеет место. Средственный Падеж использовался бы при переводе таких +фраз или предложений, как «объявление по радио, прибытие по воде, +бомба по почте, авиапочта, достигая экстаза через секс, я выказал +ей мою любовь при помощи шоколада». Средственный Падеж нужно отличать от +Творительного Падежа (смотри Раздел 4.3.8), который обозначает +действительный инструмент или физическое средство, используемое для совершения +причинного действия. Например, в предложении «Позвони ему по телефону», перевод +фразы «по телефону» в Творительном Падеже означал бы «Используй телефон (т.е. +телефон в комнате), чтобы позвонить ему», тогда как склонение в Средственном +Падеже подразумевало бы «Позвони ему посредством телефонии».

+ +

4.5.6 CRS      Оттеняющий Падеж

+ +

Оттеняющий Падеж помечается с +помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Оттеняющий Падеж идентифицирует отличительную +особенность другого существительного, т.е. то свойство, которое отличает его от +другого возможного кандидата в данном контексте. Оттеняющий Падеж +использовался бы при переводе таких фраз, как «зеленая бутылка (например, в противоположность синей бутылке); научный текст (например, +в сравнении с религиозным текстом); моя статуя (т.е. статуя меня); я +хочу твой рецепт тушеного мяса, а не супа; не беспокойся, это ручная змея».

+ +

4.5.7 PAR      Мерительный Падеж

+ +

Мерительный Падеж помечается с +помощью Ряда G гласного изменения основы вместе со +Степенью 3 изменения согласного радикала C2. При использовании в соединении с другим существительным Мерительный +Падеж идентифицирует количественное отношение или отношение содержимого к +содержащему между двумя существительными, например, «чашка кофе, полная +коробка книг, нагруженный поезд эмигрантов». При использовании +отдельно, Мерительный Падеж служит признаком того, что контекст фразы или +предложения затрагивает только часть существительного, нежели всё +существительное, например, «Я съел немного хлеба, Полейте немного +воды мне на спину».

+ +

Мерительный Падеж также +используется, чтобы отметить существительное, ограниченное определенным числом, +например, «три коробки, два клоуна, двадцать слов». Это +использование исследуется детально в 12.0 Система счисления, где мы увидим, что в +Ифкуиль числа являются формативами (т.е. полными существительными и глаголами), +а не прилагательными как в западных языках. Кроме того, существительное, +ограниченное числом, не образует множественное число. Другими словами, никто не +говорит «три коробки», а скорее «три коробок» или возможно более выразительно +«коробочное трио».

+ +

Мерительный Падеж также +используется при составлении слов для ифкуильских чисел, начинающихся с двух +сотен. Это также детализируется в 12.0 Система счисления.

+ +

4.5.8 CPS      Составительный Падеж

+ +

Составительный Падеж помечается +с помощью Ряда H гласного изменения основы вместе со +Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Составительный Падеж идентифицирует +существительное, как являющееся буквальной или фигуральной субстанцией или +составной частью (частями) того, из чего сделано, составлено, образовано, построено +или состоит из. Примерами использования были бы +«Эта статуя была высечена из мрамора, У неё есть три золотые +монеты, Мы были опутаны паутиной лжи, Я использую деревянную +лестницу, Это был карточный домик, Три костюма составляли его +гардероб, Джо ненавидит пенополистирольные чашки».

+ +

Составительный Падеж также +используется в соединении с глаголами, чтобы идентифицировать материал(ы) или +ресурсы, используемые или потребленные в совершении или принятии на себя +некоторой деятельности. Примерами такого использования были бы «Она любит готовить +с использованием помидоров, Он читает, используя свет свечи, +Этот ребенок сменяет четыре комплекта одежды за день, Мой дядя утоляет свой +сладкий зуб тремя плитками шоколада».

+ +

4.5.9 COR     Соотносительный Падеж

+ +

Соотносительный Падеж помечается +с помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 3 изменения согласного радикала C2. Соотносительный Падеж используется, +чтобы идентифицировать абстрактное отношение, соединение или связь между +существительным и другим существительным или глаголом. Соотносительный Падеж +переводиться такими общими фразами, как «соотносительный», «относительно», «во +взаимосвязи с», «в соединении с», и т.п. Соотносительный Падеж использовался бы +при переводе таких фраз, как «цели карьеры, суп этого дня, направление этой +дороги, Прошедшее время соотносительно расстоянию определяет победителя, Наша +следующая тема – это секс и искусство (в искусстве) (т.е. взаимоотношение между +искусством и сексом)». Заметьте, что Соотносительный Падеж зачастую использовался +бы при переводе конструкций, которые часто используют прилагательные, например, +«пространственные координаты, политическая экономия».

+ +

4.5.10 IDP     Взаимозависимый Падеж

+ +

Взаимозависимый Падеж помечается +с помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Взаимозависимый +Падеж идентифицирует существительное, которое находится в +согласованном, тандемном, комплементарном или взаимно зависимом взаимоотношении +с другим существительным. Взаимоотношение между двумя существительными может +пониматься как взаимное по природе, т.е. каждое существительное подразумевает +другое существительное или требует другого существительного, чтобы существовать +в его естественном контексте, например, «учитель студентов, генерал армии, +кровь в моих венах, водитель этого грузовика, лидер нации, +его команда (т.е. команда, членом которой он является)». Заметьте, что +Взаимозависимый Падеж не подразумевает зависимости части-целого, как в +Родительном Падеже выше, например, Взаимозависимый Падеж не использовался бы, +чтобы перевести «страницы книги» или «листья дерева».

+ +

4.5.11 PRD    Поддержательный Падеж

+ +

Поддержательный Падеж помечается +с помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Поддержательный +Падеж идентифицирует существительное, которое составляет беспричинный базис, +основу, средство к существованию (буквально или фигурально), или требуемое +экзистенциальное условие для другого существительного или предложения +(являющегося частью сложного предложения), переводимого с помощью фраз +«основанный», «зависимый от», «полагающийся на». Примерами использования являются +«книга, зависящая от издателя», «человек, полагающийся на милостыню», «законы, +основанный на здравом смысле», «Может успех, поддерживаемый убийством, быть +длительным?»

+ +

Поддержательный Падеж нужно +отличать от таких Падежей Взаимодействия, как Причинный и Творительный Падежи, +так как Поддержательный Падеж не обозначает причину, просто поддерживая +сущность, от которой зависит другая сущность, например, Поддержательный Падеж +не использовался бы, чтобы перевести «тревога, основанная на страхе», так как +«тревога» не «полагается на» или «зависит от» страха, а скорее вызвана им. Так +же, во фразе «отношение, подогреваемое жадностью», «отношение» происходит или +получается в результате от жадности, но не полагается на ней.

+ +

4.5.12 Примеры использования Падежей Взаимоотношения

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
qätʰqärtʰ mäčʰâxt’ei
напиток из кофейных зерен  Кофейный напиток-APL контейнер-SSD/2-SIZ2/3
  Чашка, используемая для кофе
   
mäčʰqeartʰ mäčʰâxt’ei
Держать/вмещать Кофейный напиток-PUR контейнер-SSD/2-SIZ2/3
  Кофейная чашка
   
 qä’wïrtʰ mäčʰâxt’ei
  Кофейный напиток-PAR контейнер-SSD/2-SIZ2/3
  Чашка кофе
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
çomВирусço’wem x̧ru’yard âhùfa
xlûdПить водуВирус-IND пить воду-AGG-MED вектор движения-PRX-N
hufВектор движенияВирус распространяется через выпитую воду
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
raqʰзмеяraqʰ me’yerņ
mêņручнаяЗмея-OBL ручная-CRS
  Ручная змея
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  Слушать Слушать
sţedпланетаsţed kšûû’ïrla
kšûlклоунПланета-OBL клоун-INH-N
  Планета Клоуна
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_6.htm b/2004-ru/04_6.htm new file mode 100644 index 0000000..9bb77f4 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_6.htm @@ -0,0 +1,438 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.6. Падежи Наречия. + + + + + +
+ +

4.6 Падежи Наречия

+ +

Падежи Наречия  функционируют аналогично +наречным фразам в западных языках (обычно начинающихся с наречного союза) для предоставления дополнительной контекстуальной информации о глаголе. +Четырнадцать Падежей Наречия – это Сущностный, Уподобительный, Характеризующий, +Преобразовательный, Упоминательный, Согласительный, Дробительный, Уважительный, Содейственный, +Причастностный, Сопользовательный, Благодательный, Заменительный, +Обменительный. Далее идут объяснения функционирования и использования каждого +Падежа. Действительные ифкуильские примеры использования Падежей Наречия приводятся +в Разделе 4.6.15.

+ +

4.6.1 ESS       Сущностный Падеж

+ +

Сущностный Падеж помечается с +помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Сущностный Падеж идентифицирует роль или имя, под которым +известно или контекстуально опознается существительное. Сущностный Падеж +переводится с помощью слова «как» в смысле называния или ссылки на функциональную личность +существительных. Сущностный Падеж использовался бы при переводе предложений +«Они зовут его клоуном», «Женщина вошла в клуб, как равная любому +мужчине», «Мы полагаем, что вы наша единственная надежда».

+ +

4.6.2 ASI     Уподобительный Падеж

+ +

Уподобительный Падеж помечается с +помощью Ряда B гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Уподобительный Падеж идентифицирует существительное, +используемое как контекст для аналогии или метафорического сравнения как с +другим существительным так и с глаголом. Поэтому, Уподобительный Падеж +переводится с помощью слов «наподобие» или «как» в смысле сравнения или аналогии между одним +предметом и другим. Примерами использования являются «Она поет подобно птице», +«Они казались мне детьми».

+ +

4.6.3 FUN      Характеризующий Падеж

+ +

Характеризующий Падеж помечается +с помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Характеризующий Падеж функционирует +подобно кратким наречиям или наречному использованию «с», определяющее способ, +которым происходит или случается действие, событие или состояние. Более точно, Характеризующий +Падеж идентифицирует существительное, используемое, чтобы охарактеризовать +метод действия, состояния или события, переводимого более точно с +использованием фразы «способом, характеризуемым …». Примерами были бы: «Она грациозно танцует» (т.е. в стиле, характеризуемом грацией), «Мальчик кушали с +удовольствием», «Этот клоун произносит чушь», «Отец говорит с +такой стойкостью».

+ +

4.6.4 TFM      Преобразовательный Падеж

+ +

Преобразовательный Падеж помечается +с помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Преобразовательный Падеж идентифицирует результат или конечное +состояние процесса, часто переводимое с помощью слов «до», «пока не», «в, во» в смысле +достижения конечного состояния после того, как подвергалось некоторому +преобразованию. Примерами использования были бы «Дом сгорел до тла», +«Клоун достиг состояния спокойствия», «Клоуны превратят наших детей в +рабов», «Пьянство её отца привело его к смерти».

+ +

4.6.5 REF       Упоминательный Падеж

+ +

Упоминательный Падеж помечается с +помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Упоминательный Падеж идентифицирует существительное, +функционирующее как главный референт (то, чем соотносится) глагола, переводимое такими +терминами, как «о», «относительно», «касательно», «в отношении», «что +касается», «по отношению к», «что, до». Примерами использования были бы «Песня о +любви, Что до этих книг, сожгите их!, Давай поговорим о +клоунах, Его поведение по отношению к женщинам».

+ +

4.6.6 CSD      Согласительный Падеж

+ +

Согласительный Падеж помечается с +помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Согласительный Падеж идентифицирует существительное как +определяющее границы или очерчивающее контекст, в котором происходит или +рассматривается действие, состояние или событие. Поэтому, Согласительный Падеж +переводится такими терминами как «в соответствии с», «согласно», «по мнению». +Примерами использования были бы «По моему мнению, он трус, Он покидает +город согласно приказам суда, Ты был арестован в соответствии с законом, +Согласно нашему учителю, люди происходят от обезьян».

+ +

4.6.7 CLA      Дробительный Падеж

+ +

Дробительный Падеж помечается с +помощью Ряда G гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. Дробительный Падеж идентифицирует +существительное, как базис для классификации, сортировки, подсчета, переводимое +различными предлогами и фразами, используемые для этой цели. Примерами +использования являются «Разместить их группами по три, Работники +смонтировали столы рядами, Он прилег вдоль, Можете +считать пятерками?, Я отсортирую их по цвету».

+ +

Дробительный Падеж также +используется, чтобы идентифицировать существительное, рассматриваемое в +последовательно повторяющемся нарастании, как способе описания манеры события. +Это обычно встречается в соединении с существительными, обозначающими периоды +времени, но может быть использовано с любым конкретным существительным, чтобы +охарактеризовать повторяющуюся природу события. Примерами были бы «Месяц за +месяцем, их отбытие подкрадывалось все ближе; Год за годом я вижу все +больше и больше клоунов; Изо дня в день он всегда работает; Фабрика +удобрений продолжает их выпускать, мешок за мешком; Пациент за пациентом, медсестра +назначала инъекции».

+ +

Заметьте, что Дробительный Падеж +не использовался бы при описании существительного отличного от наречного, +например, Дробительный Падеж не использовался бы при переводе предложения «Одна +бомба за другой упали на город». Такая конструкция использовала бы суффикс, +служащий признаком последовательных реализаций существительного (смотри + Раздел 7.7.4).

+ +

4.6.8 DFR      Уважительный Падеж

+ +

Уважительный Падеж помечается с +помощью Ряда H гласного изменения основы вместе со +Степенью 4 изменения согласного радикала C2. УважительныйПадеж переводится фразами «из уважения к», +«ради чего-то», или «в почтительном отношении к», идентифицируя существительное, +которому оказывается уважение в контексте действия, состояния или события. +Примерами использования были бы «Он молчал ради нее, Они продолжили +церемонию из уважения к семьям, Они оделись в робы вследствие традиции».

+ +

4.6.9 COM    Содейственный Падеж

+ +

Содейственный Падеж помечается с +помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Подобно своему аналогу в таких урало-алтайских языках, как финский +или эстонский языки, Содейственный Падеж переводится как «с» в его значении +«сопровождение» (т.е. вместе с), как в «Ребенок пошел на вечеринку вместе с +клоуном». Подобно «вместе с» Содейственный Падеж не подразумевает, что +присоединенное существительное непременно участвовало в той же активность или было +связано с тем же глаголом, что и главное существительное. Например, в +предложении «Мой отец прогуливался с буханкой хлеба», буханка хлеба не +рассматривается, как гуляющая сама по себе.

+ +

Должно быть отмечено, однако, что +Содейственный Падеж не используется, чтобы предполагать взаимно +взаимодействующую или взаимно обратную активность между двумя существительными. +Поэтому Содейственный Падеж не использовался бы при переводе предложений «Они +танцевали друг с другом» или «Мать хочет поговорить с тобой». Это переводилось +бы с использованием Взаимной Связи глагола, объясняемой в + Разделе 5.2.4. Это различение иллюстрируется даже более ясно с помощью +сравнения следующих двух предложений; первое переводилось бы с использованием Содейственного +Падежа, второе нет: «Этот человек сражался вместе с моим отцом» (например, бок +о бок с ним во время войны) и «Этот человек сражался с моим отцом» (например, у +них была драка друг с другом).

+ +

Отметьте, что Содейственный Падеж +не используется, чтобы служить признаком посредства («с» означающего +«посредством»). Поэтому, Содейственный Падеж не используется при переводе таких +предложений, как «Я порезал мясо ножом». Как прежде было обсуждено в + Разделе 4.3.8, посредство указывается использованием Творительного +Падежа. Более того, Содейственный Падеж не используется, чтобы идентифицировать +ресурсы или материалы, израсходованные при выполнении действия, как в «Он +поймал рыбу на червяков», для которого используется Составительный Падеж.

+ +

4.6.10 CNJ    Причастностный Падеж

+ +

Причастностный Падеж помечается с +помощью Ряда B гласного изменения основы вместе со +Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Причастностный +Падеж переводится как «с» в его значении «вместе с», т.е. чтобы показать, что +существительное участвует в той же активности или комплементарной деятельности, +что и присоединенное существительное. Причастностный Падеж нужно отличать от +вышеописанного Содейственного Падежа, которые указывает явное сопровождение. Например, +в «прогуливаясь с буханкой хлеба» из примера выше, было бы неверно использовать +Причастностный Падеж, так как это означало бы, что хлеб прогуливался тоже. +Чтобы далее проиллюстрировать использование этого падежа, рассмотрим +предложение «Я с командой». Перевод «команда», используя Содейственный Падеж, +означал бы, что «Я вышел (например, проводил) с командой на сцену», в то время +как использование Причастностного Падежа означало бы «Я член команды». +Дополнительные примерами, где использовался бы Причастностный Падеж, являются +«Они катаются на коньках вместе с лучшей командой, Этот учитель хорошо +работает с детьми».

+ +

4.6.11 UTL    Сопользовательный Падеж

+ +

Сопользовательный Падеж +помечается с помощью Ряда C гласного изменения основы +вместе со Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Сопользовательный +Падеж идентифицирует существительное в процессе его использования. Это +соответствует использованию «с», где оно ссылается на действительное +использование в прогрессе, как в «Мужчина с оружием вбежал в комнату». +Сопользовательный Падеж нужно отличать от Творительного Падежа (смотри +Раздел 4.3.8) в том, что Творительный Падеж показывает орудие, +используемое, чтобы выполнить высказанное действие. Например, сравните +предложение «Человек с зонтиком выпихивал бродягу под дождь» +(Сопользовательный Падеж) и «Человек выпихнул зонтиком бродягу под дождь» +(Творительный Падеж). Первое предложение подразумевает, что человек выпихивал +бродягу одной рукой, в то же время другой рукой держа открытый против дождя +зонтик, тогда как второе предложение подразумевает, что он использовал зонтик, +чтобы выпихнуть бродягу. Другим способом перевести Сопользовательный Падеж было +бы использование причастной конструкции, как в «Человек, имеющий в руках +оружие, влетел в комнату» или «Человек, несущий зонтик, вытолкнул +бродягу под дождь».

+ +

Кроме Творительного Падежа, +Сопользовательный Падеж также нужно отличать от Содейственного Падежа, в том, что +Содейственный Падеж просто указывает сопровождение, в то время как +Сопользовательный Падеж указывает использование в прогрессе. Например, +предложение «Иди сядь рядом с девушкой с книгой», при переводе с использованием +Содейственного Падежа просто идентифицировало бы девушку, у которой есть книга +в ее явном владении, в то время как использование Сопользовательного Падежа, +оно означало бы, что девушка в действительности участвует в чтении книги.

+ +

4.6.12 BEN    Благодательный Падеж

+ +

Благодательный Падеж помечается с +помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Благодательный +Падеж идентифицирует существительное, ради которого или пользы происходит или +выполнено действие или событие. Как таковой, Благодательный Падеж похож на +Дательный Падеж, за исключением того, что Благодательный Падеж подразумевает +сильное ударение на том факте, что существительное является большим, нежели +простым Принимающим или целью Дательной активности, но скорее извлекает пользу осязаемым +или логически вытекающим способом из действия или события. Благодательный Падеж +обычно переводится с помощью «для» в смысле «ради (т.е. пользы, выгоды)». +Примерами использования являются «Игрушка для детей, Мы устроили ему +вечеринку, Иди в комнату отдыха учителей».

+ +

4.6.13 TSP     Заменительный Падеж

+ +

Заменительный Падеж помечается с +помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Заменительный +Падеж подразумевает замену одного  существительного другим. Заменительный Падеж +переводится «как» в смысле «в интересах», «на месте», «вместо» (т.е. как замена +для). Примерами использования являются «Босс выступил с речью вместо меня, +Она поднялась на чердак ради своего брата (т.е. поэтому он не должен +был подниматься)».

+ +

4.6.14 CMM  Обменительный Падеж

+ +

Обменительный Падеж помечается с +помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Обменительный +Падеж переводится как «для» в смысле «в обмен на» как в «Ты заплатила слишком +много денег за это платье, Она убивает для возбужления». 

+ +

4.6.15 Примеры использования Наречных Падежей

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
kalГолосâkal âlàisq̌a
laq̌Музыкальное произведениеГолос-PRX-OBL музыка-PRX-N-ASI
  Музыкальный голос
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
hakʰСобакаhakʰ xlû’ïřd
xlûdглоток водыСобака-OBL вода-UTL
  Собака, пьющая воду
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
rømПриготовленная пищаrö’yemsên
  Приготовленная пища-CSD-AGG2/2
  Согласно повару
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
kebКоличество пространственного расстоянияke’wimb
  Количество пространственного расстояния-CLA
  В длину, вдоль
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
roņДядяroņş a’haf
hafПеремещательное движениеДядя-COM двигаться-DIR
  Пойдем с дядей
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
tiulдокументitfiul sfá’waskʰa
sfakʰдикобразДокумент-SEG-COA-OBL дикобраз-REF-N
  Книга о дикобразах
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
   
qomЧеловекqo’wimkâ kšiłs arttir\ 
kšilтупицаЧеловек-AFF-MAT2/3 тупица-ESS (временная) ссылка-DIR-FNC-NA11/5Слушать Слушать
tir(Временная) ссылкаНе называй мальчика тупицей! 
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_7.htm b/2004-ru/04_7.htm new file mode 100644 index 0000000..2d96276 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_7.htm @@ -0,0 +1,388 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.7. Падежи Подчинения. + + + +
+ +

4.7 Падежи Подчинения

+ +

Падежи Подчинения охватывают +одиннадцать падежей, которые помещают существительное в подчиненном контексте к +основному предложению, очень похоже на подчиненные соединения в западных +языках. На самом деле, эти Падежи гораздо чаще используются вместе с +глагольными предложениями (являющимися частью сложного предложения), нежели +вместе с существительными, создавая то, что известно как «падежный фрейм» +(будет обсуждено в 5.7 Падежный фрейм), функциональный Ифкуиль-эквивалент +придаточных предложений западных языков. Одиннадцать Падежей Подчинения – это +Лишительный, Условно-лишительный, Уступительный, Исключительный, Противительный, +Условный, Требовательный, Предположительный, Зависимостный, Противопоставительный, +Отвращающий. Далее идут объяснения функции и использования каждого их этих +Падежей. Действительные ифкуильские примеры использования Падежей даются в +Разделе 4.7.12.

+ +

4.7.1 ABE      Лишительный Падеж

+ +

Лишительный Падеж помечается с +помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Лишительный Падеж +по существу является противоположностью Содейственного Падежа, и переводится +«без» в смысле «не сопровождаемый» или «не имеющий», как в «день без дождя» +или «безлесная равнина». Как отмечено в следующем разделе ниже о +Условно-лишительном Падеже, Лишительный Падеж не используется при переводе «без», +когда Лишительный Падеж означает «пока кто-то не имеет», ссылаясь на +гипотетическое исключение к потенциальному результату, как в «Не могу +продолжать жить без любви».

+ +

4.7.2 CVS      Условно-лишительный Падеж

+ +

Условно-лишительный Падеж +помечается с помощью Ряда B гласного изменения основы +вместе со Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Условно-лишительный +Падеж используется в соединении с гипотетическими или потенциальными +контекстами, чтобы идентифицировать гипотетическое исключение к потенциальному +результату или действительному обстоятельству, которые изменяют или изменили +возможный результат. Условно-лишительный Падеж переводится двумя различными +способами. Где Условно-лишительный Падеж идентифицирует исключение к +гипотетической ситуации, Условно-лишительный Падеж переводится с помощью союза +«пока не» в глагольных контекстах, и с помощью предлога «без» для +существительных (заметьте, что «без» в этом смысле не соответствует обычному +использованию Лишительного Падежа в Разделе 4.7.1). При употреблении +в реальной или действительной ситуации, Условно-лишительный Падеж переводим с +помощью таких выражений, как «кроме», «если не для», «если это было не для», +«если это было не вследствие». Примеры использования: «Без мира это +общество обречено», «Если бы не дождь, мы хорошо провели бы время».

+ +

4.7.3 CON     Уступительный Падеж

+ +

Уступительный Падеж помечается с +помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Уступительный +Падеж идентифицирует существительное, ситуацию, или обстоятельство, которые дают +повод ожидать определенного результата, который, на самом деле, не происходит. +Уступительный Падеж может быть переведен с помощью таких различных предлогов, +союзов, или фраз, как «несмотря на», «вопреки», «не взирая», «хотя», +«независимо от», «несмотря ни на что», и т.п. Примеры использования: «Вопреки +его глупости, он прошел тест, Не взирая на закон, я проявлю +твердость, Несмотря на то, как несведущи (они могут быть), их радушно +приветствуют, Хотя и чужакам, мы позволили им посетить собрание».

+ +

4.7.4 EXV      Исключительный Падеж

+ +

Исключительный Падеж помечается +с помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Исключительный +Падеж идентифицирует существительное, ситуацию, или обстоятельство, которые +являются исключением, или освобождены или исключены из основного предложения, и +переводится с помощью «за исключением», «кроме», «исключая». Примеры +использования: «Она любит всех за исключением клоунов, Я люблю всех +животных, исключая собак, Он ест почти всё кроме шпината».

+ +

4.7.5 AVS      Противительный Падеж

+ +

Противительный Падеж помечается +с помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Противительный +Падеж указывает на существительное, которое было заменено другим +существительным или на которое другое существительное было заменено. В +глагольном фреймовом дополнении Противительный Падеж идентифицирует ситуацию, +которая ожидалась, в противоположность тому, что в действительности имело место. +Противительный Падеж переводится с помощью фраз «вместо» или «в +противоположность». Например, «Вместо дождя пошел снег; Они наняли ее как +повара, в противоположность горничной».

+ +

4.7.6 PVS      Условный Падеж

+ +

Условный Падеж помечается с +помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Условный Падеж +идентифицирует существительное, ситуации, или обстоятельство, от которого зависит +действительность главного предложения, т.е. необходимое условие, которое должно +наступить, чтобы произошла ситуация, описанная в главном предложении. Условный +Падеж переводится с помощью таких фраз, как «в том случае, если», «при +условии», «только в случае», «но только, если», например, «В том случае, +если будут кормить, я посещу собрание; Мы будем сражаться только в +случае войны».

+ +

4.7.7 PTL       Требовательный Падеж

+ +

Требовательный Падеж помечается +с помощью Ряда G гласного изменения основы вместе со +Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Требовательный +Падеж действует отчасти похоже на вышеописанный Условный Падеж, за исключением +того, что Требовательный Падеж подразумевает причинное или логически вытекающее +взаимоотношение (не просто случайное взаимоотношение) между предпосылкой и +обстоятельствами главного предложения. В частности, Требовательный Падеж +идентифицирует существительное, ситуацию, или обстоятельство, чья +действительность ещё не наступила, но, наступивши, будет иметь результатом +следствие, показанное главным предложением. Требовательный Падеж переводится +с помощью «если» или «в случае». Заметьте, что Требовательный Падеж не +переводиться как «если», где он означает «ли», как в «Я не знаю, (если) +достаточно ли тепло», т.е. где предложение предназначено только передавать +неуверенность или необязательность (но не причинное взаимоотношение между +возможным условием и его последствиями). Примеры использования: «Если идет +снег, я не выйду, В случае стрельбы, убегай, Если друг, +приветствуй их, если враг, убейте их».

+ +

4.7.8 SUP      Предположительный Падеж

+ +

Предположительный Падеж +помечается с помощью Ряда H гласного изменения основы +вместе со Степенью 5 изменения согласного радикала C2. Предположительный +Падеж идентифицирует существительное, как гипотетическое предположение, +предложенное как комментарий. Предположительный Падеж отчасти похож на Предпосылочный +Падеж (смотри Раздел 4.3.11), за исключением того, что существительное функционирует +просто как предположение, а не как действительный контекст. Предположительный Падеж +может быть отличён от вышеописанных Условного и Требовательного Падежей, в том, +что последние два Падежа описывают предпосылки для последующего предложения, где +предпосылка является или превентивной или известной возможностью. Предположительный +Падеж представляет собой только гипотетическую возможность, чья вероятность +становиться реальностью или описывать реальность является или неизвестной или +неузнаваемой. Не существует эквивалентной конструкции в западных языках, +которая выражает это различие. Следующие предложения представляют +приблизительные переводы того, что было тождественными ифкуилскими +предложениями, за исключением трех разных падежных склонений слова «погода».

+ +
+ Условный: «Мы пакуем зонтики, но + только в случае плохой погоды (т.е. зонтики не будут запакованы, пока + погода не будет действительно плохой)».
+ Требовательный: «Мы пакуем + зонтики на случай плохой погоды (т.е. зонтики пакуются в подготовке к + возможности плохой погоды)».
+ Предположительный: «Мы пакуем + зонтики, предполагая, что будет плохая погода (т.е. зонтики пакуются + даже если мы не знаем, какая будет погода)».
+

4.7.9 DEP      Зависимостный Падеж

+ +

Зависимостный Падеж помечается с +помощью Ряда G гласного изменения основы вместе со +Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Зависимостный +Падеж переводится фразой «в зависимости», обозначающей существительное, +как случайность, от которой зависит действительность главного предложения. +Примерами использования были бы «В зависимости от дождя, мы пойдем на +пикник, Она может появиться, в зависимости от её отношения».

+ +

Зависимостный Падеж нужно +отличать от Поддержательного Падежа из Раздела 4.5.11, в том, что +Зависимостный Падеж означает случай, в то время как Поддержательный Падеж +означает уверенность.

+ +

4.7.10 CMP   Противопоставительный Падеж

+ +

Противопоставительный Падеж +помечается с помощью Ряда H гласного изменения основы +вместе со Степенью 6 изменения согласного радикала C2. +Противопоставительный Падеж идентифицирует существительное, сравниваемое и +противопоставляемое другому существительному. Противопоставительный Падеж +переводится такими выражениями, как «по сравнению с», «в противоположность». +Вместе с глагольными падежными фреймами (смотри 5.7 Падежный фрейм) +Противопоставительный Падеж переводится как «тогда как» или «в то время как» (в +его синонимичном использовании как «тогда как»). Примерами являются «Она +выбрала красный в противоположность синему; Сэм водит фургон, по +сравнению с Джо, который предпочитает грузовик».

+ +

4.7.11 AVR    Отвращающий Падеж

+ +

Отвращающий Падеж помечается с +помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 6 изменения согласного радикала C2. Отвращающий +Падеж идентифицирует существительное, как источник или объект страха и/или избегания. +Вместе с существительными, Отвращающий Падеж переводится такими выражениями как +«из боязни», «затем, чтобы избегать», или «в уклонении от». Вместе с +глагольными фразами (т.е. Падежные фреймы; смотри 5.7 Падежный фрейм), +Отвращающий Падеж переводится «чтобы не». Примерами использования являются «Она +доела со своей тарелки из боязни моего гнева, Я путешествовал по +ночам, чтобы избежать солнца».

+ +

4.7.12 Примеры использования Падежей Подчинения

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
   
x̧üņЗвук пуканияnǹ wâčäņláukʼ x̧ëilņ 
čäņЗвукPRC CTA-PRX-звук COU-NA2/5-U пукание-CVSСлушать Слушать
  Всё бы было бесшумно, если бы не звуки пукания 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
keǰДеньkeǰ rulg
rugсолнцеДень-OBL солнце-ABE
  Бессолнечный день
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
xamРукаğa’walm yabëtʰiuq
pëtʰВетвь дереваРука-DPX-AVS MNF-ветвь дерева-DPX-ma-GEN
  Вместо рук, у неё были две ветви дерева
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
rozРабота
plätʰапельсинro’wizúin plweátʰ ţlä’wëëştʰ ârom
ţlätʰГрушаРабота-ERG-AGC2/5-U апельсин-ABS-+FC-U груша-CMP-U PRX‑кушать
romкушатьРаботники едят апельсины, а не груши
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
klûdДождьtia hîftui aikłu’yeld
hifПереместительное движение1m-IND движение-FRM-MEC2/5 ICP-дождь-SEG-PVS
  Я поведу машину только, если начнется дождь
   
  
  tia hîftui aikłu’yuld
  1m-IND движение-FRM-MEC2/5 ICP-дождь-SEG-PTL
  Я поведу машину , если начнется дождь
   
  
  tia hîftui aikłu’yëld
  1m-IND движение-FRM-MEC2/5 ICP-дождь-SEG-SUP
  Я поведу машину (как предосторожность), так как должен начаться дождь
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_8.htm b/2004-ru/04_8.htm new file mode 100644 index 0000000..bf63518 --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_8.htm @@ -0,0 +1,320 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.8. Падежи Места. + + + + +
+ +

4.8 Падежи Места

+ +

Как отмечено ранее, в Ифкуиль не +существует предлогов. В то время как разнообразные не индоевропейские языки, +такие как финский, венгерский, баскский, северокавказский языки достигают эквивалента +предложных взаимоотношений использованием падежей существительных, такие +взаимоотношения обычно достигаются в Ифкуиль с помощью глагольных формативов +(например, глагол, переводимый как «быть внутри чего-то» вместо предлога +«внутри чего-то»). Тем не менее, существуют двенадцать Падежей, соответствующих +определенным типам простых пространственных взаимоотношений. Это Поместительный, +Ориентирующий, Обратительный, Направительный, Исходительный, Протяжительный, +Сквозительный, Распространительный, Периферительный, Происходительный, +Относительный, Траекторный. Далее идут объяснения функции и использования +каждого Падежа. Действительные ифкуильские примеры использования этих Падежей +даются в Разделе 4.8.13.

+ +

4.8.1 LOC      Поместительный Падеж

+ +

Поместительный Падеж помечается +с помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. Поместительный Падеж означает главное +неподвижное местоположение в том же контекстуальном месте, что и указанное +местонахождение, и переводится с помощью таких многих предлогов, как «у, в, на, +около», в зависимости от контекста, например, «в этом здании, около стены, на +улице, у меня дома».

+ +

4.8.2 ORI       Ориентирующий Падеж

+ +

Ориентирующий Падеж помечается с +помощью Ряда B гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. Ориентирующий Падеж идентифицирует существительное (обычно +подкомпонент или часть тела), которое служит передним "концом" пространственно-ориентированной оси, выравненной вдоль вектора движения. Ориентирующий Падеж +переводится с использованием таких элементов, как «перед», «назад», в +соединении с частями объекта в пространственно ориентированном контексте, +например, «Он быстро вскочил сначала на ноги, Машина покатилась задом наперед ». +Ориентирующий Падеж разрешает расширение этой концепции в контекстах, которые +кажутся неуклюжими при переводе, например «Он шел задом наперед вниз по улице» (т.е. задом наперед, с его задом, выступающим вперёд по ходу движения).

+ +

4.8.3 PSV      Обратительный Падеж

+ +

Обратительный Падеж помечается с +помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. Обратительный Падеж идентифицирует +существительное (обычно подкомпонент или часть тела), который служит в качестве +ориентационной опорной точки, взаимодействующей поверхности или интерфейса по +отношению к направлению взаимодействия, или местоположения второго +существительного. Это второе существительное обычно появляется либо в +Направительном или Относительном Падеже (смотри +Раздел 4.8.4 и Раздел 4.8.11) Примерами использования были бы «Они +столкнулись боком, Она повернулась к нему спиной, «Кресло стояло +лицом к дверному проёму (т.е. кресло стояло своими сиденьем и задней спинкой, выравненными к дверному проёму)».

+ +

4.8.4 ALL      Направительный Падеж

+ +

Направительный Падеж помечается +с помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. При использовании в контексте точного или подразумеваемого направленного +движения, Направительный Падеж означает направление движения, и переводится как +«в» или «в направлении». Заметьте, что Направительный Падеж никоим образом не +подразумевает, что объект задуман в качестве конечного или намеченного +назначения или цели движения или перемещения, а только в качестве направления +перемещения. Примерами использования были бы «Я бродил в восточном +направлении, Маленькая девочка подбежала ко мне, Бросьте камень в этого +клоуна!, Мы направились домой».

+ +

При использовании в контекстах, +где не подразумевается направленного движения, Направительный Падеж означает направленную +ориентацию существительного по отношению к другому, например, «Он повернулся ко +мне спиной, Спальня на верхнем этаже выходит во двор, Это вдоль стола +(т.е. его боковая поверхность ориентирована по направлению к столу)».

+ +

4.8.5 ABL      Исходительный Падеж

+ +

Исходительный Падеж помечается с +помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. При использовании в контексте точного или подразумеваемого +направленного движения, Исходительный Падеж означает главный направленный +источник движения от или из. Исходительный Падеж не означает действительную +точку источника или отправную точку. Примерами были бы «Он пришел с востока, +Она пришла сюда от (направление) реки».

+ +

При использовании в контекстах, +где не подразумевается направленного движения, Исходительный Падеж означает +обратную направленную ориентацию одного существительного по отношению к +другому, например, «Он отвернулся прочь от меня».

+ +

4.8.6 PLT       Протяжительный Падеж

+ +

Протяжительный Падеж помечается +с помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. Протяжительный Падеж указывает или местоположение или путь +линейного перемещения вдоль, поперёк, или через одномерную линейную среду или +двумерную квази-планарную поверхность, местоположение или перемещение между +одной точкой и другой, не подразумевая начало в одной точке или конечную остановку в другой, +например, «Он прошел сквозь туннель, Она идет вдоль шоссе, Я +прогуляюсь через патио, Он проложил свой путь сквозь толпу, +Корабль пересек (поверхность) океана».

+ +

4.8.7 PEL       Сквозительный Падеж

+ +

Сквозительный Падеж помечается с +помощью Ряда G гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. Сквозительный Падеж идентичен вышеупомянутому +Протяжительному Падежу, за исключением того, что подразумеваемое местоположение +или путь перемещения между предполагаемыми точками проходит через или внутри трёхмерного объема или среды, например, «Бабуины гнались друг за другом по +деревьям, Мы убежали на дно океана, Зонд исследовал туманность +(т.е. во время прохождения сквозь нее), Корабль пересек (глубины) океана».

+ +

4.8.8 PRV      Распространительный Падеж

+ +

Распространительный Падеж +помечается с помощью Ряда H гласного изменения основы +вместе со Степенью 7 изменения согласного радикала C2. Распространительный Падеж обозначает местоположение или +путь перемещения между, внутри, или сквозь контекстуальную среду, например, «между +грунтами, через стадион, внутри толпы».

+ +

4.8.9 PRH      Периферительный Падеж

+ +

Периферительный Падеж помечается +с помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 7 изменения согласного радикала C2. Периферительный Падеж обозначает местоположение или путь +перемещения в области окружающей, около, или вдоль периферии существительного, +например, «вокруг ее головы, на всех сторонах этого, окружая двор».

+ +

4.8.10 INT     Происходительный Падеж

+ +

Происходительный Падеж +помечается с помощью Ряда G гласного изменения основы +вместе со Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Происходительный +Падеж, идентифицирует существительное, которое является врожденным местоположением, +источником или обычным контекстом местонахождения для другого существительного. +Происходительный Падеж нужно отличать от вышеупомянутого Исходительного Падежа +по той причине, что Исходительный Падеж подразумевает местоположение или путь +движения от чего-то, тогда как Происходительный Падеж просто представляет +контекст местоположения, как средства описания, или как средство отличения +существительного от другого похожего существительного. Примерами использования +были бы «Почини кухонную раковину! (т.е. раковину, находящуюся на +кухне)», «Пустынные камни так красивы (т.е. говориться ли камнях, +добытых в пустыне, или о камнях, все еще находящихся в пустыне)», «Северные женщины добродушны».

+ +

4.8.11 PSN    Относительный Падеж

+ +

Относительный Падеж помечается с +помощью Ряда H гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Относительный Падеж +идентифицирует существительное по отношению к местоположению в пространстве другого +существительного, которое описывается в целях пространственного ориентирования. +Функция Относительного Падежа получает больше смыла, по мере его понимания того, что в +Ифкуиль, большинство взаимно-однозначных пространственных взаимоотношений описываются +с помощью глаголов, а не предлогов, например, «быть расположенным на правой +стороне, двигаться внизу» и т.п. Поэтому Относительный Падеж может быть понят, +как выражающий фразу «относительно к». Примерами того, как использовался бы +Относительный Падеж, являются «Я стою в четырех шагах к северу относительно +стола; Висящий на коробками, выглядит свежим; Это лежит на 30 +градусах относительно дерева».

+ +

4.8.12 NAV   Траекторный Падеж

+ +

Траекторный Падеж помечается с +помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Траекторный Падеж идентифицирует +существительное по отношению к вектору, дуге или траектории происходящего +действия, состояния или события. Траекторный Падеж очень важен, как мы увидим в +Разделе 10.4.3, где ифкуильские методы позиционного указания привязываются +к векторам движения или конфигурационным осям объектов в такой окружающей +среде, как солнце или длина комнаты. Примерами использования были бы «Я +посмотрел вниз по улице, Мы выровняли это перпендикулярно к пути солнца, Он +пересек комнату по диагонали (т.е. прошел диагонально по отношению к длиной оси +комнаты».

+ +

4.8.13 Примеры использования Падежей Места

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
xeļДолинаtxäwal/ àpûz xeļt
pûzпокупать1m / IND-ui / OBL покупать-U долина-LOC
  Я купил их в долине
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
xaelРыба (как ресурс)Рыба-AFF-POL2/7 голова-ORI MNO-CPT движение вниз‑AGN1/1-PHY2/1-U
päz̧Относительно направленного вниз движенияxä’yulëm ţaiņš wanń päz̧ìmsîk’
ţanголоваРыбак упал головой вниз и умер от удара
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
tlakʰШимпанзеŗŗ́aílakʰ ņa’nš mu’wïłg
ņanХвостOBJ PST-шимпанзе-OBL хвост-PSV стол-ALL
mugстолШимпанзе вытянул хвост в сторону стола
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
qömЖенщинаtua pax qöm x’äwiļtʰëx
paxХотеть1m-AFF хотеть женщина-OBL горы-CST-INT-SIZ2/7
xäļГористая местностьЯ хочу женщину с гор
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
ļöņПтицаpļö’weņ p’a’wëštʰ âskáţ
patʰДеревоПтица-DCT-IND дерево-DCT-PRV PRX‑3 мерное движение‑U
skaţТрехмерная зона линейно-перемещающего движения Стая птиц летала в роще
  Слушать Слушать
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/04_9.htm b/2004-ru/04_9.htm new file mode 100644 index 0000000..c7c177b --- /dev/null +++ b/2004-ru/04_9.htm @@ -0,0 +1,367 @@ + + + + + + + + +Морфология падежей. 4.9. Падежи Времени. + + + + +
+ +

4.9 Падежи Времени

+ +

Падежи Времени имеют дело с +контекстами, относящимися ко времени. Во многих отношениях Ифкуиль анализирует +время подобно западным языкам, особенно в возможности пространственно относить +время к разным категориям, как видно в таких фразах, как «через три часа, в +течение пяти лет, день за днем, в месяц», а также в рассматрении времени, как прогрессивно +линейное с использованием таких концепций, как «прежде, после, в течение, пока +не, тому назад». Пятнадцать Падежей Времени – это Вовременный, Мгновенный, +Современный, Периодный, Длительностный, Предшествующий, Последующий, +Прошлостный, Недошлостный, Каждовременный, Повторительный, Срочный, +Одновременный, Завременный, Успевательный. Далее идут объяснения функции и +использования каждого Падежа. Действительные ифкуильские примеры использования +этих Падежей приведены в Разделе 4.9.16.

+ +

4.9.1 CNR     Вовременный Падеж

+ +

Вовременный Падеж помечается с +помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Вовременный Падеж служит +в качестве «временного поместительного падежа», означающего начало и конец +границ времени, в течение которого или в котором происходит действие, состояние +или событие, совокупность которого рассматривается как единая контекстуальная ситуация. Примерами +использования были бы «Он молится во время ленча, Он напряженно учился +прошлой ночью, Я не посещу до тех пор (т.е. в течение этого +периода времени)».

+ +

+ +

4.9.2 ACS      Мгновенный Падеж

+ +

Мгновенный Падеж помечается с +помощью Ряда B гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Мгновенный Падеж похож +на Вовременный Падеж, за исключением того, что идентифицируемое время является +ограниченным до единственного момента, или короткого, очень ограниченного +периода, рассматриваемого в контексте, как один момент, т.е. точка во времени, в +которой что-то происходит. Примерами использования были бы «Ужин будет подан на +закате», «Когда (т.е. в тот момент, когда) ты услышишь его голос, +пригласи клоунов», «К моменту удара, обе машины ускорялись».

+ +

+ +

4.9.3 DFF      Современный Падеж

+ +

Современный Падеж помечается с +помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Современный Падеж – +это еще один временной поместительный падеж, подобный Вовременному Падежу, за +исключением того, что идентифицируемый временной период не имеет точных границ, +только сосредоточенный на периоде, идентифицируемом существительным. +Современный Падеж лучше всего выражается с помощью фразы «в течение времени, +близком к …». Примерами использования были бы «Большинство машин в эти дни +имеют хвостовые стабилизаторы; Я был за границей в течение той эпохи; Ко времени его смерти, количество клоунов увеличивалось; За истекшие +несколько сезонов твой талант полностью развился».

+ +

+ +

4.9.4 PER       Периодный Падеж

+ +

Периодный Падеж помечается с +помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Периодный Падеж идентифицирует +период времени в некоторой точке (точках), в течение которого происходит +действие, состояние или событие. Периодный Падеж нужно отличать от +вышеупомянутого Вовременного Падежа в том, что Периодный Падеж указывает +временные рамки, в которых имеют место отдельные события, повторения, или +продолжительно растянутые действия или состояния, тогда как, Вовременный Падеж +указывает контекстуально единое холистическое событие. Примерами были бы «Он +написал роман за шесть месяцев, Эти клоуны могут испортить вашего +ребенка в течение нескольких дней, Эта женщина была много болела в +этом году, В течение последних нескольких концертов мой голос ухудшался».

+ +

+ +

4.9.5 PRO      Длительностный Падеж

+ +

Длительностный Падеж помечается +с помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Длительностный +Падеж означает продолжительность действия, состояния или события, т.е. как +долго оно требует или длится. Длительностный Падеж нужно отличать от вышеупомянутого +Периодного Падежа в том, что Длительностный Падеж указывает действительную +продолжительность действия, состояния или события, тогда как Периодный Падеж +просто указывает контекстуальный промежуток времени в некоторой точке (точках), +в течение которого происходит действие, состояние или событие. Примерами были +бы «Он молился в течение ленча; Пока он умирал, количество +клоунов увеличивалось; Дождь шел всю ночь; Потребовалось три дня, +чтобы прошла лихорадка; Она пела в течение часа».

+ +

+ +

4.9.6 PCV      Предшествующий Падеж

+ +

Предшествующий Падеж помечается +с помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Предшествующий Падеж +идентифицирует точку во времени, раньше которой произошло действие, состояние +или событие. Примерами были бы «Эта ситуация произошла до войны, Шел +дождь до его появления, Перед банкетом будет презентация».

+ +

4.9.7 PCR      Последующий Падеж

+ +

Последующий Падеж помечается с +помощью Ряда G гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Последующий Падеж +идентифицирует точку во времени, после которой происходит действие, состояние +или событие. Примерами были бы «Эта ситуация произошла после войны, +Шел дождь сразу после его появления, После банкета будет +презентация».

+ +

4.9.8 ELP       Прошлостный Падеж

+ +

Прошлостный Падеж помечается с +помощью Ряда H гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Прошлостный Падеж идентифицирует +количество времени, которое прошло между контекстуальным настоящим и временем +действия, состояния или события, о котором идет разговор. Прошлостный Падеж соответствует +«… тому назад». Примерами были бы «Четыре года назад я был студентом; Возвращаясь +на три поколения назад, женщины не могли даже голосовать».

+ +

4.9.9 ALP      Недошлостный Падеж

+ +

Недошлостный Падеж помечается с +помощью Ряда J гласного изменения основы вместе со +Степенью 8 изменения согласного радикала C2. Недошлостный Падеж +идентифицирует количество времени, которое ожидается пройдет между контекстуальным +настоящим и временем будущего действия, состояния или события. Примерами были +бы «Через четыре года я буду студентом; Смотря вперед на три поколения, +клоуны будут править миром; Я буду дома через три дня; Меньше всего +он знал, что двумя месяцами позже он будет богатым человеком».

+ +

4.9.10 INP     Каждовременный Падеж

+ +

Каждовременный Падеж помечается +с помощью Ряда A гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Каждовременный +Падеж используется внутри контекста повторяемых или итеративных действий, +состояний или событий, и означает продолжительность каждого повторения. +Примерами использования являются «Мы услышали несколько пятисекундных +отрезков музыки; Между ударами молнии были интервалы в несколько секунд; Она испытывала повторяющиеся приступы мигрени, каждый длящийся часами».

+ +

4.9.11 EPS     Повторительный Падеж

+ +

Повторительный Падеж помечается +с помощью Ряда B гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Повторительный +Падеж идентифицирует контекстуально повторяемый временной период. Примерами +использования являются «Мужчина разговаривал со своей матерью каждые три дня; Каждый год я путешествую на Планету Клоуна; Он работает по ночам; Днем она ремесленник; Клоуны навещают нас по воскресеньям».

+ +

4.9.12 PRL     Срочный Падеж

+ +

Срочный Падеж помечается с +помощью Ряда C гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Срочный Падеж определяет +точку во времени, которая означает временной предел будущей контекстуальной +деятельности, т.е. время, к которому произойдет некоторое действие, состояние +или событие. Примерами использования были бы «Ко времени твоего окончания +учебы, я хочу, чтобы ты покинул дом; Пожалуйста, будь на борту к +полуночи; Ко времени набега, воровать ничего не осталось».

+ +

4.9.13 SML    Одновременный Падеж

+ +

Одновременный Падеж помечается с +помощью Ряда D гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Одновременный +Падеж идентифицирует существительное, означающее временной период, +одновременный к действию, состоянию, или событию в обсуждении. Примерами были +бы «Я был в классе в тот же момент времени, когда с ним произошел инцидент; Я работал на побочной работе параллельно забастовке; Она рассмеялась одновременно +с моим кашлем».

+ +

4.9.14 ASS    Завременный Падеж

+ +

Завременный Падеж помечается с +помощью Ряда E гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Завременный Падеж указывает +единицу времени, с помощью которого создается контекстуальный коэффициент +измерения, и соответствует «по», или «в». Примерами использования были бы «Мой +адвокат оплачивается по минутам; Он публикует несколько книг каждый +год; Клоун вел смехомобиль на скорости 90 миль в час».

+ +

4.9.15 LIM     Успевательный +Падеж

+ +

Успевательный Падеж помечается с +помощью Ряда F гласного изменения основы вместе со +Степенью 9 изменения согласного радикала C2. Успевательный +Падеж означает событие достигающее наивысшей точки ожидаемого заранее контекста. +Успевательный Падеж переводится выражением «ко времени». Примерами +использования являются «Он прибыл ко времени обеда; Будь в Большом Тенте ко +времени появления клоунов».

+ +

4.9.16 Примеры использования Падежей Времени

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
tanЖизнь, быть живымauta’ïnssiuq ugžžu’yel y̌eŗŗ́ oïlêz
kšûlКлоунTRM-жизнь-ma/GEN-PRL AGG-ASO-клоун-IND PRL-CPT-Deriv8-RSL (PST)-ICP-COA-править
lêzУправлять, правитьКо времени его смерти клоуны захватывали власть
  Слушать Слушать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
käǰНочное времяsţaed käşşķuinn yäihäd
sţaedЛунаЛуна-OBL ночь-CNR-SQT/5 DSP-GRD-CSD-желтый
hädЖелтый цветЛуна сегодня ночью становиться все желтее и желтее
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
lâq̌Песняla’yunq̌
  Песня-PCR
  После песни
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
šasТриša’womz ka’wirǰ
kaǰДневное времяТри-ALP дня-PAR
  Три дня после сегодня
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
čuhСтепень бодрствованияtia âčuhbaï ša’wamz ka’wirǰ
šasТри1m/IND PRX-степень бодрствования-EXN/1 три-PRO день-PAR
kaǰДневное времяЯ не спал в течение трех дней
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
  
kaǰДневное времяek’auššķinnût’ ţe anń îrûz
rûzРабота, занятиеDCT-CAO-день-+FR-EPS-SEQ/1-SBS2/9 1m+ma/ABS MNO VAR-RPX-работа
  По воскресеньям она и я работаем на различных работах, а не вместе.
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_0.htm b/2004-ru/05_0.htm new file mode 100644 index 0000000..97353aa --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_0.htm @@ -0,0 +1,122 @@ + + + + + + + +5. Морфология глаголов + + + +
+ +

5 Морфология глаголов

+

5.1 Иллокуция

+

5.2 Связь

+

5.3 Исполнение

+

5.4 Объединение, Отклонение, Формат

+

5.5 Модальность

+

5.6 Сопоставление

+

5.7 Падежный фрейм

+ + +

Глагольный форматив Ифкуиль +(для краткости названный в этой главе «глаголом») является "рабочей лошадью" +языка, склоняясь в двадцати двух различных морфологических категориях. Это +включает восемь категорий, разделяемых всеми формативами и уже обсужденные в + 3.0 Базовая морфология: Конфигурация, Соотношение, Перспектива, Распространение, Логическое +ударение, Контекст, Статус, Сущность. Кроме того следующие четырнадцать +категорий применяются исключительно для глаголов: Иллокуция, Связь, Исполнение, +Объединение/Отклонение, Формат, Модальность, Сопоставление, Падежный фрейм, Подтверждение, +Продолжительность, Одобрение, Аспект, Наклонение, Субъективность. Глагол может также теоретически +получать любое количество из более чем 1300 аффиксов, доступных для формативов. +Такие аффиксы анализируются в 7.0 Использование Аффиксов.

+ +

Полная структура ифкуильских +глагольных формативов тройственна, т.е. имеет три различных слова, являющиеся +Определителем Аспекта, Определителем Объединения (или Связи) или самим глаголом. +В простых предложениях, один или оба Определителя могут отсутствовать. Следующие +предельные примеры полностью проспрягаемые ифкуильских глаголов иллюстрируют 22 +морфологические компоненты тройственной структуры:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ņ’ähķiú + ǰë’ņņ́a/ + yéïnsstʰâùlfoq/Слушать Слушать
ņ’-ä-hķ-iù[ķ+wë + = ǰë]-’-ņņ́-ayëï-n-sstʰâùlf-oq
+Ударение на последний слог +

+низкий тон

Восходящий тон+Ударение на 4-й с конца слог +

+ Восходящий тон

   

- Субъективность: Случайностная

+

- Аспект1: Надвигающийся

+

- Одобрение: Непризнательное

+

- Продолжительность: Перемежительная

+

- Подтверждение: Проверяемое

+

- Аспект2: Возвратный

+

- Наклонение: Неуверенное

+

-Отклонение: строить/конструировать

+

- Связь: Показательная

+

- Исполнение: Конечное

+

- Логическое ударение: Наличие

+

- Формат: Причинительный

+

- Модальность: Желания

+

- Сопоставление: Превосходное

+

- Распространение: Частичное

+

- Соотношение: Совместное

+

- Иллокуция: Обещательная

+

- Корень: st-f' окружать область, пространственное ограждение

+

- Конфигурация: Сложная

+

- Статус: Формальный

+

- Сущность: Воображаемая

+

- Падежный фрейм: Уступительный

+

- Суффикс: -V0q/8 уважаемый

+

- Перспектива: Абстрактная

+

- Контекст: Собирательный

+
+ +

Сильно напыщенный, но +приблизительный перевод вышеуказанного, передающего наибольшее количество +нюансов, был бы: «… несмотря на, очевидно, будучи на грани, в противоположность +голословному заявлению, просто так случается, что хочется суметь сдержать +клятву о возможности возвращаться периодически к почетной практике превосходной +архитектуры, чтобы другие следовали за примером ».

+ +

В этой главе мы исследуем восемь +из 14 морфологических категорий, специфичных для глагольных +Формативов. Шесть категорий, специфичных для Определителей Аспекта, будут описаны в + 6.0 Дополнительная морфология глаголов.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_1.htm b/2004-ru/05_1.htm new file mode 100644 index 0000000..8857d7b --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_1.htm @@ -0,0 +1,235 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 5.1. Иллокуция + + +
+

5.1 Иллокуция

+ +

Иллокуция ссылается на то, что в +лингвистике обычно называется типами речевых актов, т.е. главная цель +высказывания, как например, является ли она утверждением, командой, пояснительным объявлением, +вопросом, предупреждением, и т.п. Иллокуция является категорией, которая обычно +не отмечается в западных языках в любом согласованном грамматическом смысле, +и ближайшим грамматическим эквивалентом обычно является Наклонение. В Ифкуиль, +Наклонение (которое будет обсуждаться в 6.5 Наклонение) функционирует в более узкой +грамматической области, нежели чем в западных языках. Когда наклонения западных +языков действительно имеют отношение к типам речевых актов, эквивалентная +функция в Ифкуиль показывается с помощью категории Иллокуции.

+ +

В Ифкуиль существует семь +Иллокуций: Утвердительная, Повелительная, Обещательная, Выразительная, +Объявительная, Вопросительная, Предупредительная. Они отличают типы речевых +актов, совершаемых говорящим, с особым сосредоточением внимания на типе обязательства, делаемого +на стороне или говорящего или слышащего, к истине или цели высказывания. +Иллокуция отмечается с помощью согласного аффикса к глаголу, который сразу же +следует за префиксом Соотношения/Распространения/Объединения (смотри +Раздел 5.4.1), и за которым следует согласный радикал C1. Иллокуции и их префиксы описываются ниже.

+ +

5.1.1 ASR      Утвердительная Иллокуция

+ +

Утвердительная Иллокуция не +отмечается никаким аффиксом. Утвердительная Иллокуция используется, чтобы выражать +утверждения, которые имеют целью описать или назвать некоторое действие, +событие или состояние в реальном мире, с целью предоставить слушающему определять правдивость +утверждения. Поэтому, высказывание в Утвердительной Иллокуции является +высказыванием, которому можно верить или не верить, и которое или истинно или +ложно. Такие высказывания включали бы обычные утверждения, описания и +объяснения.

+ +

5.1.2 DIR       Повелительная Иллокуция

+ +

Повелительная Иллокуция отмечается +с помощью аффикса -’- (т.е. глоттальная пауза). Для основ, где +радикал C1 является единичной паузой или согласной +аффрикатой (т.е. p, t, ķ, k, q, c, ċ, č, +b, d, ǰ, g, ƶ, ż, j плюс соответствующие эйективные +согласные или придыхательные) в Степенях изменения от 1 до 8, Повелительная +Иллокуция показывается с помощью удвоения начального согласного согласной формы +C1, нежели чем с помощью глоттальной +паузы (например, aqqʰwet, +а не a’qʰwet). Повелительная +Иллокуция используется в целях поручения слушающему предпринять ход действия, +представленного утверждением, где утверждение описывает умственное желание, вожделение +или намерение со стороны говорящего. Таким образом, высказывание в +Повелительной Иллокуции является высказыванием, которое не является либо +истинной либо ложью, потому что это высказывание не описывает что-то, что +подразумевает существование в реальном мире; более того, оно описывает действе +или ситуацию, которые могут быть потенциально сделаны реальными, т.е. которые +могут быть выполнены или осуществлены. Такие высказывания включают команды, +приказы и запросы, и обычно обозначались бы в западных языках с помощью либо +повелительного, либо желательного, либо сослагательного наклонений. Обязательство +со стороны слушающего это не вера или неверие, а скорее подчиняться ли, соглашаться +ли, или допускать ли.

+ +

5.1.3 CMV     Обещательная Иллокуция

+ +

Обещательная Иллокуция отмечается с помощью аффикс -n- +(с альтернативными аффиксами -m- +или -ņ-, +где подходят по благозвучию). Предшествуя форме C1 +с начальным -n-, -r-, -ŗ-, используется аффикс -m-. Обещательная +Иллокуция похожа на Повелительную Иллокуцию, описанную выше, за исключением +того, что слушающий и говорящий – это одно и то же лицо, т.е. утверждение +является желанием или командой, направленной на самого себя, как в обещании, клятве, +обете, присяге, договоре или поручательстве.

+ +

5.1.4 EXP      Выразительная Иллокуция

+ +

Выразительная Иллокуция отмечается с помощью аффикса -f-, +с альтернативными формами -ţ- или +-z-, где +подходит по благозвучию или где необходимо избежать путаности +с удвоенной C1 формой +(например, azvar и aţfar, +нежели afvar и affar). +Выразительная Иллокуция используется для различных типов специализированных +высказываний, где истинность утверждения считается не требующей доказательства, и +обязательство, наложенное на слушающего, является обязательством принятия или +непринятия. Такие высказывания включают приветствия, предложения, поздравления, +соболезнования или извинения.

+ +

5.1.5 DEC      Объявительная Иллокуция

+ +

Объявительная Иллокуция отмечается с помощью аффикса -ç-, +с альтернативными формами -p-, -t- или -k-, где подходит по +благозвучию и/или чтобы избежать путаности с удвоенной согласной формой C1. Объявительная +Иллокуция используется для высказываний, чей целью является самим осуществить + изменение в реальном мире, опирающемуся на соглашение, культурные правила, +закон, субъективный авторитет, или личный авторитет, или власть ситуации. +Обязательство, налагаемое на слушающего, является обязательством признания или +не признания. Такие высказывания включают заявления, объявления, провозглашения +и различные «перформативные» выражения. Некоторые языки отмечают эту функцию +глагола использованием наклонения, известного как увещевающее наклонение. +Примерами были бы: «Я посвящаю тебя в рыцари, «Мастер Клоун»!; Король будет +слушать все жалобы в полдень каждый день; Этот судья сейчас на заседании; +Тем самым мы объявляем этот договор потерявшим законную силу!».

+ +

5.1.6 IRG       Вопросительная Иллокуция

+ +

Вопросительная Иллокуция отмечается с помощью аффикса -r-, +с альтернативной формой -n-, используемой где подходит +по благозвучию и/или чтобы избежать путаности с удвоенной согласной формой C1. Вопросительная +Иллокуция используется для высказываний, соответствующим вопросам в других +языках. Вопросы, как таковые, не существуют в Ифкуиль. Все запросы и вопросы +трактуются как типы директив, в которых говорящий указывает адресату обосновать +истину утверждения, или предоставить отсутствующую информацию, определяемую вопросительным +аффиксом к формативу, например, т.е. при использовании Вопросительной Иллокуции, + не говорят «Не потанцуете ли вы со мной?». А скорее, высказывают +то, что может быть переведено или специализированной командой «(Заявите), будете +ли вы танцевать со мной» или специализированным утверждением «(Я осведомляюсь), будете +ли вы танцевать со мной». Этот кто-то не говорит «Как твое имя?», а +скорее «Скажи мне свое имя».

+ +

В самом +деле, Ифкуиль не имеет слов, соответствующих словам «вопрос» или «спросить», +ближайшие эквиваленты выводятся из слов для «установление истины» и «определять». +Следовательно, не существует вопросительного знака, используемого в конце +предложения, и не подымается высота голоса, как обычно в западных языках, когда +задается вопрос. Обязательством со стороны слушающего в отношении +Вопросительной Иллокуции является обязательство согласия или несогласия в +разглашении запрошенной информации, и истинным значением высказывания является нейтральное +ожидание ответа.

+ +

5.1.7 ADM     Предупредительная Иллокуция

+ +

Предупредительная Иллокуция отмечается с помощью аффикса -l-, +с альтернативными формами -ŗ-, -ļ-, используемых где +подходит по благозвучию и/или чтобы избежать путаности с удвоенной согласной +формой C1. Предупредительная Иллокуция используется для предостережений +и предупреждений, соответствующих таким фразами, как «(Я) предупреждаю вас, +чтобы не …», «(Я) предостерегаю вас против …», или «Будьте осторожны, не …». +Высказывание не является ни истинной ни ложью, потому что оно описывает только +потенциальное действие или ситуацию, которая может случиться, если её не +избегнуть. Обязательство со стороны слушающего заключается в том, чтобы оценить +степень вероятности потенциальной возможности, следуемой за выбором следить ли +внимательно за или игнорировать/пренебрегать высказыванием.

+ +

5.1.8 Примеры использования Иллокуции

+ + + + + + + + + + + + + + +
ķiwar a’laq̌
1m/DAT-2m/ABS DIR-петь песню
Спой мне песнью!
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +

+
ķiwar arlaq̌
1m/DAT-2m/ABS IRG-петь песню +
Ты споешь мне песнью?
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
kia lrûkbï
2m/IND ADM-анализировать вещи-EXN2/7-U
Тебе не нужно слишком анализировать вещи
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
qùmkâ ŗŗ̀ aútkšûl
Человек-OBL-MAT2/3-U RSL ICH-DEC-клоун
Тем самым дети были превращены в клоунов
Слушать Слушать 
+ + + +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_2.htm b/2004-ru/05_2.htm new file mode 100644 index 0000000..077c9ec --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_2.htm @@ -0,0 +1,524 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 5.2. Связь + + + + + +
+ +

5.2 Связь

+ +

В Ифкуиль, термин Связь +используется для указания на способ участия двух отдельных сущностей или +участников к любому данному глаголу, т.е. участие одной стороны автоматически +подразумевает участие другой стороны в том же самом действии, событии или +состоянии, в манере или параллельной, с естественным результатом, или в комплементарной манере. Такое +двойственное участие естественно происходит в глаголах мировых языков и является +областью, известной как «действующие совместно» глаголы. В то время как во всех +языках косвенным образом есть действующие совместно глаголы, Ифкуиль явнно показывает такое двойственное участие формальным и систематическим +способом. Чтобы проиллюстрировать концепцию совместно действующих глаголов, +сравним следующие пары предложений:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1а)Я нашел старика1б)Я нашел пустую банку консервов
2а)Я бросил мяч в Сэма2б)Я бросил мячик в окно
3а)Я выступил перед ней3б)Я выступил перед стеной
+ + + +

Заметьте, что первый член каждой +пары предложений имеет одушевленный объект глагола (старик, Сэм, ней), в то +время как второй член каждой пары предложений имеет неодушевленный объект +(пустая банка, окно, стена). Теперь сравните этот набор пар с подобным набором +ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1в)Я встретил старика1г)* Я встретил пустую банку консервов
2в)Я бросил Сэму мяч2г)* Я бросил окну мячик
3в)Я развлекал её3г)* Я развлекал стену
+ +

Звездочка * означает, что второе +предложение этих пар является семантически неприемлемыми для говорящих на естественных языках. Почему?

+ +

Второй набор пар предложений +соответствует первому набору за исключением того, что глаголы «найти, бросить в, +выступать» были заменены семантически похожими «встретить, бросить, развлекать». +Тем не менее, использование неодушевленных объектов с этими последними тремя +глаголами представляется неприемлемыми. Причина в том, что глаголы в первом +наборе являются «одно действующими», т.е. они не требуют того, чтобы объект участвовал +в действии каким-либо способом, тогда как глаголы во втором наборе являются +«совместно действующими», требуя того, чтобы объекты участвовали в действии вместе +с субъектом. Таким образом, пока я могу найти старика без того, чтобы старик +делал что-нибудь для этого или даже знал об этом, я не могу встретить старика +без того, чтобы старик тоже встретил меня. Я могу бросить мяч в Сэма без того, +чтобы Сэм заметил, но если я бросаю Сэму мяч, это подразумевает, что ожидается +его участие в ловле мяча. Так же я могу выступать перед кем-то, даже если они +спят, но я не могу развлекать их, если они не участвуют в ситуации, наблюдая за +мной.

+ +

Взаимоотношение участников, предполагающее +вторую сторону совместно действующего глагола, различается в зависимости от +контекста. Это может быть параллельное взаимоотношение (т.е. обе стороны +участвуют одинаково), как подразумевается наречием «вместе» в «Он и я вместе +бегаем трусцой», или взаимное взаимоотношение, как в предложении «Я +встретил старика» (т.е. также и он встретил меня) или взаимное взаимоотношение, как в глаголах, используемых +вместе с наречной фразой «друг друга», как в «Мы любим друг друга». +Взаимоотношение может быть одним из дополнений, как в «Я играл вместе с ним» +(например, в то время как он пел), или комплементарным взаимоотношением, как в «Я бросил Сэму мяч» +(т.е. и поэтому он схватил его).

+ +

Возможны другие виды совместно +действующих взаимоотношений. Именно различия в этих взаимоотношениях +систематизируются в Ифкуиль в категорию, названную Связь. В других языках +совместное действие редко является точным и систематичным (использование таких +наречий, как «вместе», «друг друга», или таких префиксов, как «вы-» как в +«превзойти» является некоторыми исключениями), и когда выражаются лексически +внутри самого глагола, является безоговорочно характерным к этому глаголу, +давая начало таким парами одно-действующих/совместно действующих глаголов, как +«найти/встретить», «бросить в/бросить», «выступать/развлекать», и т.п.

+ +

В Ифкуиль, совместно действующие +глаголы явно показываются морфологически, и типы совместно действующих +взаимодействий, т.е. связи глаголов, являются методичными и полностью продуктивными для всех +глаголов. В результате, лексическое различение между одно-действующими и +совместно действующими глаголами не является необходимым, т.е. все глаголы +могут действовать как одно-действующие так же как и совместно действующие.

+ +

В Ифкуиль существует +четырнадцать Связей: Однодейственная, Равная, Содейственная, Взаимная, +Взаимополная, Безотносительная, Последовательная, Показательная, Воперечная, Подражательная, +Передательная, Участвовательная, Вещательная, Посменная. Связь показывается с +помощью начального гласного аффикса к тому типу Определителя, известного как +Определитель Связи или как Определитель Объединения, в зависимости от того, +проявляет ли глагол производное Объединения (объясняется позднее в 5.4 Объединение, Отклонение и Формат). +А теперь мы сконцентрируемся исключительно на форме Определителя Связи. +Тринадцать +из этих четырнадцати гласных префиксов означают совместно действующие +взаимоотношения, в то время как первый составляет нейтральную связь, +соответствующую одно-действующим глаголам. Начальный префикс также показывает +дополнительную морфологическую категорию Исполнение (отдельная морфологическая +категория, описанная дальше в 5.3 Исполнение)

+ +

Формой Определителя Связи является VV + , где VV – это гласный префикс, обозначающий Связь и +Исполнение глагола. Эти префиксы показываются ниже в Таблице 12. Следующая +таблица является объяснением каждой Связи. Нужно заметить, что местоположение инфикса +глоттальной паузы -’- +между префиксом VV и + определяет Наличие Логического Ударения у главного глагола.

+ +

Таблица 12: Префиксы Связь/Исполнение

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
МеткаСвязьПрефиксы VV в зависимости от Исполнения
  PRCCPTINEINCPSTEFC
MNOОднодейственнаяa-wa-ya-ai-ia-wai-
PRLРавнаяe-we-ye-ei-ie-wei-
CROСодейственнаяi-wi-yi-iu-ië-wëi-
RCPВзаимнаяo-wo-yo-oi-io-woi-
CPLВзаимополнаяu-wu-yu-ui-uö-wui-
NNRБезотносительнаяö-wö-yö-öi-iö-wiö-
DUPПоследовательнаяü-wü-yü-ÿ-oa-wia-
DEMПоказательнаяë-wë-yë-ëi-ae-wae-
RESВоперечнаяä-wä-yä-äi-ea-wea-
IMTПодражательнаяâ-wâ-yâ-au-ua-yau-/yua-
CNGПередательнаяê-wê-yê-eu-ue-yeu-/yue-
PTIУчаствовательнаяô-wô-yô-ou-uo-you-/yuo-
IDCВещательнаяø-wø-yø-ëu-uë-yëu-/yuö-
MUTПосменнаяû-wî-yû-î-iù-yiu-/yea
+ +

Для объяснений Исполнения смотри 5.3 Исполнение.

+ +

Четырнадцать Связей объясняются нижеследующим:

+ +

5.2.1 MNO    Однодейственная

+ +

Однодейственная Связь – это Связь +по умолчанию и указывает на отсутствие совместного действия, т.е. не +подразумевается участие второй стороны.

+ +

5.2.2 PRL       Равная

+ +

Равная Связь указывает на то, +что второй участник выполняет то же действием, что и первый участник, в то же +самое время. Равная Связь использовалась бы при переводе таких предложений, как +«Дети поют все вместе, Мы оба вышли пробежаться по аллее».

+ +

5.2.3 CRO     Содейственная

+ +

Содейственная Связь похожа на +Равную Связь, за исключением того, что второй участник занимается родственной +деятельностью в то же самое время, что и первый участник, а не той же самой деятельностью. +Содейственная Связь использовалась бы при переводе таких предложений, как «Дети +играли во дворе» (т.е. каждый ребенок занимался различной игровой +деятельностью) или «Группа играла мою любимую песню» (подразумевая, что не все +в группе играли на одних и тех же инструментах, или, возможно, что кто-то в +группе пел песню, а не играл на инструменте).

+ +

5.2.4 RCP       Взаимная

+ +

Взаимная Связь показывает одну и +ту же деятельность каждого участника, направленную друг на друга, и тем самым, +переводимая наречными фразами «друг друга» или «один другого», как в «Они +посмотрели друг на друга, Клоун и бакалейщик презирают один другого».

+ +

5.2.5 CPL      Взаимополная

+ +

Взаимополная Связь указывает на +то, что второй участник совершает действие, комплементарное к действию первого +участника. Под «комплементарной» понимается деятельность, отличная от деятельности +первого участника, но необходимая для завершения всей общей деятельности, т.е. +«другая половина» общей деятельности. Взаимополная Связь описывается примерами в +таких предложениях, как «Это мужчина и его сын играли в мяч, Гортензия +отвела меня в рощу, Клоун прочел детям историю», где «играли в мяч» +подразумевает комплементарное действие бросания и ловли, «отвела (в лес)» +подразумевает кого-то ведущего, а кого-то следующего, и «читал» подразумевает +читающего и слушателей.

+ +

5.2.6 NNR     Безотносительная

+ +

Безотносительная Связь указывает +на то, что второй участник занимается деятельностью, совершенно несвязанной с +деятельностью первого участника, т.е. побочной или случайной совместной +деятельностью. Не существует прямого способа показать пример Безотносительной +Связи с помощью перевода, нежели добавить такое иносказательное предложение, +как «в то время как кто-то сделал что-то другое», как в «Он брился, в то время +как она делала что-то другое». Способом, которым предложение Ифкуиль использовало +бы Безотносительную Связь, было бы использование в предложениях, явно составленных, +чтобы сказать, например, «Они были в доме» вместе с Безотносительной Связью, передавая +подразумеваемое «где один участник делал одно, в то время как другой участник +делал нечто другое».

+ +

5.2.7 DUP      Последовательная

+ +

Последовательная Связь указывает +на то, что второй участник копирует или повторяет деятельность первого участника, +как в предложениях «Давайте нарисуем картину» (т.е. Я нарисую первым, затем вы +нарисуете такую же картину), «Они оба читали ту книгу» (т.е. сначала один, +затем другой), «Я купил новую машину» (т.е. и сейчас кто-то другой тоже +покупает новую машину).

+ +

5.2.8 DEM     Показательная

+ +

Показательная Связь указывает на +то, первый участник демонстрирует второму участнику, как сделать что-то или что +сделать. Поэтому предложение Ифкуиль, составленное как «Они играли в шахматы» с +глаголом в Показательной Связи, означало бы «Я показал ей, как играть в +шахматы», в то время как предложение, составленное как «Они сражались с нами» в +Показательной Связи, означало бы «Они научили нас, как сражаться».

+ +

5.2.9 RES       Воперечная

+ +

Воперечная Связь указывает на +то, второй участник противится или пытается избежать участия в деятельности +первого участника. Такой смысл иногда может быть предложен при переводе с +использованием наречий «так или иначе», «тем не менее» или таких наречных фраз, +как «всё-таки», в таких предложениях, как «Мы так или иначе отвели детей посмотреть +на клоунов» (т.е. они не хотели идти), «Они все-таки скормили мне печенку» (т.е. Я +не выношу печенку), «Тем не менее, он рассказал нам эту историю» (т.е. несмотря +на то, что мы не хотели её слушать).

+ +

5.2.10 IMT     Подражательная

+ +

Подражательная Связь указывает +на то, что второй участник имитирует, копирует или пытается сдублировать +деятельность первого участника. Предложение Ифкуиль «Клоун жонглировал тремя +мячами перед ребенком» в Подражательной Связи подразумевало бы, что ребенок также +пытался жонглировать мячами.

+ +

5.2.11 CNG   Передательная

+ +

Передательная Связь указывает на +то, что второй участник вовлечен в следующую или зависимую фазу деятельности, +состоящей из многих частей, специфичной деятельности, зависящей от контекста. +Поэтому предложение Ифкула «Я на развел бивачный костер для моего друга» в +Передательной Связи подразумевает, что этот друг затем выполнил следующий +логический шаг, т.е. он приготовил еду.

+ +

5.2.12 PTI      Участвовательная

+ +

Участвовательная Связь указывает +на то, что стороны участвуют в деятельности, вовлеченной в более большую общую +деятельность, и переводимую как «участвовать в». Поэтому предложение Ифкуиль +«Они участвовали в гонке» в Участвовательной Связи означает «Каждый из них +участвовал в гонке».

+ +

5.2.13 IDC     Вещательная

+ +

Вещательная Связь указывает на +то, что второй участник воспринимает намек, нюанс, или подтекст деятельности +первого участника. Поэтому предложение «Я посмотрел на неё» в Вещательной Связи +означало бы «Она поняла, что  я имел в виду, посмотрев на неё», в то время как +предложение «Я говорил с ними» означало бы «Они тщательно по мелочам выбрали из моих +слов то, что я действительно имел в виду».

+ +

5.2.14 MUT   Посменная

+ +

Посменная Связь указывает на то, +что обе стороны сменяют друг друга в совершении некоторой деятельности, как в +«Она и я убирались, сменяя друг друга», или «Они оба чередовались, обучая +начальные и продвинутые классы».

+ +

5.2.15 Примеры использования Связи

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
quimkâ limwiuq kšù’ëll enń âxén
Человек-ABS-MAT2/3 сестра-COO/5-ma/GEN клоун-DER-U PRL PRX-видеть-U
Мальчика и его сестру вместе заставили смотреть на клоунов.
Слушать Слушать 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
t’ewaņ iţkuîl unń öhap
ma/ABS-1m/EFF речь-CST-RPV-OBL CPL GRD-учиться
Я обучаю её Ифкуиль
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ġuim onń mel
Человек-DPX-ABS RCP улыбаться
Пара улыбалась друг другу
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
hion änń häfzëëu
Отец-ABS RES приходить-LAT2/7-U
Отец тем не менее пришел поздно (т.е. предполагалось, что он будет во время)
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_3.htm b/2004-ru/05_3.htm new file mode 100644 index 0000000..3655e8e --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_3.htm @@ -0,0 +1,387 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 5.3. Исполнение. + + + + +
+ +

5.3 Исполнение

+ +

Исполнение ссылается на шести +стороннее аспектуальное различение, показывающее ссылается ли глагол на +действие, событие или состояние, которые ориентированы на цель или результат, +и/или были ли они успешно реализованы, притом, что являются результатом чьего-либо +первоначального намерения. Подобно многим морфологическим категориям Ифкуиль, Исполнение +показывает семантические различения, которые обычно передаются лексическим +разграничением (т.е. выбором слов) в других языках.

+ +

Исполнение показывается с помощью одной из шести форм гласного префикса Связи, префикса к +Определителю Объединения, как ранее обсуждено и показано в 5.2 Связь Таблица 12. +Шесть Версий – это Бесцельное, Конечное, Безуспешное, Безрезультатное, Успешное, Результативное. +Они объясняются ниже.

+ +

5.3.1 RPC      Бесцельное

+ +

Бесцельное Исполнение описывает +действия, состояния или события, которые заканчиваются сами в себе и не +являются ориентированными на некую цель, т.е. не сосредоточены на ожидаемом +исходе или конечной цели, по направлению к которой совершается поступательное +усилие. Бесцельное Исполнение является Исполнением по умолчанию или нейтральным +Исполнением и показывается с помощью первой формы префикса Связи (как показано +в Таблице 12) или не отмечается в случае, когда нет Определителя Объединения или Связи.

+ +

5.3.2 CPT      Конечное

+ +

Конечное Исполнение описывает +действия, состояния или события, которые достигают или предназначены достигнуть +ожидаемого исхода, т.е. которые являются ориентированными на достижение +некоторой цели, исхода или конечного состояния. Такое различение обычно управляется +с помощью выбора слов в западных языках. Динамизм Исполнения может быть увиден +в следующих сравнениях:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
БесцельноеКонечное
   
охотитьсяпоймать
терятьпотерять
учитьсянаучиться
выигрыватьвыиграть
стремиться к достигнуть
рисковатьвыиграть
работатьпостроить, создать, сделать
замещать / пропускатьзаместить / пропустить
отливатьосушить
удалять по частямликвидировать
увеличиватьувеличить
читатьдочитать / закончить читать
уменьшатьуменьшить
окружатьокружить
увеличиватьсделать гигантским
преследоватьдогнать
естьсъесть
преследоватьзахватить
состязатьсяпобедить
быть беременнойродить
бросать вударить (броском)
истощатьсяистощиться, исчерпаться
растивырасти
использоватьистратить
захватыватьзахватить
рватьразорвать на кусочки
объединятьсяобъединится
ускорятьсядостигнуть максимальной скорости
наливатьналить
истекать кровьюистечь кровью до смерти
бежатьпробежать
спускатьсяпопасть на дно
освещатьосветить
замедлятьостановить
искатьнайти
полироватьнаполировать
практиковатьсяовладеть в совершенстве
затемнятьзатемнить
подниматьсядостигнуть вершины
исследоватьсделать открытие
+ +

5.3.3 INE       Безуспешное

+ +

Безуспешное Исполнение и +следующее Безрезультатное, работают аналогично Бесцельному и Конечному +Исполнению соответственно, но являются особенными по отношению к действиям, +событиям или состояниям, выраженным на начальной стадии (явно ли или косвенным +образом) как нереализованные намерения, попытки, желания, нужды, и т.п., часто +в соединении с модальными аффиксами к глаголу (см. 5.5 Модальность). Для таких +«неосуществленных» глаголов приводятся примеры в следующих предложениях: «Я +хочу танцевать, Ей нужно работать, Я пытался закончить, Она должна найти его, +Я выбрал праздновать». Каждое из этих предложений само по себе не определяет, +осуществилось ли действие или нет, т.е. просто из того, что я хочу танцевать, +не обязательно следует, что я действительно танцую; то, что ей нужно работать, +не говорит нам, будет ли она в действительности работать, и т.п.

+

Безуспешное Исполнение показывает, что результат «неосуществленного» глагола в Бесцельном Исполнении является неудачным. Таким образом, предложение «Я хочу танцевать» в Безуспешном Исполнении переводилось бы как «Я хочу танцевать, но не собираюсь», тогда как предложение «Я пытался поесть» в в Безуспешном Исполнении означает «Я пытался поесть, но не смог»

+

5.3.4 INC       Безрезультатное

+ +

Безрезультатное Исполнение указывает, +что результат «неосуществленного» глагола Конечного Исполнения является неудачным. Безрезультатное +Исполнение работает идентично Безуспешному Исполнению, за исключением того, +что Безрезультатное Исполнение ссылается на глагол, ориентированный на +цель/результат, как показано в сравнительной таблице выше для Конечного Исполнения. +Таким образом, предложение «Я пытался поесть» в Безрезультатном Исполнении +означает «Я пытался съесть это всё полностью, но не смог»

+ +

5.3.5 PST       Успешное

+ +

Дополняя Безуспешное Исполнение, +Успешное Исполнение показывает намерение, воплощенное в реальности. Поэтому +предложение «Я хочу танцевать» в Успешном Исполнении переводилось бы как «Я +хочу танцевать, и поэтому я собираюсь танцевать», а предложение «Я пытался +поесть» в Успешном Исполнении означает «Я преуспел в поедании чего-то».

+ +

5.3.6 EFC      Результативное

+ +

Также, Результативное Исполнение +дополняет Безрезультатное Исполнение, описывая то же самое удачное усилие, +подразумеваемое Успешным Исполнением, только применяемое к глаголам, +ориентированным на результат/цель. Поэтому «Я хотел закончить» в Результативном +Исполнении подразумевает, что желание было успешно доведено до конца; «Я +пытался поесть» в Результативном Исполнении означает «Я преуспел в поедании +всего этого».

+ +

5.3.7 Примеры использования Исполнения

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Сравните с
ro’yemein wanń häf ro’yemein häf
Готовить еду-ABS-IND2/3 CPT приходить Готовить еду-ABS-IND2/3 приходить
Повар прибыл Повар в пути
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
tü yanń xef
1m/ACT INE передвигаться
Я не могу ходить (т.е. я пытался, но не получилось)
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + +
ţü uonń ruz
1m+ma/ACT PTI-PST усилие/работа
Мы успешно приняли участие в попытке
+

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
fo’wontiïiţkuîl wainń auhâp
Двоюродный брат с материнской стороны-ACT-1m/GEN речь-CST-RPV-OBL EFC TRM-учиться
Мой двоюродный брат наконец изучил Ифкуиль
Слушать Слушать
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_4.htm b/2004-ru/05_4.htm new file mode 100644 index 0000000..cf6230b --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_4.htm @@ -0,0 +1,2339 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 5.4. Объединение, Отклонение и Формат. + + + + +
+ +

5.4 Объединение, Отклонение и Формат

+ +

Многие языки способны объединять +два отдельных значения в едином глаголе, этот процесс назван Объединением. Он +иллюстрируется в следующих предложениях:

+ +
    +
  1. Он «велосипедил» на юг. = Он путешествовал на велосипеде.
  2. +
  3. Она «накуклила» себя. = Она стала выглядеть красиво как куколка.
  4. +
  5. Они «полкоставили» книги. = Они ставили книги на полки.
  6. +
  7. «Наскользи» мне пива. = Дай мне пива, пустив скользить его по стойке бара.
  8. +
+

Выше указанные предложения +показывают четыре глагола, которые, соответственно, несут неотъемлемые значения +движения, преобразования, помещения/размещения, и передачи. Структурирование +таких «объединенных» глаголов обычно случайно и бессистемно в любом данном +языке. Например, «велосипедить» в предложении (1) означает «путешествовать +посредством велосипеда», а не «делать велосипед» или «быть велосипедом». С +другой стороны, глагол «накуклить» не означает «путешествовать с помощью +куклы», а скорее «стать выглядящей наподобие куклы». Кроме того, «полкоставить» +означает «размещать на полке», а не «путешествовать посредством полки» или +«становиться выглядящей наподобие полки». И ни один из глаголов в первых трех +предложениях не имеет дополнительного значения идеи передачи или перемещения +как «наскользи» в предложении (4).

+ +

Как может быть увидено, +глагольное объединение является по существу «коротким» способом объединения невыраженного +первичного глагольного значения (такого, как движение, преобразование, +помещение/размещение, передача, и т.п.) с явно выраженным глаголом, который передает +такое вторичное значение, как способ, манеру или размещение. Для наших выше указанных четырех предложений это может быть формально +передано нотацией следующим образом:

+ +
+

Он [1: (ПУТЕШЕСТВОВАТЬ + прошлое время) на юг] [2: + (посредством) велосипед]
+ = Он «велосипедил» на юг

+

Она [1: ПРИЧИНА-НАПОМИНАТЬ + прошлое время + возвратный глагол) на + юг] [2: (в виде) кукла]
+ = Она «накуклила» себя

+

Они [1: (ПОМЕЩАТЬ + поступательное) книги] [2: + (РАЗМЕЩЕНИЕ) полки]
+ = Они «полкоставили» книги

+

[1: (ДАВАТЬ + повелительное наклонение) пиво] + [2: (посредством)скольжения] мне
+ = «Наскользи» мне пива

+
+

Заметьте, что отдельные невысказанные скрытый +и явный смыслы (показанные номерами 1 и 2 в выше указанном анализе) являются +специфичными для любого данного глагола и должны быть субъективно выучены слушающим, +т.е. говорящий должен выучить, что «ручкать» означает «ДАТЬ ПОСРЕДСТВОМ +чьей-либо руки», а «плечить» не означает «ДАТЬ ПОСРЕДСТВОМ чьего-либо плеча».

+ +

Поэтому, в то время как +Объединение смыслов глаголов представляет потенциальную возможность для приписывания +глаголам оттенков явного и скрытого смыслов, отсутствие систематизации мешает уверенному узнаванию того, какой оттенок используется в попытке объяснить использование +глагольной формы. Например, вообразите говорящего, использующего такую новую +глагольную форму, как «яблочить», как в «Давайте пояблочим сегодня». Означало +бы это «собирать яблоки»?, «кушать яблоки»?, «сажать яблоки»?, «запекать +яблоки»?, «покупать яблоки»?, «превращать что-то в яблоки»?, «носить одежду, +связанную с яблоком»? Без стандартизированной системы Объединения, значение +такой формы может быть изучено только путем слушания как другие используют его +в контексте.

+ +

Ифкуиль систематизирует +Объединение смыслов глагола в комплексную, продуктивную схему, в которой глагол +может передавать любой из восьми скрытых смыслов, называемых Форматами, которые +могут затем объединяться с семью первичными явными смыслами Объединения и 245 +смыслами Отклонения, для получения теоретически 2016 возможных семантических комбинаций. В +этом методе глагол Ифкуиль, соответствующий «ставить на полку», может с помощью +систематического применения Объединения быть заставлен показывать такие разнообразные +значения, как следующее:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
строить полкивыражать с помощью полки
быть полкойделать длинной как полка
сделать ровной как полказакрывать полкой
оставаться полкойрасположить на полке
казаться как полкапомещать на полке
опираться на полкуударить кого-то полкой
сравнивать полкитолкать, используя полку
запасать полкуменять на полку
+ +

Заметьте, однако, что будучи +полностью систематичными для всех глаголов, система Объединения в Ифкуиль +порождает формы, которые для любого данного глагола часто будут семантически сомнительными, +даже аномальными, например, «путешествовать с помощью доски, пробовать доски +на вкус, делаться теплым как доска, проводить время как доска», и т.п. (Тот +факт, что такие семантически неправильные формы являются морфологически допустимыми, +не представляет проблемы с логической перспективы и является неотъемлемым для +человеческого языка, как показано примерами с помощью морфологически +допустимых, но таких семантически неправильных форм, как «снова-смеятся», «со-пиво»).

+ +

Особенности первичного +Объединения, Формата и Отклонения детально описываются в +следующих разделах.

+ +

5.4.1 (Первичное) Объединение

+ +

Первичное Объединение, которое +мы в дальнейшем будем просто называть Объединение, ссылается на семь явных +смыслов, с которыми объединяется основной глагол. Эти Объединения показаны в +соединении с Соотношением и Распространением при помощи гласного префикса к +главному глаголу. Мы ранее встретили эти префиксы для существительных в + Таблице 11 из 3.4 Распространение. Здесь, эти префиксы расширяются, чтобы +включить семь Первичных Объединений. Смыслы семи Объединений объясняются в +Таблице 13 ниже, в то время как сами префиксы показаны в Таблице 14.

+ +

Таблица 13: Объединения

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
МеткаОбъединениеЗначение
OPRИсполнительноеВыполнить действие Х; делать то, что делает Х; выполнять + функцию Х’а
STAСостоятельноеПроявление состояния, т.е. быть (временно) в некотором состоянии; + не означает «быть» в смысле идентификационной связки как в «Я Джон»
MNFБытельноеПоказать себя или быть идентифицированным как определенная + сущность; это является ближайшим эквивалентом к «быть» из идентификационной + связки в западных языках
DSPОписательноеОписательное проявление, т.е. появление или проявление в + некотором виде; этот смысл является ближайшим эквивалентом Ифкуиль к + прилагательным западных языков
ATVДействовательноеИли действие или движение на месте, т.е. совершенное действие + или движение на месте (как трястись, вертеться, качаться, прыгать, и т.п.)
PSNПозиционноеПоложение или размещение, т.е. быть расположенным в + каком-то положении/размещении в пространстве
ICHНачинательноеПревращение из одного состояния  в другое или формирование + личности
+ +

Таблица 14: Префиксы +Объединения вместе с Распространением и Соотношением

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Распространение DELPRXICPTRMDPLGRD
ОбъединениеСоотношение
OPRCSL(a-)*â-ai-au-ä-ö-
ASOu-û-ui-iu-ü-ë-
VARe-ê-ei-eu-ëi-ëu-
COAi-î-o-ô-ae-ea-
STACSLwa-wâ-wai-wau-wä-wö-
ASOwu-ø-wui-wiu-wü-wë-
VARwe-wê-wei-weu-wëi-wëu-
COAwi-wî-wo-wô-wae-wea-
MNFCSLya-yâ-yai-yau-yä-yö-
ASOyu-yû-yui-yiu-ÿ-yë-
VARye-yê-yei-yeu-yëi-yëu-
COAyi-yø-yo-yô-yae-yea-
DSPCSLia-äi-wia-wäi-yia-yäi-
ASOie-öi-wie-wöi-yie-yöi-
VARIë-äu-wië-wäu-yië-yäu-
COAio-öu-wio-wöu-yio-yöu-
ATVCSLua-oi-wua-woi-yua-yoi-
ASOue-ou-wue-wou-yue-you-
VARuë-aè-wuë-waè-yuë-yaè-
COAuo-oa-wuo-woa-yuo-yoa-
PSNCSLaì-oì-uì-ëì-öì-
ASOwaì-weì-woì-wuì-wëì-wöì-
VARyaì-yeì-yoì-yuì-yëì-yöì-
COAaï-eï-oï-uï-ëï-iï-
ICHCSLaù-eù-où-iù-ëù-öù-
ASOwaù-weù-woù-wiù-wëù-wöù-
VARyaù-yeù-yoù-yiù-yëù-yöù-
COAyaï-yeï-yoï-yuï-yëï-yiï-
+ +

* Этот префикс является +необязательным, если статус существительное/глагол для форматива может быть +определен из других морфологических элементов или если значение фразы или +предложения ясно независимо от того, знаем ли мы статус существительное/глагол +для форматива.

+ +

5.4.2 Формат

+ +

Как описано выше, любой объединенный +глагол несет как явной так и скрытый смыслы. Скрытый смысл составляет + Формат глагола. Формат показывается с помощью изменения суффикса -nń к +Определителю Связи, как ранее описано в 5.2 Связь. +Восемь Форматов объясняются в Таблице 15 ниже вместе со своими +соответствующими суффиксами к Определителю Связи.

+ +

Проницательный читатель мог +заметить в Таблице 14 выше, что префиксы для Исполнительного Объединения - +те же самые, что и префиксы по умолчанию для Распространения/Соотношения (т.е. +без Объединения) для существительных, ранее показанных в Таблице 11 +3.4 Распространение. Могут сказать тогда, как узнать, предназначены ли или нет эти +конкретные префиксы показывать Исполнительное Объединение на формативе. Ответ в +том, что в отсутствие одного из ниже указанных Форматов, префиксы не указывают +на такое Объединение.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
МеткаФорматСуффиксОбъяснение (Скрытый смысл глагола)
SCHОбразный-mḿПоказывает, что глагол определяет манеру объединенного первичного + смысла, например, «Я тороплюсь сквозь книгу» = читаю быстро; «Облака + заодеялили город» = накрыли словно одеяло
ISRПрименительный-lĺПоказывает средства, причину или инструмент причинной + связи объединенного первичного значения, например, «Я задубинкил его» = Я + ударил его дубинкой; «Она привезла его туда» = Она перевезла его туда с + помощью вождения автомобиля
ATHПричинительный-ņņ́Показывает, что глагол определяет косвенную/предоставляющую + возможность причину или обстоятельство, которое дает начало объединенному + первичному значения, например, «Он запеснил её заботы» = его пение позволило + ей забыть о её заботах
PRCПредварительный-nǹПоказывает, что глагол определяет начальное событие, + непосредственно предшествующее или продолжающееся в объединенном значении, + где явный смысл не является причиной объединенного значения, т.е. + объединенное значение случилось бы в любом случае, например, «Я купил немного + обеда» (объединенное значение: КУШАТЬ)
RSLИтоговый-ŗŗ̀Показывает, что глагол определяет действующий совместно + результат объединенного значения, т.е. событие, которое происходит в + соединении с объединенным значением, но также вызвано им, например, «Самолет + разбился об воду» (объединенное значение: ЛЕТЕТЬ)
SBQПоследственный-mm̀Показывает, что глагол определяет последующий причинно-следственный + результат или причину (не совместно действующий) объединенного значения, + например, «Я заглянул в тушенное мясо» (объединенное значение: ИДТИ [на кухню])
CCMСопутствующий-lÌПоказывает, что глагол определяет несущественное + одновременное событие, не имеющее причинной связи, например, «Она надела + джинсы в церковь» (объединенный смысл: ИДТИ); «Он вспотел из-за её концерта» + (объединенное значение: СЛУШАТЬ)
OBJОбъектный-ŗŗ́Показывает, что глагол определяет Терпящего (см. + Раздел 4.1.1.) основного объединенного значения, например, «Она вытерла + пыль со стола» (объединенный смысл: УБРАТЬ); «Они ловят рыбу в этой реке + каждую весну» (объединенный смысл: СОБИРАТЬ/ЗАБИРАТЬ)
+ +

5.4.3 Определители Отклонения и Объединения

+ +

В дополнение к семи первичным +Объединениям, определяемых с помощью гласного префикса к глаголу, существует +245 дополнительных явных значений объединения, которые используют те же самые +семь шаблонов глагольных префиксов в соединении с дополнительными +предшествующими глаголу Определителями Объединения. Из-за того, что 245 Объединений +выводятся путем добавления специального Определителя к глаголу вместе с теми же +самыми глагольными префиксами семи первичных Объединений, они называются Отклонениями, +чтобы отличать их от семи Объединений. Заметьте, что когда присутствует +Отклонение (доказательством служит Определитель Объединения), именно Отклонение определяет +объединяющее значение глагола, а не объединение, показанное с помощью основного +глагола.

+ +

Определитель Объединения, +используемые с этими Отклонениями, - это тот же Определитель, что Определитель Связи, уже +исследованный в 5.2 Связь. Путем добавления дополнительного согласного +префикса и согласного суффикса Формата из Раздела 5.4.2, мы порождаем +следующую формулу:

+ +

CN + VV + CK, где:

+ +

VV += Гласный префикс, означающий Связь и Исполнение глагола, как ранее описано в + 5.2 Связь и 5.3 Исполнение и показано в Таблице 12. В его +базовой форме, VV всегда начинается +либо с гласной, либо w ++гласная, либо y ++ гласная.

+ +

CN += Одиночная согласная форма, означающая шаблон производного Объединения, чье +точное значение зависит от того, который из семи шаблонов первичного +объединения показан гласным префиксом глагола. Например, если CN – это p, +то действительное объединительное значение +отличается в зависимости от того, показан ли глагол в шаблоне Исполнительного, +Состоятельного, Бытельного, Описательного, Действовательного, Позиционного, +Начинательного Объединения. Дополнительно, каждый CN имеет три варианта, +в зависимости от того, начинается ли VV с гласной, начинается +ли с w- или y-. Если VV +начинается с гласной, используется +первая форма CN (помечается CN1); +если VV имеет начальный w-, +используется вторая форма CN +(помечается CN2) и начальный w- к VV опускается; если VV +имеет начальный y-, +используется третья форма CN +(помечается CN3) и начальный y- к VV +опускается.

+ +

Например, формы CN = p +– следующие: CN1 = p, CN2 = b +, CN3 += p’. +Поэтому, объединяя CN = p со +следующими формами Определителя Связи einń, +weinń, yeinń, +мы получаем следующие результаты:

+ + + + + + + +
p + + einń = peinńp + + weinń = beinńp + yeinń = p’einń
+ +

CK = один из восьми суффиксов Формата, появившиеся в + Разделе 5.4.2, показывающие скрытое значение объединенного глагола.

+ +

Примеры основных Определителей +Объединения это bramḿ, +téuņņ́, +wiunń, llëułł́, +cÿŗŗ́ua.

+ +

Следующие таблицы показывают префиксы CN и +явные значения, связанные с этими Отклонениями.

+ +

Таблицы от 16-1 до 16-40: Отклонения

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
pbp’OPRДелать, предпринимать, браться (за дело)
STAМысленно воображать
MNFБыть в определенной позиции, помещать, определять место
DSPЧувствовать, проявлять чувства
ATVУделять внимание к, иметь дело с
PSNПеремещательное движение; двигаться с одного места в + другое
ICHСлучаться, происходить, иметь место
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
tdt’OPRУпотреблять, использовать
STAОставаться, пребывать в прежнем состоянии
MNFВключать, составлять, содержать в себе
DSPИметь сходство (физически)
ATVДействовать, выполнять функции
PSNРасполагать, воздвигать
ICHСоздавать, производить
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ķǰķʼOPRЗаставлять, склонять к
STAНаходиться в зависимости
MNFМоделировать, эмулировать
DSPПоходить (поведенчески)
ATVКасаться, осязать
PSNРаспределять
ICHСтроить, воздвигать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
kgk’OPRПозволять, разрешать, допускать
STAДумать, размышлять
MNFОрганизовывать, координировать
DSPПоходить (физически и поведенчески)
ATVУправлять, манипулировать
PSNРассеивать, разбрасывать
ICHРазвиваться в
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
qġq’OPRДобиваться (чтобы кто-то сделал что-то)
STAИсследовать, обсуждать
MNFНаводить порядок, очерчивать
DSPИметь трехмерную форму или вид
ATVБить, сталкивать, ударять
PSNСдерживать
ICHРасти, растить
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
fvOPRУбеждать, обхаживать
STAУчиться, изучать
MNFЗамещать (личность)
DSPИметь или получать вид, форму или очертание, например, + отряд полицейских окружил их кольцом
ATVТрясти, судорога
PSNВключать в себя
ICHСтремиться, преследовать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ţOPRВлиять
STAПомнить
MNFИграть роль, вести себя как
DSPФормировать
ATVПрикасаться
PSNОбитать, хранить
ICHОкультуривать, исправлять, приводить в порядок
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
çķʰOPRПобуждать, мотивировать
STAВидеть
MNFОбъявлять, заявлять
DSPСравнивать
ATVИзвлекать
PSNНаполнять, затоплять
ICHУсиливать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
xğOPRНамекать на, наводить на мысль
STAСлышать
MNFЯвлять собой
DSPОтносить на счет, приписывать,
ATVСобирать, комплектовать
PSNДавать приют
ICHУсилить, усовершенствовать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
řOPRПривлекать
STAПахнуть, иметь запах
MNFСлужить примером, обеспечивать образец для
DSPПодражать, пародировать, вести себя как
ATVУничтожать
PSNОсвобождать, выпускать
ICHОткрывать, раскрывать ( делать физически видимым/доступным)
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
mmmhmOPRПовиноваться, уступать
STAИметь вкус
MNFЗнакомить
DSPБыть похожим, иметь подобие
ATVРегулировать, устанавливать правило
PSNПересекать, придерживаться пути, идти
ICHБыть открытым, быть/делать приоткрытым
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
nnnhnOPRИспользовать вместо
STAОщущать, постигать интуитивно
MNFОлицетворять, быть примером чего-либо
DSPОзначать, иметь значение
ATVУкрашать, декорировать
PSNСовершать поездку
ICHЗакрывать, запечатывать, задерживать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
lllhlOPRЗабавляться, развлекаться
STAЖивой, живущий
MNFОтмечать, снабжать ссылками
DSPУказывать, служить признаком
ATVАктивировать, включать
PSNПереправлять, перемещать, перевозить
ICHНаходить, обнаруживать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ņņņOPRРаботать, усиленно трудиться
STAИметь ауру или вид
MNFОбъяснять, показывать как
DSPПокачиваться
ATVДоказывать, демонстрировать
PSNПоднимать, восходить, повышать
ICHРазоблачать (переносно), позволять узнать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
hhhOPRКомандовать
STAБыть больным, болеть
MNFПоддерживать (в переносном смысле)
DSPНасыщать чем-либо
ATVТворить, сочинять
PSNПонижать, снижать
ICHОбъединять, соединять
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
rrrhrOPRПрактиковать, репетировать
STAПовреждение, пораниться
MNFДоставать, добывать
DSPОпределять границы, накладывать ограничения
ATVПотреблять, израсходовать
PSNТолкать, соприкасаться
ICHУчреждать, предопределять, основывать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ŗŗŗOPRВыбирать, подбирать
STAВовлекать во что-то
MNFПризнавать, допускать
DSPРазличать, дифференцировать
ATVСледовать (последователь)
PSNТянуть, тащить
ICHРастворяться, смешиваться, соединяться
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ļłOPRПробовать, пробовать на вкус
STAПолучать удовольствие, наслаждаться
MNFПосещать
DSPИметь высоту, быть высоким
ATVРуководить, надзирать
PSNМесто предназначения
ICHОсвещать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
szssOPRЗондировать
STAКоротать время
MNFПринимать гостей
DSPИметь ширину, быть широким
ATVОсвобождать от, обнажать
PSNПроисходить от
ICHОпределять, удостоверять
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
şşşOPRОказывать содействие
STAЗанимать пространство, расстилаться
MNFПроецировать, испускать
DSPИметь глубину, быть глубоким
ATVПодчиняться, уступать
PSNПрибывать
ICHБыть новым
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
šžššOPRПоддерживать (физически)
STAОценивать, иметь ценность
MNFЧесть, уважать
DSPИметь длину, быть длинным
ATVПроизводить опыты, тестировать
PSNРаспространяться, охватывать
ICHРеагировать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
cƶOPRВступать в союз с
STAНаходить приятным, обожать
MNFОдобрять
DSPИметь объем, иметь размер
ATVНакрывать, прикладывать
PSNСкрывать, прятать
ICHРасширять, увеличивать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ċżċʼOPRДелать правильные, лучшие вещи
STAУзнавать по опыту, испытывать
MNFПридавать особое значение
DSPИметь вес или массу
ATVЗащищать, сохранять впрок
PSNИскать, разыскивать
ICHСокращать, уменьшать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
čjčʼOPRОтзываться, отвечать
STAВести себя
MNFНеожиданно встретить
DSPБыть прямолинейным, быть выровненным прямоугольно
ATVОбслуживать
PSNДвигаться по кругу, вертеться, вращаться
ICHОчищать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
plprblOPRГоворить, разговаривать
STAПодразумевать
MNFРезервировать
DSPКритика, критиковать
ATVРазведывать
PSNЗаменять на
ICHИзлечивать, лечить
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
tltrdlOPRПоздравлять, награждать за что-то
STAПроводить различие
MNFПисать
DSPОбучать, воспитывать
ATVРазвлекать
PSNЧитать
ICHОказывать помощь, помогать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
klkrglOPRОхотиться
STAЗащищать, держать в сохранности
MNFСнабжать
DSPБыть справедливым, быть беспристрастным
ATVДоминировать
PSNУбирать, избавлять
ICHГарантировать, определенный, несомненный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
flfrbrOPRНаносить ущерб, повреждать
STAВыращивать,
MNFПодкапывать, подрывать
DSPБыть пристрастным или несправедливым
ATVПротиводействовать
PSNСтавить ловушки, ловить
ICHРазрушать, ломать, приводить в бесполезное состояние
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ţlţrdrOPRРуководить (делом), проводить (собрание)
STAЗадерживать, приостанавливать
MNFНести
DSPУченый в
ATVДелать безобидным, смягчать
PSNРасполагать правильно, помещать оптимально
ICHСтряпать, готовить пищу
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
xlxrgrOPRОтдавать
STAХлопать
MNFНавязчивое состояние
DSPХарактеризовать
ATVБрать
PSNБыть вертикальным, вертикальный
ICHГенерировать, давать начало
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
slsrzlOPRНосить одежду
STAБрать под охрану, запирать под замок
MNFИзучать
DSPСтрадать
ATVПриносить
PSNБыть горизонтальным, быть плоским
ICHВытаскивать наружу, выявлять
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
şlşrz̧lOPRВладеть
STAВысказывать мнение
MNFТерпеть, выносить
DSPСпорить
ATVОтправлять
PSNБыть перпендикулярным, быть под прямым углом к
ICHПриближаться
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
šlšržlOPRБеспокоить, волновать
STAКласть, лежать
MNFПрятать
DSPПодвергать опасности
ATVНападать, атаковать
PSNИзбегать
ICHВероломство
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
ksgzkstOPRСовершать безнравственный поступок
STAСовершать ошибку
MNFЛюбить до безумия
DSPОбманом заставить, хитростью вынудить
ATVНезаконное действие
PSNБежать
ICHПеребрасывать, играть чем-либо
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
psbzpstOPRВоздавать должное
STAПодготавливать, приготовлять
MNFИзвлекать, вынимать из
DSPОбряд/ритуал
ATVСокращать, урезывать
PSNЗадерживаться, мешкать, слоняться
ICHСубсидировать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
stsnstʼOPRТратить впустую
STAСоздавать трудности, причинять неприятности
MNFРасстраивать (планы), воспрепятствовать
DSPБыть или действовать воинственно, быть враждебным
ATVМешать, блокировать
PSNВступать в или на, входить в или на, быть в присутствии
ICHПоглощать/проглатывать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CN1CN2CN3Объединение главного глаголаЗначение Отклонения
spsmspʼOPRПрименять, совершать применение чего-либо
STAПренебрегать
MNFПодшучивать, флиртовать, веселиться над
DSPВысмеивать, подсмеиваться
ATVОсквернять
PSNПосягать
ICHВыравнивать, быть выровненным
+ +

5.4.4 Примеры использования Объединения, Отклонения и Формата

+ + + + + + + + + + + + + + +
kša’wiqʰ ŗŗ́ aúläd
Лягушка-AFF RSL ICH-синий
Лягушка становится синей
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
tia lumwiut x̧üŗŗ́ äikšûl
1m/IDC брат-COO/5-1m/GEN + (подражать = [x̧-Отклонение–DUP-OBJ DSP])-PRX-клоун
Сперва я, затем мой брат изображали из себя клоуна
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
x̧üučʰê’ņuin dlulĺ uelyuq̌ùäx̧
ua/ACT ASO-слышать-AGG-ABS-AGC2/5 + (развлекать = [tl-Отклонение-CPL-INE-ISR ATV])-ASO-музыкальный пассаж-CST-ua/PDC
Им не удалось развлечь аудиторию музыкой
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
kšu’yél pʰa’weštʰ mall̀ weìmpól
Клоун-IDC-U дерево-AGG-PLT + (идти/путь = [m-Отклонение-CCM PSN-])-PRX-ASO-смех-U
Клоуны смехом проложили себе дорогу через лес
Слушать Слушать 
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_5.htm b/2004-ru/05_5.htm new file mode 100644 index 0000000..a97c9f1 --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_5.htm @@ -0,0 +1,444 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 5.5. Модальность + + + + +
+ +

5.5 Модальность

+ +

Модальность приблизительно +соответствует функции как модальных глаголов в западных языках (например, «могу, +имею возможность, должен, следует», и т.п.), так и тех глаголы, которые видоизменяют +такие следующие глаголы, как «хотеть сделать, выбрать сделать, нуждаться +сделать, предложить сделать, требовать сделать» и т.п. Однако в Ифкуиль влияние +таких изменений глаголов вызывает существенное изменение в познавательном +анализе глагола, обычно имея результатом изменение как в Сущности (см. 3.8 Сущность), +так и в Перспективе (см.3.3 Перспектива) глагола, а так же вызывая +использование Потенциального Падежа для обозначения существительного-«субъект» +(см. Раздел 4.3.9). Природа таких изменений объясняется следующим:

+ +

Как мы видели в + 3.8 Сущность и Разделе 4.3.9, в человеческом языке возможно сказать +о событиях, которые являются либо нереальными, т.е. еще неосуществленными, либо +альтернативными вариантами реальности. В частности, существительные или глаголы +могут сослаться на гипотетические представления противоположностей +реального мира изнутри «альтернативного умственного пространства», созданное с +точки зрения психологии (и предполагаемое лингвистически). Это альтернативное +умственное пространство является по существу психологической областью потенциального +и воображаемого. Это можно увидеть, например, в следующих предложениях:

+ +
+

1) Ты + должен прийти домой сразу.
+ 2) Эта + девушка может петь лучше, чем кто-либо.
+ 3) Нашим + отрядам следует атаковать на рассвете.
+ 4) Матери + нужно, чтобы ты пришел с ней.
+ 5) Учитель + попросил, чтобы станцевал для тебя.
+ 6) Мужчина + полагает, что клоуны опасны.

+
+

Каждое из вышеуказанных +предложений описывает возможное или нереальное события, а не действительные +случаи реального мира, которые происходят или произошли. В предложении 1) никто +ещё не пришел домой, в предложении 2) девушка может решить никогда не петь +снова, предложение 3) не говорит нам, произойдет ли какая-либо атака, +предложение 4) не показывает, придешь ли ты или нет, предложение 5) не +показывает, буду ли я танцевать, и предложение 6) не устанавливает, опасны или +нет, клоуны на самом деле.

+

Так как части предложения, следующие за глаголами + «должен, может, следует, просить, полагает», в вышеуказанных предложениях все ссылаются + на неосуществленные, воображенные, гипотетические события, существительные и глаголы + внутри таких частей предложений отмечались бы с использованием Абстрактной + Перспективы (см. 3.3 Перспектива) и Воображаемой Сущности (см. + 3.8 Сущность). Существительное-«субъект», которое вызывает событие (существительные ты, девушка, отряды, мать, учитель и мужчина в шести предложениях выше) отмечалось бы с использованием Потенциального Падежа +(см. Раздел 4.3.9). Следует заметить, что не все Модальности Ифкуиль обязательно + вызывают гипотетические или неосуществленные события. Например, в предложении + «Она решила поехать в Австралию», глагол «решила» сигнализирует, что следующая часть + предложения произносится абстрактно (т.е. говорится именно о действии решения, + а не о самой поездке), но, тем не менее, ссылаясь на действительное событие + (т.е. она на самом  деле поехала в Австралию). Поэтому часть предложения + «поездка в Австралию» отмечалось бы с помощью Абстрактной Перспективы, но не + отмечалось бы с помощью Воображаемой Сущности. Поэтому, то требование, что + построение Модальности Ифкуиль вызывает изменения в Перспективе, Сущности и + Падеже связанных существительных и глаголов, полностью зависит от семантики и + познавательной цели высказывания.

+

В Ифкуиль существует 30 +Модальностей. Модальность отмечается с помощью гласного суффикса в конце +слова, к Определителю Объединения или Связи (см. 5.2 Связь и +5.4 Объединение, Отклонение и Формат). В отсутствие Определителя Объединения или Связи, это гласный +суффикс стоит отдельно, как независимое слово, и работает как Определитель +Модальности. Тридцать Модальностей и их соответствующие суффиксы описаны ниже.

+ +

5.5.1 DES      Модальность Желания

+ +

Модальность Желания более или +менее соответствует конструкциям, выражающим желание, например, «хотеть, чтобы; +желать, чтобы» и т.п. как в «Учитель хочет, чтобы студенты учились усердней». +Модальность Желания отмечается с помощью добавления суффикса -a к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.2 ASP      Модальность Надежды

+ +

Модальность Надежды +соответствует конструкциям, выражающим мечту или надежду, например, «мечать, +чтобы; надеяться, чтобы». Модальность Надежды отмечается с помощью добавления суффикса + к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.3 EPC      Модальность Ожидания

+ +

Модальность Ожидания +соответствует конструкциям, выражающим ожидание, как в «Он ожидал, что она +будет красива» или «Я предполагаю, что он доберется до своей цели места назначения». +Модальность Ожидания отмечается с помощью добавления суффикса к Определителю Объединения +или Связи.

+ +

5.5.4 CRD      Модальность Веры

+ +

Модальность Веры +соответствует конструкциям, выражающим веру, как в «Я полагаю, что у нее двое +сыновей» или «Мы верим, что земля круглая». Заметьте, что Модальность Веры не +соответствует выражениям мнения, т.е. Модальность Веры не использовалась бы, в +переводе таких предложений, как «Я думаю, что она хорошенькая». Модальность Веры +отмечается с помощью добавления суффикса -u к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.5 REQ      Модальность Просьбы

+ +

Модальность Просьбы +соответствует конструкциям, выражающим просьбы, как в «Я прошу его +присутствовать на банкете» или «Я хотел бы, чтобы ты навестил своего отца». +Модальность Просьбы отмечается с помощью добавления суффикса к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.6 EXH      Модальность Повеления

+ +

Модальность Повеления +соответствует конструкциям, выражающим повеление или требование, как в «Я требую, +чтобы ты вернул мою книгу» или «Давайте откроем ворота!». Модальность Повеления +отмечается с помощью добавления суффикса к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.7 OPR      Модальность Случая

+ +

Модальность Случая +соответствует модальному глаголу «может/мог/быть в состоянии», где он означает +«иметь удобный случай» как в «Сможем ли мы пройти мимо +нашего старого дома, когда мы посетим город?» или «Из-за задержки, она в конце +концов смогла сходить в музей». Модальность Случая отмечается +с помощью добавления суффикса -ai +к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.8 CPC      Модальность Способности

+ +

Модальность Способности +соответствует модальному глаголу «может/мог/быть в состоянии», где он означает +«иметь умение или способность» как в «Способна ли она спеть оперу?» или «Он умел +бегать подобно ветру». Заметьте, что Модальность Способности также +использовалась бы при переводе общих утверждений, подразумеваемых умение или +способность, как в «Он говорит по-французски как на родном» [т.е. +предложение не подразумевает то, что он говорит по-французски в этот момент, но +скорее его умение говорить по-французски]. Модальность Способности +отмечается с помощью добавления суффикса -ei к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.9 PRM     Модальность Позволения

+ +

Модальность Позволения +соответствует модальному глаголу «может/мог/быть в состоянии», где он означает +«позволено» как в «Отлично, вам позволено получить мороженное на десерт» или «Позволено +ли было мне поговорить с вами?». Модальность Позволения отмечается с помощью +добавления суффикса -oi +к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.10 PTN    Модальность Вероятности

+ +

Модальность Вероятности +соответствует модальному глаголу «может/мог/быть в состоянии», где он означает +«иметь потенциал или возможность» как в «Запомните, в этом районе вероятно +внезапное затопление» или «Этот человек мог прийти в ярость без причины». Модальность +Вероятности также используется при переводе общих утверждений, подразумевающих +потенциал или возможность, как в «На северо-западе дождь идет непредсказуемо». Модальность +Вероятности отмечается с помощью добавления суффикса -ëi к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.11 CLS    Модальность Долженствования

+ +

Модальность Долженствования +соответствует модальному глагол «должен/должен был»» в его значении принудительной +обязанности, как в «Ты должен сейчас же вставать» или «Ты должен был посетить +церемонию». Модальность Долженствования отмечается с помощью добавления суффикса +-ui к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.12 OBG   Модальность Следовательности

+ +

Модальность Следовательности +соответствует модальному глаголу «следовало» или другим фразам, выражающим неоязательную, но предпочтительную +обязанность, как в «Тебе следовало увидеть дантиста», «Мне следовало сказать +ей, что я чувствую» или «Было бы лучше, если бы дети держались подальше от клоунов». +Модальность Следовательности отмечается с помощью добавления +суффикса -iu к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.13 IMS     Модальность Возложенности

+ +

Модальность Возложенности +соответствует таким выражениям, как «иметь обязанности», «от него ожидают», +которые налагают ожидание на участника, как в «От тебя ожидается улыбка, когда +представляешься», или «На него возложена обязанность произнести речь на банкете». +Модальность Возложенности отмечается с помощью добавления +суффикса -au к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.14 ADV   Модальность Предложения

+ +

Модальность Предложения +соответствует таким выражениям, как «подсказывать», «предлагать», которые пропагандируют +некоторую точку зрения, как в «Я советую, чтобы ты учился усерднее», или «Они +предложили клоунам убрать их цирковую палатку куда-нибудь в другое место». +Модальность Предложения отмечается с помощью добавления суффикса -ia к Определителю Объединения или +Связи.

+ +

5.5.15 ITV     Модальность Намерения

+ +

Модальность Намерения +соответствует таким выражениям, как «намериваться», «планировать», которые выражают +некоторое намерение, как в «Девушка планирует путешествие по Европе», или «Я +намереваюсь увидеть это». Модальность Намерения отмечается с помощью добавления +суффикса -ou к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.16 ANT    Модальность Предвкушения

+ +

Модальность Предвкушения +соответствует таким выражениям, как «предвкушать», «нетерпеливо ожидать», +которые передают положительное ожидание, как в «Мы предвкушаем приход клоунов в +город». Модальность Предвкушения отмечается с помощью добавления суффикса +-eu к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.17 DSP    Модальность Охотности

+ +

Модальность Охотности +соответствует такому выражению, как «охотно готов», передающее +добровольную готовность, как в «Он охотно готов отдать свою жизнь, чтобы победить клоунов». +Модальность Охотности отмечается с помощью добавления +суффикса -äi к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.18 PRE     Модальность Готовности

+ +

Модальность Готовности +соответствует таким выражениям, как «быть готовым к» или «быть подготовленным к», +показывающие подготовленность, как в «Она готова провести вечеринку» или «Они +подготовлены выдержать суровую погоду». Модальность Готовности отмечается с +помощью добавления суффикса -öi к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.19 NEC    Модальность Необходимости

+ +

Модальность Необходимости +соответствует таким выражениям, как «нужно» или «быть необходимым», +показывающие необходимость, как в «Тебе нужно что-нибудь сделать с этими клоунами во +дворе» или «Необходимо сообщить ей о зверствах». Модальность Необходимости отмечается +с помощью добавления суффикса -ëu к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.20 DEC    Модальность Выбора

+ +

Модальность Выбора +соответствует таким выражениям, как «принимать решение» или «выбирать», +показывающие выбор, как в «Питер решил приготовить завтрак» или «Коллин решила +посетить клоунов». Модальность Выбора отмечается с помощью добавления +суффикса -aï к Определителю Объединения +или Связи.

+ +

5.5.21 PTV    Модальность Склонности

+ +

Модальность Склонности +соответствует таким выражениям, как «иметь тенденцию к», «быть склонным к», +показывающие склонность, как в «Росомаха склонна поедать яйца утконоса» или «Борис +склонен строить из себя дурака, когда встречается с женщинами». Модальность Склонности +отмечается с помощью добавления +суффикса -eï к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.22 VOL    Модальность Добровольности

+ +

Модальность Добровольности +соответствует таким выражениям, как «предложить добровольно», «вызваться +добровольно», показывающие действие добровольного предложения, как в «Мастер добровольно +предложил положить яду в мое пиво» или «Мистер Блатермон вызвался добровольно +испечь пирог из артишоков для дня Открытого Дома». Модальность Добровольности отмечается +с помощью добавления суффикса -iï к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.23 ACC   Модальность Согласия

+ +

Модальность Согласия +соответствует такому выражению, как «соглашаться с», как в «Констанция согласна +исполнить современный молодежный танец на шоу талантов». Модальность Склонности +отмечается с помощью добавления суффикса -oï к Определителю +Объединения или Связи.

+ +

5.5.24 INC     Модальность Импульсивности

+ +

Модальность Импульсивности +соответствует таким выражениям, как «быть склонным, хотеть» или «быть за», показывающие +импульсивное желание, как в «Он за то, чтобы пойти на вечеринку с танцами» или +«Моли внезапно захотела съесть весь шоколадный торт». Модальность Импульсивности +отмечается с помощью добавления суффикса -öu к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.25 CML   Модальность Побуждения

+ +

Модальность Побуждения +соответствует таким выражениям, как «чувствовать побуждение» или «чувствовать +потребность», показывающие компульсивное принуждение, как в «Джек чувствует побуждение +поохотится на росомах» или «Мой парикмахер чувствует потребность встречаться с +байкерами». Модальность Побуждения отмечается с помощью добавления +суффикса –uï к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.26 DVR    Модальность Удовольствия

+ +

Модальность Удовольствия +соответствует таким выражениям, как «нравиться» или «получать удовольствие», передающие +простые развлечения или приятные времяпрепровождения, как в «Мальчикам нравиться +мечтать о машинах» или «Моя саламандра наслаждалась, кусая людей за ягодицы». +Модальность Удовольствия отмечается с помощью добавления +суффикса –äu к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.27 DVT    Модальность Посвященности

+ +

Модальность Посвященности +соответствует таким выражениям, как «быть посвященным чему-либо» или «быть +преданным чему-либо», показывающие посвящение себя чему-либо, как в «Шарлота +посвятила себя становлению лучшей швеей в городе» или «Они посвятили себя +поддержке проигрывающей команды». Модальность Посвященности отмечается с +помощью добавления суффикса –ëi к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.28 PFT     Модальность Предпочтения

+ +

Модальность Предпочтения +соответствует таким выражениям, как «отдавать предпочтение» или «предпочитать», +показывающие предпочтение, как в «Он предпочитает работать сам по себе» или «Малдейн +предпочитает, чтобы его кошки ели живую пищу». Модальность Предпочтения отмечается +с помощью добавления суффикса–ua к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.29 IPS      Модальность Впечатления

+ +

Модальность Впечатления +соответствует таким выражениям, как «иметь впечатление, что», «догадываться», +«полагать», показывающие субъективное мнение или впечатление, как в «Я +догадываюсь, что швейцар - алкоголик» или «Бетти полагает, что её муж слишком +много флиртует с секретарским бюро». Модальность Впечатления отмечается с +помощью добавления суффикса -üa к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.30 PMS    Модальность Обещания

+ +

Модальность Обещания +соответствует таким выражениям, как «обещать» или «клясться», показывающие +возложенное на самого себя обязательство, как в «Она пообещала, что её сын +будет навещать мою дочь» или «Харгривз клянется, что рыба в этом озере наделена +разумом». Модальность Обещания отмечается с помощью добавления +суффикса -iù к Определителю Объединения или Связи.

+ +

5.5.31 Примеры использования Модальности

+ + + + + + + + + + + + + + +
qü hêfnúkt u yaqömá
ma/ACT + путешествовать-OBL-AGC1/5-DEF/9-U CRD MNF женщина-A
Она верит, что эти путешественники - женщины
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ha’wopîn te taŗŗ́a aisatá
Знать-ACT-AGC2/1 1m/ABS + использовать=[t-Отклонение-OBJ-DES OPR]-ICP разум-A
Учитель хочет, чтобы я начал использовать мой разум
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
käşşķuinn rì’wëggïss řü ëi xeńa
Ночное время-CNR-SQT/5 звезда-DER-PTW/7-U IP/ACT PTN видеть-A
Так много звезд возможно увидеть ночью
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ho’yoniëk ţiaŗŗ̀eï yakšäl
Отчим-ACT-2m/PRP играть + роль = [ţ – Отклонение-PST-RSL-PTV MNF]-дурак
Твой отчим имеет тенденцию успешно строить из себя дурака
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
äx̧üwa onńäu tul
DPX-ua/ACT RCP-DVR писать сообщение
Они оба любят писать письма друг другу
Слушать Слушать
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_6.htm b/2004-ru/05_6.htm new file mode 100644 index 0000000..052e3bb --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_6.htm @@ -0,0 +1,152 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 5.6. Сопоставление + + + + +
+ +

5.6 Сопоставление

+ +

Сопоставление приблизительно соответствует тому, что +известно как степени сравнения в других языках. Многие языки морфологически +показывают степени сравнения, как показано на примере слов «лучший, лучше, +самое лучшее». Ифкуиль включает морфологически в себя степени сравнения в его схему +Связи при помощи тонов Определителя Объединения (или Определителя Связи или Определителя Модальности). +А конкретно, используется четыре тона, чтобы показать четыре различных +сравнения, каждое из которых называется Сопоставлением глагола. Четыре +Сопоставления – это Неопределимое, Равное, Превосходное, Недостаточное и +объясняются ниже.

+ +

5.6.1 IDT       Неопределимое

+ +

Показывается с помощью низкого +или понижающегося тона Определителя Объединения или Определителя Связи или Определителя Модальности. +Неопределимое Сопоставление является Сопоставлением по умолчанию и показывает +либо 1) что, нет сравнения между первой и второй стороной, 2) что уровень +сравнения между первой и второй стороной неизвестен или неуместен, 3) что +сравнение неприменимо, потому что глагол является едино действующим (т.е. +участвует только одна сторона).

+ +

5.6.2 EQU      Равное

+ +

Показывается с помощью высокого +тона Определителя Объединения или Определителя Связи или Определителя Модальности. Равное Сопоставление +показывает, что первая сторона исполняет свою «половину» действия совершенно одинаково +в сравнении со второй стороной. Равное Сопоставление соответствует конструкции +«также как» как в «Она поет также хорошо как и я» или «Он читает также быстро +как и ты».

+ +

5.6.3 SUR      Превосходное

+ +

Показывается с помощью +восходящего тона Определителя Объединения или Определителя Связи или Определителя +Модальности. Превосходное Сопоставление показывает, что первая сторона проявляет +состояние или исполняет действие в большей степени или мере, чем вторая сторона. +Превосходное Сопоставление работает равнозначно примеру «дальний/дальше» как в +«Я пробежал дальше, чем он». Превосходное Сопоставление также соответствует глагольному +префиксу «пере» как в «Я перепел его» (т.е. Я пел дольше или лучше чем он), +хотя Превосходное Сопоставление более гибко, чем конструкции западных языков, +так как Превосходное Сопоставление может быть использовано с любой из +тринадцати Связей глагола. Например, когда использовалось с Безотносительной +Связью для такого глагола, как «смеяться», Превосходное Сопоставление переводилось +бы примерно как «Я смеялся больше/дольше, чем кто-либо еще». Превосходное +Сопоставление может использоваться вместе с Однодейственной Связью, показывая, +что только одна сторона исполняла действие в превосходной степени и никто другой. +Например, предложение «Я смеялся» в Однодейственной Связи и Превосходном +Сопоставлении переводилось бы как примерно следующее «Смеялся только я один и +мой смех был превосходен».

+ +

Превосходное Сопоставление может +также использоваться, чтобы переводить конструкцию с «самый», как в «Она самая +милая из всех», просто указывая контекстуально универсальную вторую сторону к +глаголу, т.е. «Она ‘пере-милила’ всех других».

+ +

5.6.4 DFT      Недостаточное

+ +

Показывается с помощью прерывистого +тона Определителя Объединения или Определителя Связи или Определителя Модальности. Недостаточное +Сопоставление приблизительно соответствует отрицательному сравнению «менее» как +в «Этот тест менее трудный», также как глагольному префиксу «недо» или +конструкции с «хуже» как в «Он выступил хуже вчера». Подобно другим +Сопоставлениям, Недостаточное Сопоставление может использоваться вместе с любой +Связью глагола Ифкуиль, чтобы показать, что исполнение или состояние первого +участника по отношению к совместно действующему глаголу хуже или меньше, чем +исполнение или состояние второго участника. Недостаточное Сопоставление, таким +образом, передает такие соответствующие предложения, как «Она ‘недо-танцевала’ хуже +вчера» (т.е. она не танцевала так, как могла) или «Мальчик ‘недо-вешивает’ до девочки» (т.е. он +весит меньше, чем она).

+ +

5.6.5 Примеры использования Сопоставления

+ + + + + + + + + + + + + + +
qu’wimkâktu qu’wëmşuik nń¯ ámolïḩ
Человек-AFF-MAT2/3-DEM/9 человек-CMP-MAT2/5 + EQU смеяться-STR1/7
Этот ребенок смеется также громко как взрослый
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
kʼüwask mḿa/ äisît
ma/ACT-2m/CMP SCH-DES-SUR DSP-PRX-умный
Она хочет быть умнее, чем ты
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
lá'wikʰa ráwëşkʰa nń\ âkùta
Тигр-AFF-N медведь-CMP-N DEF PRX-спрашивать-N
Тигры не так любознательны как медведи
или
Тигры менее любознательны, чем медведи
Слушать Слушать
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/05_7.htm b/2004-ru/05_7.htm new file mode 100644 index 0000000..9c2e4e9 --- /dev/null +++ b/2004-ru/05_7.htm @@ -0,0 +1,871 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 5.7. Падежный фрейм + + + +
+ +

5.7 Падежный фрейм

+ +

Фактически все языки разрешают +предложениям быть иерархически вложенными внутри других предложений, этот +процесс назван Отношение Подчинения. В западных языках, вложенное предложение становится +либо зависимым предложением, либо определительным придаточным предложением, явно вводимым +с помощью таких союзов как «что, который, кто, где, хотя, если, пока, тогда +как» или с помощью таких предлогов, за которыми следует союз, как «через +который, с помощью кого» и т.п. В западных языках, такие предложения могут также +встречаться как неопределенная или герундивная глагольные конструкции. Как определительное придаточное +так и зависимое предложения иллюстрируются в следующих предложениях:

+ +
+ Собака, что съела мою шляпу, принадлежит им.
+Я хочу, чтобы он прекратил кричать.
+Комитет проголосовал уволить управляющего.
+Мы требуем, чтобы ты дал нам равную оплату.
+Хотя он закончил колледж, он ведет себя как ребенок.
+Вот отверстие, через которое проходит письмо.
+В случае если ты не знаешь, я уезжаю в следующем месяце.
+Мальчик, идущий нам навстречу, мой племянник.
+ +

Эквиваленты Ифкуиль для определительных придаточных и зависимых предложений +известны как Падежный Фрейм или просто, Фрейм. Схематически, предложение, +которое будет вложено, просто рассматривается как существительное-участник к +главному глаголу предложения, и, следовательно, отмечается Падежом как любое +другое существительное. Например, возьмем следующие два предложения:

+ +
+ Она и я работали вместе.
+ Две нации были в состоянии войны.
+
+ +

Предположим, что мы хотим использовать +второе предложение, чтобы предоставить временной контекст для первого +предложения. Мы могли бы сделать это, с помощью подчинения второго предложения +к первому, используя союз «в то время как», как в «Она и я работали вместе, в +то время как  две нации были в состоянии войны». Дополнительно, мы могли создать +взаимосвязанное предложение с помощью вставки связующей предложной фразы, как в +«Она и я работали вместе в течение того времени, когда две нации были в +состоянии войны».

+ +

В Ифкуиль временной контекст для +предложения может быть предоставлен с помощью существительного в любом Падеже +Времени, например таком как Вовременный Падеж (см. Раздел 4.9.1). Такое +слово как «лето» или «голод» могут быть помещены в Вовременный Падеж для создания +предложений, соответствующих следующему:

+ +
+ Она и я работали вместе в течение лета.
+ Она и я работали вместе во время голода.
+
+ +

Также как эти одиночные слова +«лето» и «голод» помещаются в Вовременный Падеж, так и все такое предложение как +«Две нации были в состоянии войны» может быть помещено в Вовременном Падеже, +чтобы предоставить временной контекст для главного предложения. Другими +словами, Ифкуиль рассматривает целое зависимое предложение как +фразу-существительное для склонения его в различных требуемых Падежах. Именно +в этом цель Фрейма – помещать предложения в Различные Падежи. Делая это, Ифкуиль +выполняет ту же задачу, для которой западные языки используют относительные и подчинительные союзы. В теории, любое предложение может быть помещено в любой из 81 +Падежей и вложено в другое предложение, куда простое существительное могло бы +быть помещено в предложении, использующем тот же самый Падеж.

+ +

5.7.1 Размещение Фреймов

+ +

Чтобы составить Падежный Фрейм, +предложение второго порядка (т.е. предложение, которое будет подчинено) +помещается в главное предложения в том месте, где появлялось бы +существительное, склоняемое в требуемом Падеже. В отличие от использования порядка +конечного слова-глагола в главном предложении Ифкуиль, в Падежном Фрейме глагол +обычно появляется первым элементом Падежного Фрейма. Таким образом легко +распознать начало Падежного Фрейма. Действительный Падеж предложения +показывается в глагольном формативе тем же способом, что и для существительных +формативов, т.е. изменением гласной основы и изменением согласного +радикала C2. Таблица 17 ниже предлагает обозрение +этих изменений для каждого из 81 Падежа. Если Падежный Фрейм вложен в середине +главного предложения, конечным словом Падежного Фрейма должно быть +существительное (или Определитель личной ссылки – см. 8.1 Определители личной ссылки) и несет +специальный аффикс, обозначающее конец Фрейма, если это поможет избежать +путаницы относительно того, какие слова в предложении принадлежат Фрейму (т.е. +второму предложению) и какие слова принадлежат главному предложению.

+ +

Таблица 17: Маркеры Падежного Фрейма (Изменения Гласного Ряда и Степени C2)

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + МеткаПадежРяд и Степень
1OBLПредметныйA1
2ABSАбсолютивныйB1
3DATДательныйC1
4ERGЭргативныйD1
5EFFПозволительныйE1
6INDСамопобудительныйF1
7AFFСамопроизвольныйG1
8INSТворительныйH1
9ACTПотенциальныйJ1
10DERПричинныйH2
11SITПредпосылочныйJ2
12POSВладетельныйA2
13PRPСобственническийB2
14GENРодительныйC2
15ATTСвойственныйD2
16OGNИсходныйE2
17PDCПроизводныйF2
18ITPТолковательныйG2
19APLИспользовательныйA3
20PURПредназначительныйB3
21INHПрисущийC3
22CNVПереносящийD3
23MEDСредственныйE3
24CRSОттеняющийF3
25PARМерительныйG3
26CPSСоставительныйH3
27CORСоотносительныйJ3
28IDPВзаимозависимыйJ4
29PRDПоддержательныйJ5
30ESSСущностныйA4
31ASIУподобительныйB4
32FUNХарактеризующийC4
33TFMПреобразовательныйD4
34REFУпоминательныйE4
35CSDСогласительныйF4
36CLAДробительныйG4
37DFRУважительныйH4
38COMСодейственныйA6
39CNJПричастностныйB6
40UTLСопользовательныйC6
41BENБлагодательныйD6
42TSPЗаменительныйE6
43CMMОбменительныйF6
44ABEЛишительныйA5
45CVSУсловно-лишительныйB5
46CONУступительныйC5
47EXCИсключительныйD5
48AVSПротивительныйE5
49PVSУсловныйF5
50PTLТребовательныйG5
51SUPПредположительныйH5
52DEPЗависимостныйG6
53CMPПротивопоставительныйH6
54AVRОтвращающийJ6
55LOCПоместительныйA7
56ORIОриентирующийB7
57PSVОбратительныйC7
58ALLНаправительныйD7
59ABLИсходительныйE7
60PLTПротяжительныйF7
61PELСквозительныйG7
62PRVРаспространительныйH7
63PRHПериферительныйJ7
64INTПроисходительныйG9
65PSNОтносительныйH9
66NAVТраекторныйJ9
67CNRВовременныйA8
68ACSМгновенныйB8
69DFFСовременныйC8
70PERПериодныйD8
71PROДлительностныйE8
72PCVПредшествующийF8
73PCRПоследующийG8
74ELPПрошлостныйH8
75ALPНедошлостныйJ8
76INPКаждовременныйA9
77EPSПовторительныйB9
78PRLСрочныйC9
79SMLОдновременныйD9
80ASSЗавременныйE9
81LIMУспевательныйF9
+ + + +

Вообще, Перспектива глагола во +вспомогательном предложении действует независимо от Перспективы основного +глагола, однако, также общепринято глагол во вспомогательном предложении помещать +в Абстрактной Перспективе, что дает эффект переноса всей информации глагола о + Перспективе на основной глагол, подобно тому способу, которым в английском +языке подчиненные предложения используют герундии и инфинитивы, чтобы перенести +всю информацию о времени на главный глагол предложения.

+ +

Вот пример ифкуильского +предложения, содержащего Падежный Фрейм.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
ţia + enń ûrûz êhłîžûç¯ + wonń ka’wes uçti’yurzûņqa’\
1m+ma/IND PRL ASO-PRX-работать + AMG-MLT-PRX-VAR-защита-CNR-FRC2/9 RCP-CPT-два-IND + ASO-CST-горожанин-PAR-SPS2/9-TPF/5
Она и я работали вместе в то время, когда две нации были в + состоянии войны
Слушать Слушать
+ +

5.7.2 Истолковывая по-новому понятие Зависимого Предложения

+ +

В Ифкуиль не существует прямого +эквивалента к Зависимым предложениям западных языков. Ифкуиль обходится с +такими предложениями также, как с придаточными предложения, использущими +вышеописанный Падежный Фрейм. Однако, способ, в котором это совершается, будучи +в конечном счёте логичным, является до некоторой степени запутанным и смущающим +с западной точки зрения. Поэтому, чтобы проанализировать, как +Ифкуиль по-новому интерпретирует западные Зависимые предложения в +подчиненные Падежные Фреймы, в начале потребуется от нас пересмотреть природу Зависимых +Предложений в западных языках.

+ +

Зависимое предложение +ссылается на вложенное предложение, которое видоизменяет или характеризует «главное» +существительное в основном предложении. Существует два типа Зависимых +предложения, ограниченное (или подчиненное) или неограниченное (или +независимое). Эти два типа иллюстрируются в следующих предложениях.

+ +

Ограниченное предложение.

+ +

1) Те львы, что любят гоняться за своим хвостом, могут быть увидены в любом цирке.
+2) Та книга, что я только что закончил читать, была написан священником.

+ +

Неограниченное предложение.

+ +

1) Львы, которые любят гоняться за своим хвостом, могут быть увидены в любом цирке.
+2) Эта книга, которую я только что закончил читать, была написан священником.

+ +

В первом предложении, часть +предложения «что любят гоняться за своим хвостом» ссылается на особенный тип +льва, обнаруживаемого в цирке (т.е. не все львы гоняются за своим хвостом). Так +же, часть предложения «что я только что закончил читать» во втором предложении ограничена +в том, что оно рассматривается говорящим, как необходимое, чтобы +идентифицировать, о какой книге говорится, т.е. без этой части предложения, +слушающий не узнал бы, на какую книгу ссылается говорящий.

+ +

Тем не менее, заметьте различие +в значении, при сравнении первых двух предложений с третьим и четвертым предложениями. +В третьем предложении говорящий подразумевает, что все львы гоняются за своим +хвостом, не обращая внимания, находятся ли они в цирке. В четвертом +предложении, индивидуальность книги уже известна слушающему, и говорящий просто +предоставляет два дополнительных факта о ней; факт, что он только что закончил +её читать и факт о её авторе. Заметьте, что в западных языках, неограниченное +предложение отмечается при написании с помощью запятых и не может начинаться с +«что» (скорее должно использовать «который» или «кто»); также такие предложения +обычно говорятся с пониженной интонацией в соединении (короткой паузой) сразу +до и после подчиненного предложения.

+ +

5.7.2.1 Ограниченные подчиненные предложения

+ +

Ифкуиль обращается с +вышеуказанными понятиями об ограниченных предложениях другим способом. Мы в +начале проанализируем, как Ифкуиль создает эквиваленты к ограниченным +зависимым предложениям. Это лучше всего может быть достигнуто с помощью анализа нижележащих +предложений, которые дают начало главному и взаимосвязанному предложениям. +Анализируя предложение №2 выше, оно может быть разбито на два отдельных предложения.

+ +

Эта книга была написан священником. (Священник написал эту книгу.)
+ Я только что закончил читать эту книгу
.

+ +

В Ифкуиль предложение, которое +будет работать в качестве главного предложения, действует как «шаблон», в +котором будет помещено подчиненное предложение. Индивидуальное место в шаблоне, +которое займет предложение, зависит от того, какую семантическую роль, т.е. +Падеж (см. 4.0 Морфология падежей) займет подчиненное предложение. Заметьте, что общей +точкой, на которую ссылаются эти два предложения, является «эта книга». В +главном предложении «эта книга» действует в семантической роли Содержимого (см. +Раздел 4.1.2), внешне равноценного непосредственному объекту Абсолютивного +субъекта «священник», поэтому главное предложение становится шаблоном +«Священник написал Х», где Х стоит в Предметном Падеже (см. +Раздел 4.3.1). Между тем, во второстепенном приложении существительное, +которое является общей точкой ссылки (что в западной грамматике называлось бы +«голова» зависимого предложения), отмечается с помощью аффикса, +показывающего такое. Таким образом, теперь мы имеем эти два предложения как +следующее:

+ +
+

Священник написал [ ]. Я только, что закончил читать эту книгу-H.

+
+

«-H» во втором предложении выше предназначен показывать аффикс, отмечающий «голову» или +общую точку ссылки между двумя предложениями. В этой точке Ифкуиль вставляет +второе предложение, как Падежный Фрейм в пустой слот, основываясь на +семантической роли, которую оно будет играть, в этом примере, роль Содержимого +отмечается с помощью Предметного Падежа (см. Раздел 4.3.1).

+ +
+

Священник написал [OBL]. Я только, что закончил читать эту книгу-H.

+
+

Как описано в Разделе 5.7.1, глагол второстепенного предложения перемещается в начало +Падежного Фрейма и принимает соответствующий Падежный маркер (Предметный).

+ +
+

Священник написал  я только, что закончил читать-OBL эту книгу-H.

+
+

Переводя обратно с Ифкуиль это +предложение, ближайшим буквальным переводом была бы довольно неуклюжая +конструкция: «Священник написал то, что я только что закончил читать, эту +книгу» Однако, это так как Ифкуиль переводит предложение «Священник написал ту +книгу, что я только что закончил читать».

+ +

Два наблюдения могут сделаны их +этого предложения Ифкуиль. Во-первых, в отличие от западных языков, главная +часть предложения не содержит «головы». Взамен, «голова» отмечается изнутри вставленного +предложения.  Во-вторых, не существует различия между этим процессом и передачей +других типов придаточных предложений, использующих Падежный Фрейм, так как переделывается +(или по-новому истолковывается) главное предложение, чтобы обеспечить слот (место) +для семантической роли вставляемого предложения, тем же образом, каким создаются придаточные +предложения в Ифкуиль. Поэтому, как было ранее установлено, Ифкуиль не делает +различий между придаточными и зависимыми предложениями.

+ +

Так же, другие примеры +предложений выше, «Те львы, что любят гоняться за своим хвостом, могут быть +увидены в любом цирке» стало бы в Ифкуиль следующим: «В любом цирке, можно +увидеть определенных львов-H любить гоняться-OBL свой  хвост». Буквальный перевод обратно был бы: «В любом +цирке можно увидеть, что определенные львы любят гоняться за своим хвостом».

+ +

5.7.2.2 Неограниченные подчиненные предложения

+ +

Что касается независимых или +неограниченных предложениях, как показано на примере предложений 3) и 4) ранее, +Ифкуиль обращается с ними по-прежнему по-другому. В западных языках +неограниченное предложение не помогает идентифицировать существительное или +обеспечить контекст для этого, а просто добавляет дополнительную информацию о +уже идентифицированном существительном. Поэтому неограниченные зависимые +предложения служат полностью другой когнитивно-семантической цели, нежели +ограниченные предложения, факт, скрытый их почти той же самой внешней структурой. +Ифкуиль признает  такое глубокое различие на явном уровне предложения, просто +совсем не используя подчинение предложений. Скорее, двум предложениям придается +такой же равный статус, как статус главного предложения, и просто соединяются с +помощью согласовывающего аффикса. Поэтому ранее указанные предложения 3) и 4) становятся:

+ +
+ Можно увидеть львов в любом цирке, и они любят гоняться за своими хвостами.
+ Священник написал эту книгу, и я только что закончил её читать.
+
+ +

5.7.2.3 Использование Присущего Падежа вместо простых зависимых предложений

+ +

В Разделе 4.5.3 мы +проанализировали, как существительные в Ограниченной и Неограниченной +Перспективах в Присущем Падеже принимают на себя особую функцию экзистенциального +отождествления, соответствующей таким фразам, как «что/который/кто является …», +чтобы передать формы, структурированные как «моя‑жена‑женщина», +означающая «женщина, которая является моей женой». Эта конструкция позволяет +«кратким» способом передать то, что в западных языках было бы простым +зависимым предложением, затрагивающее описательные идентификации,  +устранить необходимость в большинстве случаев прибегать к Падежному Фрейму. +Например, предложение «Человек, который пришел к обеду, - это мой отец» +передается как  «Мой‑отец‑человек пришел к обеду», где +существительное «отец» было бы в Присущем Падеже плюс Наличие Логического +Ударения (см. 3.5 Логическое ударение), чтобы показать, что это новая информация, сообщаемая +говорящим, т.е. чтобы отличить её при Отсутствии Логического Ударения в «Человек, +который является моим отцом, пришел к обеду».

+ +

5.7.3 Примеры использования Падежного Фрейма

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
aùtön la’wigmûvia ha’wimpá wanń kšú’yalla + lêzqʼia láirgîq̌a’
ICH-плачь-U [вещь]-одежды-AFF-ROL2/9-CAP/3 знать-PCR-A CPT + клоун‑OGN-N править-OBL-TPP1/3 + [вещь]-одежды-A-PUR-DEV2/1-TPF/5
Неумелый портной заплакал, после того как узнал о клоунской «новой директиве о обнаженности»
Слушать Слушать 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
pö’yzzţţäu + stûfčiá têziuşká’ mm̀ aùqiuz + riëņiuţä’ ŗŗ̀a yakšûla’
Продавать-DER-MDA/8 + комната как местожительство-OBL-QUA1/3-U жилец-DAT-SCS/3-U-TPF/5 + SBQ ICH-заключать в тюрьму-U племянник-ABS-1+ma/GEN-TPF/3 RSL-DES + MNF-клоун-OBL-TPF/5
Предоставление низкопробных комнат предполагаемым жильцам + могло бы привести к тому, что нашего племянник, который хочет быть клоуном, + заключили бы в тюрьму.
Этот пример содержит два отдельных Падежных Фрейма, второй + эквивалентный зависимому предложению с "ведущим" существительным + «племянник», показанное с помощью суффикса TPF/5 ä’
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
waxailfişş + tla’yard ŗemḿoï küwa’ to çu’’îq̌ + umreiqîmšën ŗ́lîč
Вовлекать в =  [STA-ходить с места + на место]-CVS-TPI1/1 + основная часть воды-MED  + ŗ‑Отклонение]-PRL-SCH-ACC + 2m/ACT-TPF/5 1m-ERG FRC1/9-DEV2/1 + PRX-CPN-существующая вещь-ABS-SUD2/9-AGC2/7 ADM-активировать
Если ты не согласишься пойти поплавать со мной прямо + сейчас, я отправлю серию бомб.
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/06_0.htm b/2004-ru/06_0.htm new file mode 100644 index 0000000..2054885 --- /dev/null +++ b/2004-ru/06_0.htm @@ -0,0 +1,94 @@ + + + + + + + + +Глава 6. Ёще о морфологии глаголов + + + +
+ +

Глава 6. Ёще о морфологии глаголов.

+ +

6.1. Подтверждение.

+ +

6.2. Продолжительность.

+ +

6.3. Одобрение.

+ +

6.4. Аспект.

+ +

6.5. Наклонение.

+ +

6.6. Субъективность.

+ +

В этой главе мы рассмотрим шесть +дополнительных грамматических категорий, которые применяются к глагольным +формативам: Подтверждение, Продолжительность, Одобрение, Аспект, Наклонение и +Необъективность. Подобно категориям Связи, Исполнения, Объединения/Отклонения, +Формата, Модальности и Сопоставления в предыдущей главе, эти шесть категорий проявляются +внутри морфо-фонологической структуре специализированных адъюнктов, в этом +случае называемых Аспектуальными Определителями.

+ +

Структура Аспектуальных +Адъюнктов следующая (CB-)VA-CX-(VS-(CB)), +где VA и VS являются гласными +аффиксами, показывающими Аспект, CX является согласным инфиксом, показывающим Подтверждение, +Продолжительность и Одобрение, и CB является необязательным согласным префиксом или суффиксом, +показывающим Необъективность. Наклонение показывается с помощью тона и модели +ударения всего Определителя как целого.

+ +

VA представляет собой либо единичный гласный, дифтонг либо +двусложную двугласную комбинацию +(например, -ia-, -ua-); а CX представляет собой конъюнкт из одного или +двух гласных (например, -k-, +-tt-, -šp-). Не все части этой модельной структуры могут +обнаруживаться в любом данном Аспектуальном Определителе. Например, некоторые +адъюнкты могут показывать только Аспект или Наклонение, некоторые показывают только +Подтверждение или Фазу, или любое сочетание этих категорий. Эти варианты +описываются ниже.

+ +

1. Если Аспектуальный Определитель +используется, чтобы показать только Подтверждение, Продолжительность или Одобрение (т.е. +Аспект не показывается), Аспектуальный Определитель принимает форму a+CX (+a), +где CX представляет собой согласную форму из +одного, удвоенного или из двух согласных, как описано выше. Префикс a- отмечает слово как +Аспектуальный Определитель, и суффикс (+a) наличествует, если +необходимо согласиться с фонологическими ограничениями Ифкуиль (см. +Раздел 1.4.1.). Существует 81 CX аффиксов, +представляющих сочетание одного из девяти Подтверждения вместе с одной из девяти +Продолжительностями, каждое из которых в свою очередь изменяется в дополнительные восемь форм, +в зависимости от того, какие из девяти Одобрений применяются к +взаимодействующему глаголу (см. ниже Раздел 6.3. Одобрение). Эти +аффиксы показываются в Таблице 18 ниже).

+ +

Примеры: ar, ac, axx, aks, akká, amra/

+ +

2. Если Аспектуальный Определитель +показывает единственный Аспект, Аспектуальный Определитель принимает +форму VA+CX (+a), где VA является гласным +аспектуальным префиксом, за которым следует согласный аффикс (т.е. аффикс Подтверждения, +Продолжительности или Одобрения).

+ +

Примеры: eur, oks, iakka

+ +

3. Если Аспектуальный Определитель +показывает два аспекта, Аспектуальный Определитель принимает форму VA+CX+VS, что является гласной формой двух аспектов, +первая является префиксом, вторая – суффиксом, разделенная согласным аффиксом +Подтверждения, Продолжительности или Одобрения.

+ +

Примеры: eurai, òksëi, iakkua

+ +

Объяснив структуру +Аспектуального Определителя, теперь мы обратимся к шести морфологическим категориям +Аспектуального Определителя.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/06_1.htm b/2004-ru/06_1.htm new file mode 100644 index 0000000..18653c6 --- /dev/null +++ b/2004-ru/06_1.htm @@ -0,0 +1,1539 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 6.1. Подтверждение + + + +
+ +

6.1. Подтверждение.

+ +

Формально, Подтверждение +выражает степень или тип очевидности, поддерживающего утверждение, +грамматическое требование Ифкуиль. Такие категории обычно называются +«конструкции обоснования» или «фактивы» в различных не западных языках, которые +содержат их. Однако, Подтверждение передает больше, чем просто основанную на +очевидности проверяемость утверждения, Подтверждение часто действует в +соединении с Наклонением (см. Раздел 6.5. ниже), чтобы показать точную +фактичность утверждения, т.е. до какой степени вероятно или определено, что +утверждение, на самом деле, действительно или реально. Мы увидим, что +Наклонения Ифкуиль обычно показывают фактичность утверждения, как являющегося +либо определенным или неопределенным. Подтверждение, в свою очередь, «тонко +настраивает» это различение по уровням нюансов, соответствуя различным фразам +западных языков, которые передают конкретные обоснованности утверждения, +например, «должно быть так; вероятно, что; вряд ли; возможно; предположительно; +по-видимому; очевидно» и т.п. Девять Подтверждений – это Познанное, Доказанное, Интуитивное, +Выводное, Проверяемое, Доверное, Недоверное, +Непроверяемое, Желательное. Как объяснено выше, Подтверждения показываются в +соединении с категориями Продолжительности и Одобрения (см. Раздел 6.2. и +Раздел 6.3. ниже) с помощью согласного аффикса CX +к Аспектуальному Определителю. Значения для этих инфиксов показываются в таблицах +ниже. Конкретное использование каждого Подтверждения объясняется следом за +таблицами.

+ +

Таблицы 18 (a-i): Аффиксы CX для Подтверждения, Продолжительности и +Одобрения.

+ +

Таблица 18 (a): Аффиксы CX для Познанного Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
CNFCTXОдиночнаяlŗllrlŗŗŗtŗkŗnŗm
PCTМгнованнаяrřrrřřlrřlřnřm
ITRДробнаяmrmmmlmmsmrmlmnmv
REPПовторнаяnrnnnlnnsnrnlnmnḑ
ITMОтрывистаяņņņņsņrņlņmņğ
RCTПеремежительнаяptspfşpfšpfmzptrptlptʼptʰ
FREПовторно-дробнаяktssxşşxššxktrktlktʼktʰ
FRGСлучайно-дробнаяqtssx̧şşx̧ššx̧qtrqtlqtʼqtʰ
FLCБеспорядочнаяxtssxʼşşxʼššxʼņzxtrxtlxtʼxtʰ
+ +

Таблица 18 (b): Аффиксы CX для Доказанного Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
RPTCTXОдиночнаяsrssslshssrslsnsm
PCTМгнованнаяşşşşrşlşnşm
ITRДробнаяššššršlšnšm
REPПовторнаяcrccclchccrclcncm
ITMОтрывистаяċċċċrċlċnċm
RCTПеремежительнаяččččrčlčnčm
FREПовторно-дробнаяzrzzzlznzzrzlznzm
FRGСлучайно-дробнаяrz̧z̧z̧lz̧nz̧z̧rz̧lz̧nz̧m
FLCБеспорядочнаяžžžžržlžnžm
+ +

Таблица 18 (c): Аффиксы CX для Интуитивного Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
ITUCTXОдиночнаяprppplpmpprplpmpk
PCTМгнованнаяtrtttltnttrtltntk
ITRДробнаяķķķķrķlķnķp
REPПовторнаяkrkkklkņkkrklkmkp
ITMОтрывистаяqrqqqlqņqqrqlqmqp
RCTПеремежительнаяççççrçlçnçp
FREПовторно-дробнаяļļtļļļq̌ļrļtʰļnļtʼ
FRGСлучайно-дробнаяс̧ʼrс̧ʼķс̧ʼlс̧ʼnс̧ʼsс̧ʼşс̧ʼšс̧ʼçс̧ʼ
FLCБеспорядочнаяrxʼkxʼlxʼņx̧ʼxnx̧nknx̧ʼ
+ +

Таблица 18 (d): Аффиксы CX для Выводного Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
INF CTXОдиночнаяfrfffLfmffrflfmpf
PCTМгнованнаяţţţţrţlţn
ITRДробнаяxrxxxlxņxxrxlxmxp
REPПовторнаяrx̧x̧x̧lx̧ņx̧x̧rx̧lx̧mx̧p
ITMОтрывистаяhrhhhlhḩchrhlhmhn
RCTПеремежительнаяrḩḩḩlḩḩčḩrḩlḩmḩn
FREПовторно-дробнаяvrvvvlvbvvrvlvmvn
FRGСлучайно-дробнаяrḑḑḑlḑdvḑrḑlḑmdn
FLCБеспорядочнаяğğğgvğrğlğmğn
+ +

Таблица 18 (e): Аффиксы CX для Проверяемого Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
PSMCTXОдиночнаяbrbbblbmbbrblbmbd
PCTМгнованнаяdrdddldnddrdldndg
ITRДробнаяǰǰǰǰrǰlǰmǰn
REPПовторнаяgrggglgņggrglgmgd
ITMОтрывистаяġġġņġġrġlġmġd
RCTПеремежительнаяfthphpʼfpʼçpʼçķ
FREПовторно-дробнаяkfhkhkʼhķʼfkʼfķʼçkʼçķʼ
FRGСлучайно-дробнаяqfhqhqʼhq̌fqʼfq̌çqʼçq̌
FLCБеспорядочнаяtfhthtʼhcʼftʼfcʼçtʼçcʼ
+ +

Таблица 18 (f): Аффиксы CX для Познанного +Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
CNJCTXОдиночнаяrpʰppʰlpʰmpʰpʰrpʰlçpʰfp
PCTМгнованнаяrtʰttʰltʰntʰtʰrtʰlçtʰţt
ITRДробнаяķʰrkʰķķʰlķʰnķʰķʰrķʰlçķʰçķ
REPПовторнаяrkʰkkʰlkʰņkʰkʰrkʰlxkʰxk
ITMОтрывистаяrqʰqqʰlqʰņqʰqʰrqʰlx̧qʰx̧q
RCTПеремежительнаяrcʰccʰlcʰncʰcʰrcʰlcʰncʰm
FREПовторно-дробнаяċʰrċʰċċʰlċʰnċʰċʰrċʰlċʰnċʰm
FRGСлучайно-дробнаяčʰrčʰččʰlčʰnčʰčʰrčʰlčʰnčʰm
FLCБеспорядочнаяx̧tssx̧ʼşşx̧ʼššx̧ʼņtx̧trx̧tlx̧tʼx̧tʰ
+ +

Таблица 18 (g): Аффиксы CX для Доверного Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
TENCTXОдиночнаяspşpšpsspşşpššpspʰşpʰšpʰ
PCTМгнованнаяstştštsstşştšštstʰştʰštʰ
ITRДробнаяşķšķssķşşķššķsķʰşķʰšķʰ
REPПовторнаяskşkšksskşşkšškskʰşkʰškʰ
ITMОтрывистаяsqşqšqssqşşqššqsqʰşqʰšqʰ
RCTПеремежительнаяspʼşpʼšpʼsspʼşşpʼššpʼsspʰşşpʰššpʰ
FREПовторно-дробнаяstʼştʼštʼsstʼşştʼšštʼsstʰşştʰšštʰ
FRGСлучайно-дробнаяskʼşkʼškʼsskʼşşkʼšškʼsskʰşşkʰšškʰ
FLCБеспорядочнаяsqʼşqʼšqʼssqʼşşqʼššqʼssqʰşşqʰššqʰ
+ +

Таблица 18 (h): Аффиксы CX для Недоверного +Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
PUTCTXОдиночнаяrpʼppʼlpʼmpʼsfşfšfłf
PCTМгнованнаяrtʼttʼltʼntʼşţšţłţ
ITRДробнаяķʼrķʼķķʼlķʼnķʼsq̌şq̌šq̌sq̌
REPПовторнаяrkʼkkʼlkʼnkʼsxşxšxsx
ITMОтрывистаяrqʼqqʼlqʼnqʼsx̧şx̧šx̧sx̧
RCTПеремежительнаяrcʼccʼlcʼncʼscşcšcsc
FREПовторно-дробнаяċʼrċʼċċʼlċʼnċʼşċšċ
FRGСлучайно-дробнаяčʼrčʼččʼlčʼnčʼşčšč
FLCБеспорядочнаяrq̌q̌q̌lq̌nq̌şxʼşxʼšx̧ʼšx̧ʼ
+ +

Таблица 18 (i): Аффиксы CX для Непроверяемого Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПодтверждениеМетка ПродолжительностиПродолжительностьОдобрение
123456789
PPSEPIALGIPURFUREBTHREXVAXM
HORCTXОдиночнаяksrksksslksņksksrkslkstxs
PCTМгнованнаяrkşkşşlkşņkşkşrkşlkşt
ITRДробнаяrkškššlkšņkškšrkšlkšt
REPПовторнаяpsrpspsslpsmpspsrpslpstfs
ITMОтрывистаяrpşpşşlpşmpşpşrpşlpşt
RCTПеремежительнаяrpšpššlpšmpšpšrpšlpšt
FREПовторно-дробнаяƶbzgzƶrƶlƶmƶn
FRGСлучайно-дробнаяżbz̧gz̧żrżlżmżn
FLCБеспорядочнаяjrjljjrjljmjn
+ +

Девять Подтверждения объясняются следующим:

+ +

6.1.1. CNF      Познанное.

+ +

Познанное Подтверждение показывает, +что утверждение основывается на фактах, реально воспринятых говорящим, и/или +лично известные говорящему. Познанное Подтверждение может рассматриваться как +Подтверждение «по умолчанию», в котором оно не отмечается (т.е. +Аспектуальный Определитель может быть удален), если другие категории, показываемые с +помощью Определителя, также находятся в своих формах по умолчанию, и не передается +никакого аспекта.

+ +

6.1.2. RPT       Доказанное.

+ +

Доказанное Подтверждение +показывает, что утверждение, несмотря на то, что лично оно не известно или не +воспринято говорящим, допускается истинным, основываясь на данных, считаемых +говорящим заслуживающими доверия, такие как прямые свидетельства надежной +стороны, или хорошо осведомленный источник, базирующийся на личном знании или +наблюдении этой стороны или источника. Если необходимо, эта степень фактичности +может быть переведена с помощью выражения «вероятно».

+ +

6.1.3. ITU       Интуитивное.

+ +

Интуитивное Подтверждение +показывает, что утверждение основывается на интуиции, инстинкте или «нутром +чувствую» самого говорящего. Интуитивное Подтверждение может быть переведено +такими фразами, как «Я чувствую, что …» или «У меня такое чувство, что …».

+ +

6.1.4. INF       Выводное.

+ +

Выводное Подтверждение +показывает, что утверждение по существу является заключением, делаемым +говорящим, заключением, основывающимся только на косвенных данных. Выводное +Подтверждение может быть передано при переводе с помощью таких фраз, как +«должно быть, что …» или «должно было …» как в предложениях «Я должно быть вижу +сон» или «Должно быть прошлой ночью шел дождь».

+ +

6.1.5. PSM      Проверяемое.

+ +

Проверяемое Подтверждение +показывает, что утверждение является слухом, действительность  которого +предполагается истинной, основываясь на отсутствии мотивов для обмана со +стороны говорящего, и том факте, что утверждение является потенциально проверяемым. +Если необходимо, эта степень фактичности может быть переведена с помощью фраз +«предположительно, что …» или «по-видимому».

+ +

6.1.6. CNJ      Доверное.

+ +

Доверное Подтверждение +показывает, что утверждение является слухом, действительность которого +предполагается истинной, благодаря ненадежности источника, или наличию мотива +для обмана со стороны говорящего; однако, проверяемость утверждения либо маловероятна, +либо неизвестна. Может быть легко переведено  с помощью фраз «может» или +«могло», или более точно «якобы» или «подразумеваемо».

+ +

6.1.7. TEN      Недоверное.

+ +

Недоверное Подтверждение +показывает, что утверждение является слухом, действительность которого +предполагается ложной, благодаря ненадежности источника, или наличию мотива для +обмана со стороны говорящего; однако, утверждение потенциально проверяемо. +Может быть приблизительно переведено как «предположительно».

+ +

6.1.8. PUT      Непроверяемое.

+ +

Непроверяемое Подтверждение +показывает, что утверждение является слухом, действительность которого +подразумевается ложным, благодаря ненадежности источника или наличию мотива для +обмана со стороны говорящего, и проверяемость утверждения либо маловероятна, +либо неизвестна. Может быть приблизительно переведено как «не должен был …» или +«не должен …» или «вероятно не …». Поэтому предложение явно структурированное +как «Он успел на автобус вовремя», но отмеченное с помощью Непроверяемого +Подтверждения в действительности переводилось бы как «Он не должен был успеть +на автобус».

+ +

6.1.9. HOR     Желательное.

+ +

Желательное Подтверждение +показывает, что действительность утверждения предполагается ложной, но +говорящий желает, что бы оно было истинным. Желательное Подтверждение соответствует +таким различным призывам, как «если бы только …», «я хочу, чтобы …», «Желал, +чтобы».

+ +

6.1.10. Примеры использования Подтверждения.

+ + + + + + + + + + + + + + +
as ûnragčʼeu
RPT PRX-ASO-COH-солнечный луч-DXX/2
Я знаю из достоверного источника, что на улице солнечно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
qa ap yakšûläçt
Ma/OBL ITU MNF-клоун-CVT1/3
Я готов поспорить, что он тайный клоун
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ha’wežnü + apʰ šaŗŗ́ úaţläkʰ
Гнев-IND-AGC1/6 CNJ эксперимент-[š-отклонение-OBJ ATV]-ручной лемур-N
Якобы, разгневанный человек экспериментирует над ручными + лемурами
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/06_2.htm b/2004-ru/06_2.htm new file mode 100644 index 0000000..fa2e76a --- /dev/null +++ b/2004-ru/06_2.htm @@ -0,0 +1,221 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 6.2. Продолжительность + + + +
+ +

6.2. Продолжительность.

+ +

Продолжительность ссылается на варианты +временной картины того, как происходит действие, состояние или событие, +например, в моментальной, длительной или повторяющейся манере (или отсутствию +этого). Продолжительность особенно полезна в описании явлений, происходящих во +внезапных  импульсах короткой продолжительности, например, сверкать, брызгать, +мерцать, чередоваться и т.п. Продолжительность выполняется функции,  близкий к +морфологической категорией  Распространение, ранее описанные в +Разделе 3.4., чтобы определить продолжительную природу, начало и конец, и +действующую картину состояния, действия или события. Девять Продолжительностей - +это Одиночная, Мгновенная, Дробная, Повторная, Отрывистая, Перемежительная, +Повторно-дробная, Случайно-дробная, Беспорядочная. Они отмечаются с помощью +одного из девяти шаблонов Cx аффикса +к Аспектуальному Определителю, в зависимости от Подтверждения и Одобрения глагола, +как ранее описано в Разделе 6.1. и показывается в Таблицах 18(a) ‑ 18(i). Эти +девять Продолжительностей объясняются в следующих разделах.

+ +

6.2.1. CTX      Одиночная.

+ +

Одиночная Продолжительность – +это Продолжительность по умолчанию, описывающая одиночное действие, состояние +или событие, как относительно короткое (но не мгновенное), как единое +холистическое наступление события, рассматриваемое один раз, где действительное +наступление события не имеет отношения в отдельном контексте Одиночная Продолжительность +может быть визуально представлена на поступательной временной шкале как +короткая черта, например, .

+ +

6.2.2. PUN      Мгновенная.

+ +

Мгновенная Продолжительность +описывает действие, состояние или событие, которые подобны точке, является +моментальным или мгновенным по природе, такие как взрыв, вспышка света, дуновение, +один хлопок ладонями, столкновение между двумя объектами, укол боли, единичный +кашель, щелканье замка, и т.п. Мгновенная Продолжительность может быть +визуально представлена на поступательной временной шкале как единственная +точка, например, .

+ +

6.2.3. ITR        Дробная.

+ +

Дробная Продолжительность ссылается +на моментальное или мгновенное событие, подобное Мгновенной Продолжительности +выше, которое повторяет себя в быстрой, «включено-выключено», стаккато манере, +подобно пулеметной очереди, стробирующей вспышке света, звонке аварийной +сигнализации или быстрому бессознательному постукиванию пальцами, все вместе +входящие в состав единственного события Одиночной Продолжительности.

+ +

Визуальное представление: • • • •.

+ +

6.2.4. REP       Повторная.

+ +

Повторная Продолжительность ссылается +на относительно короткое событие неопределенной или неясной продолжительности +(т.е. как с Одиночной Продолжительностью выше), но повторенное в «включено-выключено», +стаккато манере, подобно тому, как сирена автомобиля сигналит несколько раз в +быстром устойчивом ритме, или автоматических машинный пресс.

+ +

Визуальное представление: — — — —

+ +

6.2.5. ITM       Отрывистая.

+ +

Отрывистая Продолжительность +похожа на Повторную Продолжительность выше, обозначая повторяющееся наступление +события Мгновенной Продолжительности, однако, в отличие от Дробной +Продолжительности, длительность промежутка времени между повторениями является +относительно долгой и уместной в данном контексте. Отрывистая Продолжительность +использовалось бы при описании ударная часть музыкального узора поп песни, +постоянное щелканье пальцами в музыке, равномерное капля за каплей капание из +водопроводного крана, и т.п.

+ +

Визуальное представление: • — • — • — •

+ +

6.2.6. RCT      Перемежительная.

+ +

Перемежительная +Продолжительность относиться к Повторной, как Отрывистая относится к Дробной. Перемежительная +Продолжительность показывает медленное повторение события Одиночной +Продолжительности, где длительность между наступлениями события является +относительно долгой и уместной в данном контексте. Примером служит звучание противотуманный +гудок, или постоянное уханье совы.

+ +

Визуальное +представление: —         +—         +—        —

+ +

6.2.7. FRE       Повторно-дробная.

+ +

Повторно-дробная Продолжительность +показывает наступление события Дробной Продолжительности (единственный набор повторений +Мгновенной Продолжительности), которое в свою очередь повторяется через +некоторые паузы, все вместе рассматриваемое как событие Одиночной +Продолжительности. Примерами были бы повторяющиеся наборы стука дятла или повторяющиеся +короткие удары отбойного молотка.

+ +

Визуальное представление: • • •         +• • •         +• • •        • • •

+ +

6.2.8. FRG      Случайно-дробная.

+ +

Случайно-дробная +Продолжительность показывает случайный рисунок появлений события Дробной +Продолжительности, все вместе рассматриваемое как единственное событие +Одиночной Продолжительности.

+ +

Визуальное представление: • •     +• • •          +• •     • • • • • +         •     • •

+ +

6.2.9. FLC      Беспорядочная.

+ +

Беспорядочная Продолжительность показывает +случайный рисунок появлений события как Дробной Продолжительности так и более +долгой Продолжительности. Примером было бы «шипение» зажженного фитиля, +случайный рисунок языков пламени, чирикание птиц на природе, и т.п.

+ +

Визуальное представление: — • • —     +• — • •     —     +• • — • • •     • •     —— • — • •

+ +

6.2.10. Примеры использования Продолжительности.

+ + + + + + + + + + + + + + +
aḑ + uklûčʼeu
INF-FRG PRX-дождь-DXX/2
Должно быть снаружи идет дождь
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ûtʼa’wàllën + an čäņ
PRX-DCT-ASO-надписывать-OGN-AGC2/7-U REP ‘издавать’ звук
Звук, идущий от группы принтеров, продолжал равномерно + повторяться
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
epçö’weņ + až âkál
VAR-птица-AGG-IND + RPT-FLC PRX-голос-U
Кто-то сказал, что птицы щебечут и чирикают.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
to + ţain na’ïkkʰä’ aņ qâčáç + stu’wïtţäpsît tʼowar
1m/ERG голова-ABS + кошка-GEN-TPF/3 ITM соприкасаться-FRC1/5 + движение по кривой-TFM-MEC2/1-MTA1/3 + ma/ERG-1m/ABS
Я постукивал по голове кошки, пока она не царапнула меня.
+ + + +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/06_3.htm b/2004-ru/06_3.htm new file mode 100644 index 0000000..8417e5d --- /dev/null +++ b/2004-ru/06_3.htm @@ -0,0 +1,177 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 6.3. Одобрение + + + + +
+ +

6.3. Одобрение.

+ +

Морфологическая категория +Одобрение показывает непосредственно относящуюся к рассуждению цель +высказывания, относительно какого вида правдивости слушающий должен приписывать +высказыванию. В обычных терминах, Одобрение соответствует является ли +высказывание нейтральным  утверждением или суждением, голословным утверждением, +опровержимым предположением, встречным аргументом, опровержением суждения, +опровержением и т.п.

+ +

Существует девять Одобрений: Повещательное, +Признанное, Мнительное, Доводное, Непризнательное, Отвергательное, Доказуемое, +Недоказуемое, Очевидное. Одобрение показывается с помощью степени изменения +аффикса Cx  к Аспектуальному Определителю, как +показано в Таблице 18 в Разделе 6.1. +выше, точное значение аффикса зависит от Подтверждения и Продолжительности +глагола. Каждое Одобрение объясняется в разделах ниже.

+ +

6.3.1. PPS       Повещательное.

+ +

Повещательное Одобрение либо не +отмечается (где нет аспектуального адъюнкта),  либо отмечается изменением  +Степени 1 аффикса Cx.  Повещательное Одобрение является Одобрением по умолчанию, +показывая, что высказывание представляет собой нейтральное  утверждение или +суждение онтологически объективного факта, т.е. констатация факта является +независимой от мнения, веры, интерпретации третьих лиц. Примером таких +утверждений были бы «Это гора» или «Я голоден».

+ +

6.3.2. EPI        Признанное.

+ +

Признанное Одобрение отмечается изменением +Степени 2 аффикса Cx.  Признанное Одобрение обозначает высказывание, как +являющееся утверждением разделяемого знания или фактом, имеющему условный +характер, чья онтология является человеческим соглашением (т.е. знанием, с +которым согласились), в противоположность объективному факту, независимому от +человеческого знания. Примером было бы «Эта гора – Гора Фуджи», или «ООН +пытается уменьшить голод в Третьем Мире».

+ +

6.3.3. ALG      Мнительное.

+ +

Мнительное Одобрение отмечается +изменением Степени 3 аффикса Cx.  Мнительное Одобрение обозначает высказывание, как +онтологически субъективное суждение или голословное заявление, т.е. +утверждение, выражающее чье-то мнение, веру или интерпретацию, открытую для +сомнения или опровержения. Примером было бы «Эта гора красива» или «Никто в +Соединенных Штатах не голодает».

+ +

6.3.4. IPU       Доводное.

+ +

Доводное Одобрение отмечается +изменением Степени 4 аффикса Cx.  Доводное Одобрение обозначает высказывание, как опровержимое +предположение, т.е. суждение, онтологически объективное или на основе +соглашения, которое должно предполагать истинным до тех пор и пока не +опровергнуто достаточным встречным аргументом или другими данными. Примерами +были бы «Он знает, как водить машину» (например, потому что он владеет машиной) +или «Она не может быть голодной сейчас» (например, из-за того, что я видел, что +она вышла из ресторана).

+ +

6.3.5. RFU      Непризнательное.

+ +

Непризнательное Одобрение отмечается +изменением Степени 5 аффикса Cx.  Непризнательное Одобрение обозначает высказывание, как встречное +голословное утверждение, опровержение или возражение к предыдущему утверждению, +голословному утверждению или предположению, где встречное голословное утверждение, +опровержение или возражение являются Признанным Одобрением по своей природе, +т.е. основывающимися на разделенном человеческом знании, в противоположность +онтологически объективному факту.

+ +

6.3.6. REB      Отвергательное.

+ +

Отвергательное Одобрение отмечается +изменением Степени 6 аффикса Cx.  Отвергательное Одобрение обозначает высказывание, как +встречное голословное утверждение, опровержение или возражение к предыдущему +утверждению, голословному утверждению или предположению, где встречное +голословное утверждение, опровержение или возражение основываются на +онтологически  Признанным Одобрением по своей природе, т.е. основывающимися на +разделенном человеческом знании, в противоположность онтологически объективному +факту, независимому от субъективного мнения, веры или интерпретации.

+ +

6.3.7. THR      Доказуемое.

+ +

Доказуемое Одобрение отмечается +изменением Степени 7 аффикса Cx.  Доказуемое Одобрение обозначает высказывание, как гипотеза, +которая может быть доказана, или теория, которая может быть потенциально проверена.

+ +

6.3.8. EXV      Недоказуемое.

+ +

Недоказуемое Одобрение +отмечается изменением Степени 8 аффикса Cx.  Недоказуемое Одобрение обозначает высказывание, как гипотезу +или теорию, которые не обязательно могут быть доказаны или проверены.

+ +

6.3.9. AXM     Очевидное.

+ +

Очевидное Одобрение отмечается +изменением Степени 9 аффикса Cx.  Очевидное Одобрение обозначает высказывание, как убедительное +предположение, т.е. утверждение онтологически объективное, эмпирический факт, +не доступный рациональному спору или опровержению. Примером было бы «Гравитация +вездесуща» или «Голод вызывается не потреблением достаточного количества пищи».

+ +

6.3.10. Примеры использования Одобрения.

+ + + + + + + + + + + + + + +
uçtü’yevzûņšeï\ + arqʰ âklâdokt
ASO-CST-горожанин-PRO-FNC-SPS2/9-1m+2u+M/PRP + CNJ-ITM-EPI PRX-река-DEF/8
Они говорят, что эта река течет прерывисто через нашу + страну
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
tua + aŗt wačuhbu
1m/AFF REB + STA-степень бодрствования-EXN1/9
Наоборот, Я полностью проснулся
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
lëwîîčʼ + appa wâqîḑqʼad
Ua/AFF-DXX/1 ITU-ALG + STA-PRX-степень счастья-TPP1/5-SUF1/5
Я чувствую, что все везде счастливы
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/06_4.htm b/2004-ru/06_4.htm new file mode 100644 index 0000000..1ceb0b0 --- /dev/null +++ b/2004-ru/06_4.htm @@ -0,0 +1,932 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 6.4. Аспект + + + +
+ +

6.4. Аспект.

+ +

Аспект предоставляет подробную и +точную временную информацию о глаголе, не относящуюся к текущему моменту +высказывания говорящего (как в Перспективе в Разделе 3.3.), но скорее +относительно контекстуального «настоящего времени» действия, состояния или +события, о которых говорится. Существует 32 аспекта, каждый показывается +гласным префиксом к Аспектуальному Определителю. Второй аспект может быть показан с +помощью гласного суффикса. По большей части, аспекты переводятся различными +наречными фразами.

+ +

6.4.1. Префиксы и суффиксы Аспектов.

+ +

Как объясняется выше в +Разделе 6.0., каждый Аспект представляется с помощью единственной гласной +формы, появляющейся как префикс к аспектуальному Определителю. Второй Аспект может +быть присоединен к глаголу, в этом случае Аспект появляется как гласный суффикс +к Определителю. Форма Определителя Vp-Cx-(Vs), +где Vp – +префиксная форма первого Аспекта, Cx +– согласный инфикс Подтверждения ‑ Продолжительности ‑ Одобрения, +и Vs, если присутствует, является +суффиксной формой второго Аспекта.

+ +

Каждый префикс имеет семь +дополнительных форм, в целом давая восемь форм, чье использование объясняется в +Разделе 6.4.2. ниже.  Первая форма префикса является формой по умолчанию. +Суффиксная форма каждого Аспекта имеет только одну форму. Значения этих префиксов +и суффиксов показывается в Таблице 19 ниже.

+ +

Таблица 19: Префикс (Vp) +и Суффиксы (Vs) Аспектов.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Имя АспектаМеткаПрефиксная форма VpVs
12345678
Нейтральный awaiwaewauwaüwaëwaa
ПрошлыйRTRuwuiwuewuuwuüwuëwuu
БудущныйPRSiwiëìiwiewiuwiüwiëwiui
ПривычныйHABeweiweeweuweüweëweei
ПрогрессирующийPRGowoiwoewouwoüwoëwooi
НадвигающийсяIMMääiiwäewäuwäüwäëwääi
ПредшествующийPCSööiiwöewöuwöüwöëwööi
ВовлечённыйREGüäuiwüewüuwüüwüëwüü
ПривычныйEPRëöuiwëewëuwëüwëëwëëi
ВозобновныйRSMâiwâewâuwâüwâëwââ
ОстановныйCSSûiwûewûuwûüwûëwûû
Повторно-остановныйRCSîëùiwîewîuwîüwîëwî
ПриостановочныйPAUêiwêewêuwêüwêëwêäu
ВозвратныйRGRôiwôewôuwôüwôëwô
ОдномоментныйPCLøeaiwøewøuwøüwøëwøöu
ПродолжительныйCNTÿoaiwïewïuwïüwïëwïï
БезостановочныйICSaiwaiiwaiewaiuwaiüwaiëwaiau
РазовыйPMPuiwuiiwuiewuiuwuiüwuiëwuiiu
ЗавершительныйCLMëiwëiëïiwëiewëiuwëiüwëiëwëiëu
ЗамедлительныйPTCeiweiiweieweiuweiüweiëweieu
ТекущийTMPoiwoiiwoiewoiuwoiüwoiëwoiou
УдалительныйMTVauwauäìwaìawaowaöwaäwa
СамоуверовательныйCSQiuwiuwiùawuowuöwuäwu
ПоследовательныйSQNëuwëuöìwoìawiowiöwiäwiëï
ПоспешныйEPDeuweuäùweaaweoweöweäwe
ВыявительныйDSCouwouöùwoaawoowoöwoäwo
ПоследственныйCCLaewaewaèawäowäöwääwäai
ЗавершительныйCULiawiawiâawîowîöwîäwîia
ПромежуточныйIMDwiëiowioawêowêöwêäwêea
ОслабительныйTRDiewiewiêawôowôöwôäwôoa
НачинательныйTNSuawuawuìawøowøöwøäwøua
ВозвратныйITSwuëuowëìawëowëöwëäwëöa
ИстощающийCSMuewueweìawöowööwöäwöüa
+ +

6.4.2. Использование префиксов +Аспекта для выражения Формата Первичного Объединения.

+ +

Восемь форм каждого префикса +Аспекта используются как другой способ показать Формат (смотри +Раздел 5.4.2.) в отсутствие Определителя Объединения (или Связи). Из-за того, +что они также показывают Связь, Исполнение и Модальность, обыкновенно +использовать Определители Объединения вместе с глаголами Ифкуиль; однако, когда нет +Модальности, глагол показывает Объединение (смотри Раздел 5.4.1.), но не Отклонение, +а Исполнение и Связь в значениях по умолчанию, Определителя Объединения может быть исключен +и формат глагола может быть показан с помощью форм 1 – 8 префикса Аспекта к +Определителю Аспекта глагола. Поэтому в предложении âloi alÍ uatumul +Определителя Объединения alÍ, +обозначающий Применительный Формат для Действительного Объединения, показанный +с помощью главного глагола, может быть взамен показан с помощью изменения +префикса â к Определителю Аспекта +на и удалением +Определителя Объединения, таким образом:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
wâloi + uatumul
ISR-PSM-PRG ACT-астероид-NA2/V1/9
Движение, вызываемое посредством астероида, в самом деле, повторяется. + ИЛИ
Что, в самом деле, происходит, это возращение движения, + использующее астероид
+ +

6.4.3. Объяснение категорий Аспекта.

+ +

Тридцать две категории Аспекта объясняются ниже.

+ +

6.4.3.1.   RTR             Прошлый.

+ +

Прошлый Аспект действует в +объединении с Перспективой (смотри Раздел 3.3.), чтобы создавать различные +эквиваленты к Западным категориям времени. Вместе с Ограниченной Перспективой, +Прошлый Аспект может быть переведён как «уже сделал» как в «Я уже сделал это». +Вместе с Неограниченной Перспективой, Прошлый Аспект приравнивается к простому +прошлому времени. Вместе с Обобщающей и Абстрактной Перспективами, Прошлый +Аспект добавляет к данному глаголу значение «и это всегда было так».

+ +

6.4.3.2.   PRS              Будущный.

+ +

Подобно Прошлому Аспекту, Будущный +Аспект  действует вместе с Перспективой, чтобы создавать различные эквиваленты +к Западным категориям времени. Вместе с Ограниченной Перспективой, Будущный Аспект +приравнивается  к будущему времени. Вместе с Неограниченной Перспективой, Будущный +Аспект может быть переведен как  будущее совершенное время. Вместе с Обобщающей +и Абстрактной Перспективами, Будущный Аспект добавляет к данному глаголу значение +«и это всегда будет так».

+ +

6.4.3.3.   HAB             Привычный.

+ +

При использовании вместе с +Ограниченной Перспективой Привычный Аспект передает понятие «всегда» или +«продолжать делать», в то время как вместе с Неограниченной Перспективой +конструкция «привыкший» предлагает эквивалентный перевод, как в «Она привыкла +приходить увидеться со мной по средам».

+ +

6.4.3.4.   PRG             Прогрессирующий.

+ +

Прогрессирующий Аспект передаёт +понятие действия в развитии, подобно конструкции «посреди какого-либо делания» +или использования деепричастия настоящего времени в испанском языке.

+ +

6.4.3.5.   IMM                        Надвигающийся.

+ +

Надвигающийся Аспект передаёт +то, что действие, состояние или событие является близким, надвигающимся. +Переводится такими фразами как «вот-вот» или «на грани» как в «Я думаю, Карл +вот-вот заплачет».

+ +

6.4.3.6.   PCS             Предшествующий.

+ +

Предшествующий Аспект передаёт +то, что действие, состояние или событие непосредственно предшествует. +Переводится такими фразами как «только что» или «в настоящий момент», как в «Мы +только что увидели клоуна в магазине игрушек».

+ +

6.4.3.7.   REG             Вовлечённый.

+ +

Вовлечённый Аспект передаёт понятие +участия или вовлеченности в действие, состояние или событие, в течение +некоторого количества времени, распространяющегося из прошлого в будущее +относительно контекстуального настоящего. Переводится такими фразами как «заниматься +чем-то» или «быть вовлечённым в» как в «Её муж занимается конструированием +нового моста».

+ +

6.4.3.8.   EPR             Привычный.

+ +

Привычный Аспект переводится как +«когда-либо» в смысле «в пределах сферы чьего-либо опыта» или «в некотором +моменте чьего-либо опыта», как в «Затыкается ли он когда-либо?». Заметьте, что Привычный +Аспект не равносилен «всегда», как в «Ищет ли он всегда свою судьбу», ни как +наречие простого акцентирования как в «Уставала ли она когда-либо».

+ +

6.4.3.9.   RSM                        Возобновный.

+ +

Возобновный Аспект передаёт +понятие действия, состояния или события, возобновляемое после того, как оно ранее +было приостановлено, как в «Эта девочка продолжила петь» или «Он начал снова +смеяться».

+ +

6.4.3.10. CSS             Остановный.

+ +

Остановный Аспект передаёт +понятие прекращения действия, состояния или события. Переводится такими фразами +как «остановить», «прекратить», «перестать» как в «Они прекратили танцевать в +полночь».

+ +

6.4.3.11. RCS             Повторно-остановный.

+ +

Повторно-остановный Аспект передаёт +понятие прекращения действия, состояния или события, после того как ранее оно было +приостановлено и возобновлено, как в «Людмила ещё раз снова прекратила есть для +того, чтобы насладиться короткой интерлюдией с соседним клоуном».

+ +

6.4.3.12. PAU             Приостановочный.

+ +

Приостановочный Аспект +показывает паузу в действии, состоянии или событии, вместе с подразумеваемым +намерением продолжить. Переводится такими фразами как «сделать перерыв в» или +«делать паузу в» как в «Мать сделала перерыв в уборке, чтобы болтать со своими +друзьями».

+ +

6.4.3.13. RGR             Возвратный.

+ +

Возвратный Аспект передаёт +понятие возвращения к исходному или предыдущему действию, состоянию или событию +после долгого пропуска, вовлекающего происходящего изменения состояния или +ситуации, как переводится с помощью фразы «возвращаться к». Возвратный Аспект необходимо +отличать от Возобновного Аспекта выше, который просто подразумевает +возобновление после останова или паузы, без происходящего изменения состояния +или ситуации. Примером было бы «Мистер Йетс вернулся к гольфу после +восстановления после паралича».

+ +

6.4.3.14. PCL             Одномоментный.

+ +

Одномоментный Аспект передаёт +понятие действия, состояния или события, имеющего место от начала до завершения +все в одном контекстуальном отрезке, переводимое такими фразами, как «все +разом», «все в одном порыве», «без остановки» и т.п. как в «Вальтер выпил всю +бутылку одним глотком».

+ +

6.4.3.15. CNT             Продолжительный.

+ +

Продолжительный Аспект передаёт +понятие того, что действие, состояние или событие продолжается. Переводится +такими фразами как «продолжать», «по прежнему», «все ещё», и т.п. При +использовании в отрицательном предложении, Продолжительный Аспект передаёт +понятие «не дольше» или «больше не» как в «Она продолжила петь», «Ты всё ещё +глазеешь на меня», «Я всё ещё должен встретиться с тобой», «Сэм больше не любит +тебя/Сэм больше не любит тебя».

+ +

6.4.3.16. ICS              Безостановочный.

+ +

Безостановочный Аспект передаёт +понятие того, что действие, состояние или событие продолжается без остановки. +Переводится такими наречными фразами как «не останавливаясь» или «напролёт» как +в «Они танцевали всю ночь напролёт» или «Они сражаются, не останавливаясь, с +прошлого года».

+ +

6.4.3.17. PMP             Разовый.

+ +

Разовый Аспект подчёркивает сингулярность +и начальное появление действия, состояния или события, что переводится с +помощью таких фраз, как «на этот раз» или «только однажды», так же как ожидание, +предшествующее долго ожидаемому состоянию, что переводится такими фразами, как +«наконец», «в конце концов в этот раз», «в конечном счёте» и «в первый раз».

+ +

6.4.3.18. CLM            Завершительный.

+ +

Завершенный Аспект подчёркивает +законченность действия, состояния или события, что переводится с помощью таких +фраз «раз и навсегда» или «в последний раз».

+ +

6.4.3.19. PTC             Замедлительный.

+ +

Замедлительный Аспект передаёт понятие +того, что действие, состояние или событие имеют место в течение долгого периода +времени. Если используется вместе с Одиночной или Мгновенной +Продолжительностью, или вместе с формативами, описывающими по природе короткие продолжительности, +Замедлительный Аспект передаёт понятие действия или события, которые задержаны +на долгое время. Примеры использования: Довольно долго шел дождь», «Мы +обменялись долгим поцелуем», «Этот шлепок по его лицу был ожидаем долгое +время».

+ +

6.4.3.20. TMP             Текущий.

+ +

Текущий Аспект передаёт понятие +того, что действие, состояние или событие рассматриваются или применимы только +в данном субъективном контексте или диапазоне контекстуального настоящего +времени, что переводится такими фразами, как «в данное время» или «но только в +данную минуту» или «в данный момент» как в «Это будет достаточно в данный +момент», «В данное время ты должен будешь выпить воды».

+ +

6.4.3.21. MTV            Удалительный.

+ +

Удалительный Аспект передаёт +понятие того, что действие, состояние или событие вовлекает физическое удаление +или отсутствие участвующего из данного контекста рассуждения. Переводится +такими фразами, как «уходить сделать что-то» или «уйти сделать что-то» как в +«Отец ушел охотиться» или «Они ушли прыгать вместе с клоунами».

+ +

6.4.3.22. CSQ            Самоуверовательный.

+ +

Самоуверовательный Аспект +передаёт понятие занятия или вовлечения в действие или событие, несмотря на +возможность неблагоприятных последствий. Последущий Аспект переводится такими +фразами, как «пойти напролом и» или «в любом случае» как «Она пошла напролом и +купила мебель» или «Я решил идти туда в любом случае».

+ +

6.4.3.23. SQN                        Последовательный.

+ +

Последовательный Аспект передаёт +понятие «последовательного Прогрессирующий Аспекта», в котором серия +контекстуально идентичных событий рассматривается как содержащее единичное +событие, обычно вместе с кульминационной точкой. Последовательный Аспект переводится +использованием «один за другим» как в «Он проверял каждый предмет один за +другим, по мере инвентаризации» или «Овца умирала от болезни».

+ +

6.4.3.24. EPD             Поспешный.

+ +

Поспешный Аспект передаёт смысл +спешки, связанного с действием или событием. Переводится использованием +«торопиться, скорее» как «Поторопись и заканчивай» или «Они ели в спешке».

+ +

6.4.3.25. DSC             Выявительный.

+ +

Выявительный Аспект сосредотачивается +на разоблачительной природе действия, состояния или события, имея перевод +такими фразами, как «оказывается был», «оказывается, что» и «обнаружилось, +что».

+ +

6.4.3.26. CCL             Последственный.

+ +

Последственный Аспект передаёт +непосредственный результат действия, состояния или события в пределах +краткосрочного контекста ситуации, находящейся под рукой. Переводится с помощью +таких фраз, как «прекращаться», «доходить до», «достигать некоторой точки», как +в «В конце я остановился, разбив машину» или «Он напился до такого состояния, +что потерял сознание».

+ +

6.4.3.27. CUL             Завершительный.

+ +

Завершительный Аспект похож на +Последственный Аспект выше, но с фокусом на конечном долговременном результате +через длительный период времени или через серию эволюционных шагов. Сравните +следующие примеры в Завершительном Аспекте: «В конце я покину город», «Дела +подошли к той точке, где был впутан мэр», «В конце концов они полюбили друг +друга».

+ +

6.4.3.28. IMD             Промежуточный.

+ +

Промежуточный Аспект понятие +того, что действие, состояние или событие происходит в некоторой точке на +временной линии, или в пределах продолжительности некоторого действия, +состояния или события, или некоторого предыдущего контекста, что переводится +фразами «в некоторой точке» или «где-то по пути».

+ +

6.4.3.29. TRD             Ослабительный.

+ +

Ослабительный Аспект передаёт то +понятие, что действие, состояние или событие уменьшается, сокращается или +ослабляется в силе, интенсивности или воздействии, подразумевая из-за истощения +активного источника энергии или силы, или из-за рассеяния основополагающего +вовлеченного контекста. Переводится такими фразами, как «устать от чего-либо», +«иссякнуть», «сбиться» и т.п.

+ +

6.4.3.30. TNS             Начинательный.

+ +

Начинательный Аспект +сосредотачивается на начальной фазе подготовки, установки или адаптации +действия, состояния или события, переводимый такими фразами, как «заняться», +«начинать», и т.п., подразумевая долговременный процесс инициализации, как в «Я +планирую заняться гольфом».

+ +

6.4.3.31. ITC              Возвратный.

+ +

Возвратный Аспект передаёт идею +о «последовательном взаимодействии», означающее, что действие или событие +являются последовательными взаимными действиями, запускаемые, или в ответ на, +начинающее действие событие. Возвратный Аспект переводится глагольной частицей +«назад», как в «Мальчик бросил это назад» или «Она глазела мужчин, которые +строили ей глазки».

+ +

6.4.3.32. CSM             Истощающий.

+ +

Истощающий Аспект выражает все +действия, события или состояния расходования,  которые мешают или препятствуют +другим событиям происходить. Истощающий Аспект переводится такими фразами, как +«потратить время» или «исчезновение» как в «Мать тратит свою жизнь на +беспокойство», «Он чахнет».

+ +

6.4.4. Комплементарные Аспекты, +появляющиеся в том же Определителе.

+ +

Заметьте, что в то время как +Определители Аспекта могут показывать два различных Аспекта, несколько вышеуказанных +категорий Аспекта действуют как дополнения к друг другу. Например, Будущный +Аспект дополняет Прошлый Аспект, оба являющиеся по существу +противоположностями. Такие Комплементарные Аспекты в норме не появляются вместе +в одном и том же Аспекте. Если они всё же появляются в одном и том же Аспекте, +они понимаются как не применимые к одному и тому же глаголу, т.е. первый Аспект +(показанный с помощью префикса) применяется к примыкающему глаголу, в то время +как второй Аспект (показанный с помощью суффикса) применяется к следующему +глаголу в предложении. Такие сочетания комплементарных Аспектов внутри одного +Определителя может быть рассмотрено как необязательное «сокращение» использования отдельного +Определителя Аспекта со вторым глаголом.

+ +

6.4.5 Использование префиксных Аспектов для отображени Логического +ударения

+ +

Все аспектуальные префиксы, +показанные в Таблице 19 выше, могут в свою очередь иметь начальный префикс +y- (или yï-  перед +w-), чтобы +показать, что связанный глагольный форматив имеет семантическое Логическое +ударение (как описано в Разделе 3.5.), т.е. альтернатива к обычному +инфиксу -w- к формативу, ранее +описанному в Разделе 3.5. +Примеры: êstiu → +yêstiu, iwuil → yiwuil, +wïttu → yïwittu.

+ +

Этот y- (или yï-) префикс может в свою очередь +увеличен до yï’ (пишется как y’ перед гласной, но +протсяносится как перед гласной, но едь 5. +Примерамикий фокус (как описуффикса) применяется к следующему глаголу в +предложении. износится всё равно как yï’), чтобы показать, что к аспектуальному +значению, показываемому с помощью аспектуального префикса, взамен применяется семантическое +Логическое ударение. Примеры: êstiu +→ y’êstiu, +iwuil → y’iwuil, +wïttu → yï’wittu.

+ + +

6..4.6. Примеры использования Аспекта.

+ + + + + + + + + + + + + + +
hua + äl amól
1m+2m+ma-AFF IMM смех-U
Трое нас были на грани смеха.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
la’weq̌na + eksöu rumrauǰ
Музыка-IND-AGC2/5 HAB-HOR-PCL есть + пищу-NA11/5-EXT/6
Если бы только музыкант не поглощал всегда свою пищу одним + куском таким образом.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ra’wïqʰûm + sţaikʰuǰ ouġëï flalÍ + oímučʰ
Змея-ERG-ROL2/9 мышь-ABS-INL/9 DSC-PSM-ITM-SQH (ловить в + ловушку=[fl‑Отклонение-ISR + PST-ICP])-содержать за оградой
Как оказалось, укротитель змей, очевидно, начал, подобно  + часовому механизму, ловить каждую мышь в контейнер одну за другой.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
qu’wimkâ + ewïfeu aúkšûl
Личность-AFF-AGC1/6 CNT-INF-RSL-PRC ICH-клоун
Ребёнок должно быть всё ещё медленно превращается в + клоуна. +
+ + + +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/06_5.htm b/2004-ru/06_5.htm new file mode 100644 index 0000000..bf2c5d3 --- /dev/null +++ b/2004-ru/06_5.htm @@ -0,0 +1,341 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 6.5. Наклонение + + + +
+ +

6.5. Наклонение.

+ +

Большинство языков имеют для +глаголов морфологическую категорию, известную как «наклонение», служащую для +указания на конкретные позиции или виды на действие, состояние или событие, или +степень подразумеваемой фактичности. Примеры наклонения, обычные для западных +языков, включают изъявительное наклонение (высказывание, основанное на фактах), +сослагательное наклонение (показывающее сомнение или вероятность, выражаемое с +помощью «может/мог»), повелительное наклонение (показывающее команды, например, +Иди теперь! Спой для нас!), условное наклонение (выражающее гипотетические +высказывания, например, Она бы путешествовала, если бы могла), желательное +наклонение (показывающее желания, надежды, ожидания, например, «Я хочу, чтобы +он пошёл», «Я ожидаю, что он будет там»), и увещевательное наклонение +(показывающее призывы, например, «Пусть он живёт 100 лет!», «Пусть они +посмотрят на себя!»).

+ +

Мы уже видели в +Разделе 5.1. выше, что в Ифкуиль функции определённых наклонений западных +языков соответствуют не Наклонению, а грамматической категории Иллокуция, +особенно там, где наклонения западных языков действуют для описания актов речи. +В Ифкуиль наклонения просто передают двустороннее различение относительно того, +является ли фактичность высказывания определённой или неопределённой, объединённое +с четырехсторонним различением относительно того, является ли фактуальность +явного или подразумеваемого предположения, лежащего в основе высказывания,  верной, +ложной, неизвестной или обусловленной факутальностью высказывания. Эта матрица два +на четыре воспроизводит восемь Наклонений в Ифкуиль, показываемое с помощью ударения +и тона Аспектуального Определителя, сопровождающего глагол.

+ +

Восемь Наклонений – это Фактичное, +Неуверенное, Зависимое, Гадательное, Неосуществимое, Гипотетическое, Подразумевающее, +Приписывательное. Они описываются в разделах ниже.

+ +

6.5.1. FAC                  Фактичное.

+ +

Фактичное Наклонение +показывается с помощью ударения на 2-й с конца слог и понижающимся тоном на +Аспектуальном Определителе. Фактичное Наклонение означает, что фактуальность +утверждения говорящего является определённой, и что нет предположения, лежащего +в основе утверждения, или, если существует, его фактуальность является также +определённой или не имеет никакого отношения к фактуальности утверждения. Как +описано выше, действительное толкование (или перевод) любого выражения в Фактичном +Наклонении повержен  к тем конкретным нюансам отношения, вида или очевидности, +которые передаются с помощью частных Субъективности или Подтверждения, +связанных с глаголом. Примеры:

+ +

Его дети больны (т.е. известно, +что у него есть дети и известно, что они больны).

+ +

Мы будем прогуливаться позже +(т.е. это наше намерение и мы имеем возможность прогуливаться).

+ +

6.5.2. SUB                  Неуверенное.

+ +

Неуверенное Наклонение +показывается с помощью ударения на последний слог и понижающимся тоном на +Аспектуальном Определителе. Неуверенное Наклонение показывает, что фактуальность +явного или подразумеваемого предположения, лежащего в основе утверждения, является +определенной, но сама фактуальность утверждения говорящего сомнительна или +неопределенна, конкретный подразумеваемый нюанс фактуальности подчинен частным +Субъективности и Подтверждения, связанных с глаголом. Приблизительно соответствует +«мочь», «может быть», или «мог», с добавлением различения того, что явное или +подразумеваемое (т.е. лежащее в основе) предположение является верным. Примеры:

+ +

Может быть его дети больны (т.е. +известно, что у него есть дети, но не известно, больны ли они).

+ +

Мы может прогуляться позже (т.е. +известно, что возникнет возможность прогуляться, но не определено, решим ли +мы).

+ +

6.5.3. ASM                 Зависимое.

+ +

Зависимое Наклонение +показывается с помощью ударения на 2-й с конца слог и высокого тона на +Аспектуальном Определителе. Зависимое Наклонение действует так же, как и  Фактичное +Наклонение, за исключением того, что фактуальность предположения, лежащего в +основе, неизвестна. Зависимое Наклонение поэтому выражает действие, состояние +или событие, чья фактуальность зависит от того, является ли что-то другое +основанным на фактах, таким образом, соответствуя определённым использованиям +«может быть» и «будет» (где «будет», прежде всего, выражает возможность, а не +будущее время). Как со всеми Наклонениями, конкретный перевод подчинен частным +Субъективности и Подтверждения, связанных с глаголом. Примеры:

+ +

Его дети были бы больны, или, +Если бы у него были дети, они бы болели (т.е. неизвестно, есть ли у него дети, +но, если бы они у него были, то они определенно были бы больны).

+ +

Мы прогуляемся позже (т.е. если +сможем), или, Мы намереваемся прогуляться (т.е. мы не знаем, сможем ли +мы прогуляться).

+ +

6.5.4. SPE                   Гадательное.

+ +

Гадательное Наклонение показывается +с помощью ударения на последний слог и высокого тона на Аспектуальном Определителе. +Гадательное Наклонение показывает, что фактуальность как предположения, так и +самого утверждения являются неизвестными. Перевод Гадательного Наклонения +зависит от конкретного контекста, иногда соответствуя «может», «может быть» или +«мог», а в других случаях соответствуя вспомогательному глаголу «мог бы». +Сравните примеры ниже с теми, что были указаны выше:

+ +

Может быть его дети больны (т.е. +неизвестно, есть ли у него дети, но если бы имел, то они могли бы быть больны).

+ +

Мы можем прогуляться позже (т.е. +неизвестно, будем ли мы иметь возможность прогуляться, и даже, если мы будем +иметь возможность, неопределенно, решим ли мы).

+ +

6.5.5. COU                 Неосуществимое.

+ +

Неосуществимое Наклонение показывается +с помощью ударения на 2-й с конца слог и прерывистого тона на Аспектуальном +Определителе. Неосуществимое Наклонение показывает, что фактуальность +предположения, лежащего в основе, является ложной или воображаемой, но что +фактуальность утверждения в противном случае была бы верной. Неосуществимое Наклонение +соответствует конструкции вспомогательного глагола «было бы» в его +использовании, чтобы показать противоположность фактуальности (т.е. что было бы +ложным, если бы предположение было бы верным). И снова, конкретный перевод +подчинен частным Субъективности и Подтверждения, связанных с глаголом. Сравните +примеры ниже с теми, что были указаны выше:

+ +

Его дети были бы больны (т.е. если бы у него были дети, они были бы больны, но он не +имеет их).

+ +

Мы бы прогулялись позже (т.е. это +наше намерение, но мы не будем иметь возможности).

+ +

6.5.6. HYP                  Гипотетическое.

+ +

Гипотетическое Наклонение показывается +с помощью ударения на последний слог и прерывистого тона на Аспектуальном +Определителе. Гипотетическое Наклонение показывает, что фактуальность +предположения, лежащего в основе, является ложной или воображаемой, и что +фактуальность самого утверждения неопределенна. Гипотетическое Наклонение соответствует +конструкции вспомогательного глагола «мог быть» в его использовании, чтобы +показать возможную противоположность фактуальности (т.е. что могло бы быть, +если бы ложное предположение было бы верным). И снова, конкретный перевод +подчинен частным Субъективности и Подтверждения, связанных с глаголом. +Сравните примеры ниже с теми, что были указаны выше:

+ +

Его дети могли бы быть больны +(если бы у него были дети, но он их не имеет, следовательно, мы никогда не +узнаем).

+ +

Мы могли бы прогуляться позже +(т.е. так как мы не будем иметь возможность, поэтому решение идти ли является +спорным).

+ +

6.5.7. IPL                    Подразумевающее.

+ +

Подразумевающее Наклонение показывается +с помощью ударения на 2-й с конца слог и восходящего тона на Аспектуальном +Определителе. Подразумевающее Наклонение показывает, что фактуальность +предположения, лежащего в основе, определяет фактуальность утверждения, и что +взаимоотношение между ними двумя не требуется непременно, чтобы было прямой +причиной-следствием, но единственно непрямой цепью событий, от которой говорящий +выводит утверждение из предположения, лежащего в основе. В грамматическом +анализе, на это ссылаются как «доксастический условный». Примеры показаны ниже:

+ +

Его дети (должны быть) больны +(т.е. как подразумевается некоторым другим фактом, таким как, то, что он +остался дома вместо работы).

+ +

Если бы она одела голубое +платье, мы бы позже прогулялись или На ней было голубое платье, что +означало, что мы позже прогуляемся (т.е. платье подразумевает, что что-то произошло, +в результате чего мы несомненно прогуляемся).

+ +

6.5.8. ASC                  Приписывательное.

+ +

Приписывательное Наклонение +показывается с помощью ударения на последний слог и восходящего тона на +Аспектуальном Определителе. Приписывательное Наклонение  действует так же как +Подразумевающее Наклонение, описанное выше, за исключением того, что +фактуальность заключения, выводимая из предположения, лежащего в основе, является +неопределённой. Примеры:

+ +

Его дети могут быть больны (т.е. +как подразумевается некоторым другим фактом , таким как, то, что он остался +дома вместо работы).

+ +

Если бы он одела голубое платье, +мы могли бы прогуляться позже или На ней было голубое платье, что +означало, что мы бы позже могли бы прогуляться (т.е. платье подразумевает, что +что-то произошло, в результате чего мы вероятно прогуляемся позже).

+ +

6.5.9. Примеры использования Наклонения.

+ +

Следующие примеры сравнивают +семь не Фактичных наклонений, применяемых к одному и тому же предложению:

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag + stîmmiëq awól wapíç
ASO-предмет одежды-AGG-OBL жена-POS-ma/PRP RSL-DSC-SUB STA-наизнанку-U
Одежды его жены могли в конце стать наизнанку  
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag + stîmmiëq awol¯ wapíç
ASM
Если бы у него есть жена, её одежды в конце стали бы наизнанку  +
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag + stîmmiëq awól¯ wapíç
SPE
Если бы у него есть жена, её одежды в конце могли бы стать + наизнанку
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag stîmmiëq awol\ + wapíç
COU
Если бы у него была жена, её одежды в конце стали бы + наизнанку 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag stîmmiëq + awól\ wapíç
HYP
Если бы у него была жена, её одежды в конце могли бы стать + наизнанку 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag stîmmiëq awol/ + wapíç
IPL
Одежды его жены должны были  в конце стать наизнанку 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag stîmmiëq + awól/ wapíç
ASC
Это означает, что одежды его жены в конце стали наизнанку  +
+ + + +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/06_6.htm b/2004-ru/06_6.htm new file mode 100644 index 0000000..e051a5f --- /dev/null +++ b/2004-ru/06_6.htm @@ -0,0 +1,540 @@ + + + + + + + + +Морфология глаголов. 6.6. Субъективность + + + + +
+ +

6.6. Субъективность.

+ +

Субъективность  выражает общее, +полностью субъективное эмоциональное отношение или перспективу, с которыми +говорящий относится к действию. Существует 24 основных категорий Субъективности, +каждая из которых имеет дополнительную «усилительную» форма, которая часто +гарантирует изменение в переводе. Субъективность  действует тесно вместе с +Подтверждением (ранее обсуждённое в Разделе 6.1.), что также часто +вызывает изменение в переводе.

+ +

6.6.1. Категории Субъективности и их использование.

+ +

Субъективность  показывается +любым из четырёх способов:

+ +

1.                     +Как в начале слова согласный префикс к Аспектуальному Определителю; +глоттальная пауза вставляется между префиксом и Определителем, например: n’urs, ss’illui

+ +

2.                     +Как в конце слова суффикс к Аспектуальному Определителю; глоттальная +пауза вставляется между Определителем и суффиксом, например: ursau'n, illui'ss

+ +

3.                     +Как согласный инфикс к Аспектуальному Определителю, который замещает +этот согласный инфикс для Cx согласного инфикса Определителя; +этот инфикс всегда заканчивается на -w , +например: utwa, enkwoi

+ +

4.                     +Как в начале слова согласного префикса к формативу, если форматив +начинается с гласного; глоттальная пауза вставляется между префиксом и формативом, +например: n'exalt, ss'imlatku

+ +

Эти формы префиксов, суффиксов и +инфиксов показываются ниже в Таблице 20. Формы справа от стрелки являются +«усиленными» формами, как описано выше. 24 Субъективности объясняются следующей +Таблицей 20.

+ +

Таблица 20: +Морфо-фонологические Маркеры для Субъективности.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 МеткаНазваниеАффиксная формаИнфикс Определителя
1ASUУверяющаяn→nnnw→tw
2HPBПреувеличеннаяm→mmmw→pw
3COIСлучайностнаяņ→ņņņw→kw
4ACPПокорнаяh→hhhw→qw
5RACУдивлённаяç→çççw→kw
6STUОшеломлённаяs→sssw→rfw
7CTV Задумчиваяş→şşşw→ţw
8DPVБоязливаяš→šššw→ntw
9RVLОбнаруживающаяl→lllw→lkw
10GRAРадостнаяŗ→ŗŗŗw→rw
11SOLДомогательнаяř→řřřw→rkw
12SELОдносторонняяļ→ļļļw→ltw
13IROИроничнаяł→łłłw→łtw
14EXAРаздраженнаяpļ→pļļfw→lfw
15LTLБуквальностнаяḩ→ḩḩḩw→lţw
16CRRПоправляющаяx→xxxw→ņkw
17EUPПояснительнаяx̧→x̧x̧x̧w→ņqw
18SKPСкептическаяks→kssksw→lxw
19CYNЦиничнаяkş→kşşkşw→rxw
20CTPОтвергательнаяkš→kšškšw→rqw
21DSMПренебрежительнаяpç→pççpç→bw
22IDGВозмутительнаяpš→pššpšw→štw
23SGSПредполагающаяps→pspsw→stw
24PPVПредлагающаяpş→pşşpşw→ştw
+ +

6.6.1.1. ASU               Уверяющая.

+ +

Уверяющая Субъективность +показывает уверенность или самоуверенность со стороны говорящего, переводимую с +помощью таких фраз, как «конечно», «в конце концов», «излишне говорить». +Усиленная форма добавляет что-то вроде самодовольной особенности, передаваемой +с помощью «Я же говорил тебе!» или «Видишь?».

+ +

6.6.1.2. HPB               Преувеличенная.

+ +

Преувеличенная Субъективность +придаёт ощущение гиперболы и преувеличения, схваченное в таких разговорных +выражениях, как длительное «совсем» или «полностью», как в «Мне совсем всё +равно!» или «Это полностью не то, что я хочу». Усиленная форма добавляет +ощущение «», как передано с помощью выражения «Это ничего, подожди пока не +услышишь это!».

+ +

6.6.1.3. COI               Случайностная.

+ +

Случайностная Субъективность +показывает ощущение совпадения или случайного происшествия, как передано с +помощью использования «случиться» в «Я случайно столкнулся с Джейн» или «Просто +так случилось, что я занят». Усиленная форма добавляет ощущение счастливой +случайности, как передано такими выражениями, как «как повезло», «по счастливой +случайности» или «удачно».

+ +

6.6.1.4. ACP               Покорная.

+ +

Покорная Субъективность +показывает ощущение общего одобрения, как передано с помощью выражения «это +справедливо «ну что же, пусть будет так». Усиленная форма выражает смирение +перед судьбой, как выражается такими фразами, как «хочешь или нет» или «… и +ничего нельзя сделать насчёт этого».

+ +

6.6.1.5. RAC              Удивлённая.

+ +

Удивлённая Субъективность показывает +удивление, как передано с помощью таких фраз, как «Мой бог!» или «Удивительно, +что». Усиленная форма повышает это ощущение до уровня изумления, что выражено +фразами  «Поразительно!» или «Изумительно!»

+ +

6.6.1.6. STU               Ошеломлённая.

+ +

Ошеломлённая Субъективность +выражает слабое ощущение удивления или размышления, как передано фразой +«удивительно, что» как в «Удивительно, что он не сломал кость при этом +падении». Усиленная форма поднимает это ощущение до ощущения благоговения, как +передано такими выражениями, как «Чёрт возьми!» или «Кто бы мог подумать…».

+ +

6.6.1.7. CTV               + + + Задумчивая.

+ +

Задумчивая +Субъективность выражает замешательство, как передано такими фразами, как +«Интересно знать, как …», «это странно…», «Я не понимаю это…» или шутливое «хмммм». +Усиленная форма повышает это ощущение до внезапного недоумения, как в «А? Что +вы имели в виду?»

+ +

6.6.1.8. DPV               Боязливая.

+ +

Боязливая Субъективность +выражает ощущение страха, опасения или передачи плохих новостей, как выражено с +помощью «Я не знаю, как сказать, но …» или «Боюсь, что …» Усиленная форма +повышает это ощущение до уровня полной безысходности, как в «О, боже …» или «О, +нет! …»

+ +

6.6.1.9. RVL               Обнаруживающая.

+ +

Обнаруживающая Субъективность +выражает ощущение обнаружения, как передано с помощью таких выражений, как +«Неудивительно …» или «Вот почему …». Усиленная форма повышает это ощущение до +ощущения удивленного открытия, как в «Ага!» или «Так! Так! Так!».

+ +

6.6.1.10. GRA             Радостная.

+ +

Радостная Субъективность +выражает ощущение приятности или умеренного удовольствия, как передано такими +выражениями, как «Приятно, что …» или «Мне нравиться делать …». Усиленная форма +повышает это ощущение до состояния блаженства или экстаза, как в «О, не ничего +лучше …» или «(Вздох) Что за блаженство, делать ...».

+ +

6.6.1.11. SOL             Домогательная.

+ +

Домогательная Субъективность +выражает ифкуильские эквиваленты к «попросить сделать что-то». В своей усиленной +форме Домогательная Субъективность превращается в нетерпеливое требование, +выраженное в «Ну же! Чего ты ждешь?», или во фразу «ну … уже!», как в +предложении «Ну танцуй же!».

+ +

6.6.1.12. SEL              Односторонняя.

+ +

Односторонняя Субъективность +выражает понятие субъективной толкования, как видно в таких выражениях, как +«Смотри на это следующим образом …», «Как я понимаю …», «Субъективно говоря …» +или «С одной точки зрения, …». В своей усиленной форме, Односторонняя Субъективность +передает ограниченное, прямодушное объяснение, что выражено такими выражениями, +как «Это может означать только одну вещь», «и это так!» и «В этом всё!» или +«Нет двух способов этого».

+ +

6.6.1.13. IRO              Ироничная.

+ +

Ироничная Субъективность +выражает ощущение преуменьшение, что передается такими многими едва различимыми +способами, как тон голоса или выбором нарочито лишенных драматизма слов. В +своей усиленной форме, это ощущение повышается до ощущения очевидной иронии, +например когда говорят, «Ну! Это было смешно!» после неприятного или горестного +переживания.

+ +

6.6.1.14. EXA             Раздраженная.

+ +

Раздраженная Субъективность +выражает ощущение нетерпеливого раздражения, что передано такими выражениями, +как «Смотри, неужели ты не понимаешь?» или «Смотри, Я пытаюсь сказать тебе …». +В своей усиленной форме, Раздраженная Субъективность передает ощущение открытой +насмешки, что выражается с помощью насмешливого тона голоса, или с помощью +нарочитой, раздраженной эхолалии, т.е. в неуважительном повторении слов человека +ему же обратно.

+ +

6.6.1.15. LTL              Буквальностная.

+ +

Буквальностная Субъективность +подчеркивает различие между контекстом и буквальностью, выражаемую с помощью +фраз «формально говоря» или «в контексте отдельно от текущего момента …» как в +«Формально говоря, это не полька (т.е. это полька версия не польки песни)». В +усиленной форме, Буквальностная Субъективность передает ощущение полной +буквальности или точности, выражаемое с помощью таких фраз, как «строго говоря» +или «представлять в клинических терминах», как в «Строго говоря, это не полька +(т.е. ее ритм не ритм истинной польки)».

+ +

6.6.1.16. CRR             Поправляющая.

+ +

Поправляющая Субъективность +показывает поправку со стороны говорящего, как выражено с помощью «то есть», +«Что я намеривался сказать, это …» или «Я имею в виду». Усиленная форма +показывает ощущение субъективной равноценности, что выражается с помощью «если +можно так выразиться», «так сказать» или «во всех отношениях».

+ +

6.6.1.17. EUP             Пояснительная.

+ +

Пояснительная Субъективность +показывает перифраз или замещение подбора слов в целях прояснения, что +выражается с помощью «другими словами …» или «представить это более точно …». +Усиленная форма передает ощущение полного эвфемизма, что выражается такими +фразами, как «Давай скажем, что …» или «Ну, позвольте мне представить это +следующим образом …».

+ +

6.6.1.18. SKP             Скептическая.

+ +

Скептическая Субъективность передает +ощущение скептицизма, что выражено с помощью «Это (немного) трудно поверить, +что …». Усиленная форма повышает это ощущение до ощущения полной недоверчивости, +как в ироническом «О, да! Кооонечно!» или насмешливом «Да, точно!».

+ +

6.6.1.19. CYN                        Циничная.

+ +

Циничная Субъективность передает +ощущение недоверчивой неожиданности или циничного удивления, как в «Ты намерен +сказать мне …?» или «Ты должно быть шутишь, …». Усиленная форма смещает это +ощущение до полного сарказма открытию, как в «Так! Ты просто должен был пойти и +…» или «Ну, если бы ты не знал, …» или «О, славно! …».

+ +

6.6.1.20. CTP             Отвергательная.

+ +

Отвергательная Субъективность +выражает простое осуждение, что передается такими фразами, как «Мне не +нравиться тот факт, что …» или «Меня беспокоит то, что …». Усиленная форма +повышает это ощущение до ощущение полного осуждения или отвращения, что +передано с помощью «Вздор!» или «Что за ерунда!» или «Что за враки!».

+ +

6.6.1.21. DSM            Пренебрежительная.

+ +

Пренебрежительная Субъективность +передает ощущение преуменьшения или принижения ожиданий, что выражается с +помощью «простите, но …» или «Это мелочь. Это просто …» как в «Это просто +маленький порез» или «Простите, но это только почтальон».  Усиленная форма  +выражает полное неприятие или маловажность, как передано такими выражениями, +как «Так ли это?» или «Большое дело!» или «Ну и что!».

+ +

6.6.1.22. IDG              Возмутительная.

+ +

Возмутительная Субъективность +передает ощущение повторного переспрашивания, что выражается с помощью +«Простите, что вы сказали?» или «Скажи еще раз? Ты хочешь от меня что?» или «Извините?». +Усиленная форма смещает это ощущение до ощущения полного негодования, что +предано с помощью таких выражений, как «Наглость!» или «Как ты смеешь …!?».

+ +

6.6.1.23. SGS             Предполагающая.

+ +

Предполагающая Субъективность +передает ощущение многозначительности, передаваемой такими фразами, как «что, +если …» или «Могло быть, что …». Усиленная форма смещает это ощущение к +ощущению формального намека или предположения, как в «Рассмотрите это …» или +«Полагая в основе следующее: …» или «Предположим ради спора, что …».

+ +

6.6.1.24. PPV             Предлагающая.

+ +

Предлагающая Субъективность +выражает деятельность предложения или подсказывания, что передается такими +фразами, как «Как насчет», «Мы могли бы» или обычные предложения, как в +предложениях «Как насчет пойти прогуляться?», «Мы могли бы встретиться за амбаром, +если ты хочешь» или «Ты можешь сесть на мои колени». Усиленная форма превращает +это в ультиматум, что передается с помощью таких фраз, как «прими или уходи», +«это твой последний шанс» или «сейчас или никогда».

+ +

6.6.2. Примеры использования Субъективности.

+ + + + + + + + + + + + + + +
uq̌ag stîmmiëq awotwa wapíç
ASO-предмет одежды-AGG-OBL + жена-POS-ma/PRP RSL-DSC-ASU+ STA-наизнанку-U
Видишь? Я говорил тебе, что одежда твоей жены в конце + концов будет наизнанку!
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
rü’weņiux̧ + ņ’ârûzč’èi
Племянница по отцу-IND-ua/GEN COI-PRX-работа по + найму-DEX/2-N
Их племянница просто оказывается работает там.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
q’üwilm + ëswᯠköl
ma/ACT-2u/DAT/FNC/+FR/AGG EXP-STU-SPE общаться голосом
Удивительно, как он смог бы когда-либо даже общаться с + вашей огранизацией.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
še + ř’ai’hef
1m+2u-ABS SOL+-CIP-DIR-перемещательное движение
Ну же, давай двигаться!
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
sţaidšäu ru’wołg pss’ûptʼá âkţuf
Планета-ABS-1m+2u+M/INH Солнце-PRH + SGS+-CSS-EXV-RCT-SUB PRX-горизонтальное круговое движение
Примите во внимание теорию о том, что Земля могла бы + остановить вращение вокруг Солнца.
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/07_0.htm b/2004-ru/07_0.htm new file mode 100644 index 0000000..69f19ce --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_0.htm @@ -0,0 +1,193 @@ + + + + + + + + +7. Использование Аффиксов + + + + +
+ +

7. Использование Аффиксов.

+ +

7.1. Различение в суффиксах по типам Аффиксов.

+ +

7.2. Суффиксы, изменяющие другие суффиксы.

+ +

7.3. Пять классов суффиксов.

+ +

7.4. Суффиксы личной ссылки.

+ +

7.5. Морфо-фонологические правила суффиксации.

+ +

7.6. Правила для необязательной префиксации.

+ +

7.7. Список Аффиксов.

+ +

Все формативы Ифкуиль способны +использовать различные основанные на согласном Аффиксы. Подобно аффиксам в +других языках, эти Аффиксы используются для видоизменения основы +разнообразными способами и для получения новых понятий. В Ифкуиль, такие +Аффиксы обычно появляются как суффиксы (т.е. добавляются последовательно следом +за основой), однако, в Ифкуиль возможно, что Аффиксы необязательно появляются +как префиксы (т.е. добавляются перед основой) при определённых обстоятельствах. +Именно по этой причине, на эти морфологические элементы ссылаются как на +аффиксы, а не более конкретно, как на префиксы или суффиксы. Тем не менее, +правила для префиксации Аффиксов Ифкуиль являются второстепенными и вторичными +к правилам для суффиксации. Следовательно, в следующем обсуждении я сперва +опишу правила использования ифкуильских Аффиксов как суффиксов, а затем будет раздел +вариантов для префиксации.

+ +

Морфо-фонологическая структура +суффиксов (как они формируются из согласных и гласных) уже была описана в +Разделе 2.7. Эта глава опишет сами действительные функции отдельных Аффиксов.

+ +

Существует 146 различных +категорий согласных суффиксов, каждая из которых разделяется на девять Степеней, +ранее описанных в Разделе 2.7.2., давая в сумме 1314 различных суффиксов. +Как описано в этом разделе, каждый суффикс имеет особое значение, часто +представляя точку в континууме в терминах того, насколько много или как мало основообразующее +семантическое значение категории Аффикса проявляется с помощью конкретного +форматива.

+ +

Важно запомнить, что, так как все +морфо-семантические основы являются как существительными, так и глаголами, все +суффиксы к основе имеют номинальные и глагольные значения. Поэтому, выбор +переводить ли нижеуказанные суффиксы, с использованием номинального или +глагольного значения, всецело зависит от морфо-синтаксической структуры слова +внутри контекста его использования во фразе или предложения в целом.

+ +

 Мы увидели в Разделе 2.7., +что согласные суффиксы распадаются на три Типа Аффиксов, каждый из которых +имеет девять Степеней. Именно комбинация Типа Аффикса и Степени определяет +гласный инфикс, который сопровождает каждый согласный суффикс. Например, +суффикс, -nt Типа 1 принимает следующие формы для своих девять +Степеней: int, ent, änt, önt, (a)nt, ünt, +ïnt, ont, unt. +Сравните это с тем же самым суффиксом -nt , +но Типа 2, чьи девять форм – +следующие: înt, ênt, ânt, ønt, uint, ÿnt, ënt, ônt, ûnt, +и с суффиксом -nt, +но Типа 3, чьи девять форм – +следующие: ient, iënt, iunt, iont, iänt, uänt, uont, uënt, uent. Эти гласные инфиксы для +суффиксов показываются в Таблице 21 ниже (эта Таблица уже появлялалсь в +Главе 2 как Таблица 9; она повторяется здесь для удобства).

+ +

Таблица 21: Гласные Инфиксы для Согласных Суффиксов, по +типам Аффиксов.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Тип Аффикса 1: -V1CТип Аффикса 2: -V2CТип Аффикса 3: -V3C
 Стандартная формаДополнительная обратная формаСтандартная формаДополнительная обратная формаСтандартная формаДополнительная обратная форма
Степень 1-iС-Сai-îС-Сëi-ieС-Сaï
Степень 2-eС-Сei-êС/-eiC-Сeu-iëС-Сeï
Степень 3-äС/-aeC-Сia-âС/-aiC-Сâ-iuС-Сiï
Степень 4-öС-Сua-øС/-euC-Сiu-ioС-Сoï
Степень 5-(a)С-Сa-uiС-Сui-iäС-Сuï
Степень 6-üС/-ëuC-Сü-ÿС/-auC-Сau-uäС-Сäi
Степень 7-ïС/-ëiC-Сï-ëС-Сëu-uoС-Сöi
Степень 8-oС-Сoi-ôС/-oiC/-ouC-Сou-uëС-Сäu
Степень 9-uС-Сu-ûС-Сû-ueС-Сöu
+ +

Заметьте: Удобства ради, при ссылке на отдельный Аффикс +конкретного Типа и Степени, мы будем использовать нотацию из параграфа выше, за +которым идёт правый слеш и номер, показывающий степень. Таким образом, Аффикс +Типа 1 и Степени 4 будет записан как V1nt/4, +в то время как Аффикс Типа 3 и Степени 8 писался бы как V3r/4, и так далее.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/07_1.htm b/2004-ru/07_1.htm new file mode 100644 index 0000000..5b9ac1e --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_1.htm @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + +Использование Аффиксов. 7.1. Различие в суффиксах по типам Аффиксов + + + + +
+ +

7.1. Различие в суффиксах по типам Аффиксов.

+ +

Значение и использование каждого +типа Аффикса специфично для каждого отдельного Аффикса. Например, некоторые +Аффиксы Типа 1 имеют совершенно различные значения, нежели их дополняющие +Аффиксы Типа 2 или Типа 3,  в то время как другие Аффиксы могут быть +использованы, как Тип 1 и как Тип 2, при этом Аффикс имеет одно и то же +значение, но передаёт различное воздействие на общий сопутствующее значение +слова, к которому Аффикс присоединяется.

+ +

Например, Тип 1 суффикса –ej (или -jei), +т.е. –V1j/2 означает «едва ли +какой-либо …», как в слове qumjéi +«едва ли какой-то из людей»,  в то время как Тип 2 дополняющего суффикса -êj (или -jeu), +т.е. имеет совершенно другое значение «что-то подобное/вроде подобное». +Сравните это, однако, с Типом 1 суффикса -up +(или -pu), т.е. –V1p/9, и Типом 2 +дополняющего суффикса -ûp (или -pû), +т.е. –V2p/9, +которые оба имеют значение «точно похожий на …/одинаковый …», имеющие различие +в использовании в том, что Аффикс Типа 1 передаёт просто обстоятельственное или +случайное сходство, в то время как суффикс Типа 2 подразумевает, что сходство +является всеобъемлющим аспектом слова. В западных языках такое различение +наиболее вероятно передавалось бы с использованием различных слов. Например, +обратите внимание на различие, когда мы добавляем эти два суффикса к +ифкуильскому слову qum «человек»: qumpu +означает «одинаково выглядящий человек», тогда как qumpû означает «близнецы».

+ +

Таким способом, мы можем +сказать, что суффикс Vp с +гласным инфиксом Типа 1  передаёт случайное применение его значения к основе +слова, в то время как что суффикс Vp вместе +с гласным инфиксом Типа 2 передаёт выводимое +применение его значения (т.е. из основы слова получаются полностью новые +концепции или слова).

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/07_2.htm b/2004-ru/07_2.htm new file mode 100644 index 0000000..6ff8a6a --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_2.htm @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + +Использование Аффиксов. 7.2. Суффиксы, изменяющие другие суффиксы + + + + +
+ +

7.2. Суффиксы, изменяющие другие суффиксы.

+ +

В дополнение к шаблонам +использования суффиксов,  описанных выше, существует ещё один класс суффиксов, +которые не только могут использоваться для различения обстоятельственного и +выводимого аспектов, подобно –Vp ранее, но могут использоваться для изменения примыкающего +суффикса, нежели основы слова. Это в чём-то аналогично тому способу, которым +наречия могут быть использованы для изменения описательных прилагательных в +западных языках. Например, во фразе «внезапно синее небо», именно синева +внезапна, а не небо. В Ифкуиль определённые суффиксы могут быть использованы +для изменения другого суффикса (обычно суффикс, идущий следом, за исключением +того, если есть только два Аффикса к основе, в этом случае порядок суффиксов не +имеет значения); это осуществляется использованием гласного инфикса Типа 1. +Например, суффикс –Vd/5, который означает +«достаточное количество/достаточно», может быть использован как +обстоятельственно (используя инфиксы Типа 1) так и выводимо (используя инфиксы +Типа 2) для изменения основы слова, или может быть использован для изменения +только примыкающего суффикса (используя инфиксы Типа 3). Это поясняется ниже:

+ +

qumad (или +qumda): «достаточный человек» (т.е. человек, способный исполнять +задачу, находящуюся под рукой).

+ +

qumuid (или +qumdui): «новый участник» (т.е. человек, способный удовлетворить +некоторой характеристике или вступительным требованиям).

+ +

qumüxduï +(или qumiädüx): +«достаточно большой человек» (где +суффикс V1x/6 = «большой»).

+ +
+ + +
Hosted by uCoz
+ + + diff --git a/2004-ru/07_3.htm b/2004-ru/07_3.htm new file mode 100644 index 0000000..ca0f66e --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_3.htm @@ -0,0 +1,91 @@ + + + + + + + + +Использование Аффиксов. 7.3. Пять классов суффиксов + + + + +
+ +

7.3. Пять классов суффиксов.

+ +

Всего +существует пять различных шаблонов, по которым распределяются значения/функции +Аффиксов. Существуют те, которые подобны +–ej и -êj выше, +где значение/функция Типа 1 является совершенно отличной от значения/функции +Типа 2. Мы пометим эти классы Аффиксов как Аффиксы V1C +и Аффиксы V2C соответственно, +так как они олицетворяют два полностью независимых Аффикса.

+ +

Дополнительно, +существуют те, которые подобны –up и -ûp выше, которые по +существу являются одиночным Аффиксом с одним значением/функцией, которые +сменяют друг друга между инфиксами Типа 1 и Типа 2, чтобы различать +обстоятельственный и выводимый аспекты в основе слова, к которой они +присоединяются. Мы пометим такие Аффиксы как суффиксы  V0C.

+ +

Затем +существуют суффиксы, подобные –(a)d/-uid/-iad, +показанные выше, которые чередуют обстоятельственное/выводимое различение с +использованием инфиксов Типа 1 и Типа 2, но затем делают шаг дальше +использованием гласных инфиксов Типа 3, чтобы показать изменение примыкающего +суффикса; мы отметим их как V3C суффиксы.

+ +

Наконец, +существует класс суффиксов, отмечаемых как VSC +суффиксы; этот класс суффиксов работает подобно V1C суффиксам (т.е. независимые +Аффиксы, которые изменяют основу обстоятельственно, а не выводимо), но затем +также используют инфиксы Типа 2, чтобы применить тол же самое значение к +примыкающему Аффиксу, подобно использованию инфиксов Типа 3  для V3C суффиксов.

+ +

Эти пять +классов Аффиксов резюмируются ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
V1CИспользует только гласные + инфиксы Типа 1. Может быть как обстоятельственным, так и выводимым (но не оба + вместе), в зависимости от конкретного Аффикса.
V2CИспользует только гласные инфиксы Типа 2. Может быть как + обстоятельственным, так и выводимым (но не оба вместе), в зависимости от + конкретного Аффикса.
V0CИспользует гласные инфиксы Типа 1 и Типа 2. Использование + инфикса Типа 1 означает, что Аффикс применяется обстоятельственно к + конкретному отдельному случаю основы слова; Использование инфикса Типа 2 + означает, что Аффикс выводимый и  порождает новую независимую концепцию для + основы слова, составляющую новое семантическое целое.
VSCИспользует гласные инфиксы Типа 1 и Типа 2, но + используется только обстоятельственно. Использование инфикса Типа 1 означает, + что Аффикс применяется к основе слова; использование инфикса Типа 2 означает, + что Аффикс применяется только к примыкающему Аффиксу.
V3CТо же, что и Аффикс V0C, где инфикс Типа 1 работает обстоятельственно, а + инфикс Типа 2 работает выводимо; но также используется гласный инфиксы Типа 3, + которые действуют для изменения примыкающего Аффикса (как суффиксы VSC, при использовании инфиксов Типа 2).
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/07_4.htm b/2004-ru/07_4.htm new file mode 100644 index 0000000..9b96663 --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_4.htm @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + +Использование Аффиксов. 7.4. Суффиксы личной ссылки + + + + +
+ +

7.4. Суффиксы личной ссылки.

+ + +

Существует один дополнительный +класс суффиксов, анализ которых должен подождать до следующей главы об +Определителях. В Разделе 8.1. мы встретим типы Определителей, известные +как Определители личной ссылки, которые приблизительно соответствуют +функциям личных местоимений западных языков. Эти Определители выступают в двух +типах: одиночный референт и двойной референт. Мы увидим, что 46 +Определителей одиночного референта имеют соответствующие суффиксные формы, которые используют шаблон +гласного инфикса Типа 3, и что девять Степеней 1, связанных с каждым суффиксом, +соответствуют девяти конкретным номинальным Падежам (особенно семи Падежам +Взаимосвязи, описанным в Разделе 4.4. и двум Падежам Взаимоотношения, +описанным в Разделе 4.5.). Эти суффиксы будут подробно обсуждены в +Разделе 8.1.5.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/07_5.htm b/2004-ru/07_5.htm new file mode 100644 index 0000000..a9fc60f --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_5.htm @@ -0,0 +1,96 @@ + + + + + + + + +Использование Аффиксов. 7.5. Морфо-фонологические правила суффиксации + + + + +
+ +

7.5. Морфо-фонологические правила суффиксации.

+ +

При добавлении суффиксов к +основе, несколько факторов воздействуют на то, как происходит суффиксация. +Например, при добавлении 5-й Степени суффикса -(a)s +к основе ruk, нельзя просто прибавить  +суффикс прямо к основе, как в ruks, +потому что результирующая согласная комбинация в конце слова +–ks была бы неверно истолкована +как Степень 4 изменения C2 радикала +s (т.е. +читатель неверно бы истолковал бы слово, как базирующееся на +основе rus вместо ruk. +В этом случае, существует две возможности. Суффикс может получить свой +необязательный гласный компонент, давая rukas, +или суффикс может быть развернут, давая ruksa. Такие +развороты разрешены при таких определенных обстоятельствах, когда суффикс +является окончанием слова, как в этом случае. Проницательный читатель может +поинтересоваться в этот момент, +не был бы соединение –ks- в ruksa снова +ошибочно истолкован как Степень 4 изменения s, +как это было в ruks? В этом случае, ответ – +нет, потому что нет другой причины для существования там +конечного –a. В словах, где конечный +гласный появляется без возможной причины, тогда он означает, что это - гласная +часть «развернутого» суффикса. Однако, должно быть уверенным, что нет ещё одной +причины для конечной гласной. Например, +в слове ïruksá, можно было бы быть +соблазнен объяснить конечную гласную, как гласную часть +развернутого суффикса –(a)s, +однако, на самом деле это слово представляет слово rus вместе +со Степенью 4 изменения C2 радикал s, склоняемого в Абстрактной +Перспективе, морфологической категории, показанной с помощью ударения на +последний слог плюс добавление анаптической (т.е. дополнительной) гласной, в +этом случае, в начале слова (смотри Раздел 2.7.3.3 и Раздел 3.3.4).

+ +

7.5.1. Многократная аффиксация.

+ +

При добавлении двух или более +суффиксов к основе слова, суффиксы как правило могут быть добавлены к основе в +любом желаемом порядке, за исключением суффиксов, которые могут изменять примыкающий +суффикс (т.е. VSC суффиксы, +использующие гласные инфиксы Типа 2 и V3C суффиксы, использующие гласные +инфиксы Типа 3). Такие суффиксы должны непосредственно предшествовать суффиксу, +который они изменяют, за исключением когда они находятся в конце слова, в этом +случае они изменяют непосредственно предшествующий суффикс.

+ +

7.5.2. Разворот суффиксов.

+ +

Как упомянуто выше, форма +суффиксов может быть по выбору развернута от гласная-согласная в +согласная-гласная при определенных обстоятельствах. Главной причиной для +развертывания суффиксов являются цели благозвучия, чтобы сохранить CVC +формат для ударного слога, где это возможно (смотри +Раздел 1.4.5.). Мы видели пример ruksa +выше, что такой разворот возможен также внутри слова, т.е. +разворот позволителен пока разворот не вызывает неопределенность в понимании +того, которые гласные идут вместе с согласным, или, что результирующее согласное +соединение ошибочно понимается как двусогласный суффиксная форма C2 радикала. +Например, основа peix плюс два +суффикса –(a)r (-V1r/5) и +–uic (-V2c/5) могут +быть реализованы как  peixruic, +peixarcui, peixuicra, +peixcuira, peixracui, так и peixuicar. Однако, +основа stis  плюс два суффикса –(a)k +(-V1k/5) и –(a)t +(-V1t/5) +могут быть реализованы только как stisatka, +stisatak и stisakat, +так как формы stiskat, +stistak и stisakt, могли бы +быть соответственно ошибочно поняты как  stisk+at, +stist+akstis+akt.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/07_6.htm b/2004-ru/07_6.htm new file mode 100644 index 0000000..7f862b2 --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_6.htm @@ -0,0 +1,104 @@ + + + + + + + + +Использование Аффиксов. 7.6. Правила для необязательной префиксации + + + + +
+ +

7.6. Правила для необязательной префиксации.

+ +

При узком диапазоне определенных +обстоятельств, форматив может иметь один согласный Аффикс, появляющийся как +префикс к основе, нежели как суффикс. Единственной причиной сделать так +являются цели благозвучия, или уменьшить число слогов или избежать благозвучно +неудобных соединений согласных и гласных между суффиксами к основе слова. Из-за +морфо-фонологические ограничений согласной префиксации, как описано ниже, +префиксы встречаются редко.

+ +

Правила для необязательной +префиксации зависят от того, имеет ли или нет форматив в начале слова гласный +префикс (т.е. префикс Соотношения/Распространения [+Контекста], как описано в +Разделах 3.2., 3.4., 5.3.). Эти две возможности каждая детально +описывается в разделах ниже.

+ +

7.6.1. Правила префиксации для формативов без гласного +префикса.

+ +

Если форматив является +существительным без гласного префикса Соотношения/Распространения в начале +слова, тогда согласная помещается в начале слова перед C1 +радикалом. Если результирующее согласное соединение (вместе с C1 +согласной формой) является фоноэстетически +недопустимым или оно вызывает неопределённость в +интерпретации C1 (т.е. префикс + C1 +соединение могли бы быть неверно поняты, как одна из изменяющих Степеней этого +или другого C1 радикала), тогда +анаптиктический гласный –ï- +должен быть вставлен между префиксным согласным и +согласным C1 . +Например, s+kuil + становиться sïkuil, а + не skuil, так как sk- начальное соединение +последнего было бы ошибочно понято, как радикал полностью другой основы.

+ +

Что касается гласной части +Аффикса (часть, которая показывает, какая из девяти Степеней должна быть присоединена +к Аффиксу), гласная часть присоединяется суффиксом к основе в конце слова (и +поэтому, её форма, заканчивающая слово) таким способом, что она не может быть двусмысленно +понята, как связанная с другим суффиксом. Таким +образом, kuil+es, +при наличии префикса, +становиться sïkuilei. Для префиксных +согласных, которые не вызывают путаницу в интерпретации C1 +радикала, они могут быть просто примыкать к C1 +радикалу, имея перед ними начинающий слово –a-, если +фоноэстетически необходимо, +например, guil+uj становиться jguilu, в то время +как kuil+up становиться +ïpkuilu.

+ +

Заметьте, что такие формы, +как sïkuilei и ïpkuilu выше рассматриваются +как сильно неестественные морфологические формы, так как их «стандартные» +формами являются гораздо более эвфонически желательными (т.е. kuiles и +kuilpu). В +таких случаях, эти «неестественные» префиксные формы имеют риторический эффект подчеркивания +или выдвижения на первый план Аффикса, как имеющего преувеличенную +значительность.

+ +

7.6.2. Правила для формативов с гласным префиксом.

+ +

Для формативов, которые являются +как глаголами, так и существительными с гласным префиксом Соотношения/Распространения, +правила для согласной префиксации являются более несвободными, так как формы, +использующие анаптиктический гласный, не разрешены. Согласный Аффикс +вставляется между начинающим слово гласным префиксом форматива и C1 радикалом. +Это разрешено только, если +инфикс не вызывает неопределенность в интерпретации результирующего согласного +соединения, т.е. он не будет спутан как с другим радикалом, так и с Аффиксом +Илллокуции (смотри Раздел 5.1.). Гласная часть согласного Аффикса, которая +показывает Степень Аффикса помещается суффиксом в конце слова так, что она не +может быть сомнительно понята, как связанная с другим суффиксом. Таким образом, +например, woikâl+uc становиться woickâlu. Если место гласного +суффикса, показывающего Степень, имеет результатом неопределённость в том, к +какому согласному Аффиксу он применяется, тогда префиксация согласного Аффикса +не разрешена. Например, +форма ébdortui была бы недопустимой, так как она является двусмысленной +насчет того, является ли слово +эквивалентным к édorta+bui, +édora+(a)t+bui или +édora+tui+(a)b.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/07_7.htm b/2004-ru/07_7.htm new file mode 100644 index 0000000..34faf53 --- /dev/null +++ b/2004-ru/07_7.htm @@ -0,0 +1,5734 @@ + + + + + + + +Использование Аффиксов. 7.7. Список Аффиксов + + + + + +
+ +

7.7. Список Аффиксов.

+ +

146 категорий Аффиксов даются в +последующих разделах. Каждый Аффикс показывает, какому из пяти классов Аффиксов +он принадлежит +(V1C, V2C, +V0C, VSC, V3C), согласную +форму, связанную с ним, его общую функцию, его трехсимвольное обозначение в +морфологическом анализе, и значение или перевод каждого из его девяти Степеней. +Для большинства Степеней, даются номинальные и глагольные значения.

+ +

7.7.1. Указательные Аффиксы.

+ +

Эти Аффиксы соответствуют +различным ограничителям и видоизменяющим прилагательным западных языков, +которые должны работать с обозначением или отождествлением существительного +внутри более широкого контекста или рассуждения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1ktDEFСтепень определенности
Степень 1Любой (номер) [случайный набор – НЕ количественное/дробное + «любой»]; любым способом
Степень 2Почти любой; почти любым способом
Степень 3Некоторое Х; некоторым способом или другим
Степень 4Некоторое определенное Х; некоторым определенным способом [идентичность + неизвестна]
Степень 5Этот Х или тот; определенный Х или больше; этим способом + или тем [идентичность почти известна – выбор ограничен]
Степень 6Определенный/отдельный; определенным или отдельным + способом [идентичность устанавливаема]
Степень 7Предположительно этот/то; очевидно этот Х; предположительно + этим способом [идентифицируется опытным путем]
Степень 8Этот/тот/упомянутый; упомянутым способом [идентичность + известна]
Степень 9Под рукой/в обсуждении/этот момент; этим способом [идентичность + = текущий контекст]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2ktINLСтепень свободы действий
Степень 1объявленное/извещенное/возвещенное; публичное открытие
Степень 2Открытое и хорошо известное; с полным публичным знанием
Степень 3Открытое/публичное; для всеобщего + просмотра/публично/открыто
Степень 4Демонстрируемое, открытое или доступное по запросу/по + запросу
Степень 5Полу-публичное, с ограниченным + доступом
Степень 6Собственное/личное; лично
Степень 7Собственное частное; частным образом
Степень 8Тайное; тайно
Степень 9Конфиденциально/секретно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1ǰINLСтепень включения (инклюзии)
Степень 1Никакой, ни один, ни какой-либо Х, ничего Х; никоим + образом
Степень 2Едва ли любой, едва любой Х; в едва ли любой манере
Степень 3Некоторое мало/немного некоторое…; немногими способами
Степень 4Некоторые/определенный …; некоторыми способами
Степень 5Несколько/больше чем немного/различные/различными + способами/несколькими разными способами
Степень 6Значительная часть/порядочное число; значительным числом + способов
Степень 7Большинство/большинством способов
Степень 8Почти каждый; почти каждым способом
Степень 9Каждый/всякий; каждым способом
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2ǰEXTТочность идентификации / Идентификация как объект ссылки + или образца
Степень 1Ничего подобного Х; ничего такого; никоим подобным образом +
Степень 2Нечто подобное Х; что-то такое
Степень 3Почти или едва не Х; близко или почти так
Степень 4Как раз около …/ во всех отношениях
Степень 5Как будто / типа … / этого вида; как правило
Степень 6Такой; таким образом
Степень 7Ясный (случай); ясно / несомненно / на самом деле [в отрицательных предложениях  = никоим образом / совсем]
Степень 8Точно похоже на это; просто так, поэтому
Степень 9Точное Х / истинный (кто-то); точно так / точно таким + образом
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ņsFAMСтепень осведомленности
Степень 1Непознаваемое / чуждый; неспособный даже проверить Х
Степень 2Полностью незнакомый; полностью непривычный к Х
Степень 3Незнакомый; непривычный к Х
Степень 4Отчасти незнакомый; отчасти непривычный к Х
Степень 5Только что (недавно) знакомый; только что привычный к Х
Степень 6отчасти знакомый; отчасти привычный к Х
Степень 7Знакомый/известный; привычный к Х
Степень 8Хорошо известный / крайне знакомый с / закоренелый; + неотъемлемо привычный или привыкший к Х
Степень 9Интимный с; интимно вовлеченный с / интимно привычный с
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0pSIMСтепень сходства
Степень 1Противоположный; настолько непохожий, насколько возможно / + другой в крайней степени
Степень 2Полностью непохожий/несходный; полностью другим или + несходным способом
Степень 3Скорее другой / едва похожий / почти полностью другой или + несхожий; почти полностью другим способом
Степень 4Другой [=непохожий]; другим [=непохожим] способом
Степень 5Отчасти непохожий, только поверхностно похожий; отчасти + непохоже
Степень 6Похоже особенностями, которые имеют значение/похожи глубоко + внутри, некоторое свойство Х; похоже на глубоком уровне
Степень 7(отчасти) похожи, только поверхностное различие, нечто + подобное, нечто похожее, похожее на Х; подобным образом
Степень 8Очень похожий; очень похоже
Степень 9[Точно] + такой же, неотличимо от; в [точности] + тем же способом
+ +

7.7.2. Дейктические (непосредственно доказывающие) Аффиксы.

+ +

Дейктические Аффиксы ссылаются +на грамматический процесс дейксиса, действия указывающего на или обращающего +на. Аффиксы соответствуют различным вариантам концепций «здесь» и «там». В +Ифкуиль, различения совершаются в этих Аффиксах, касаются того, является ли +объект ссылки близко к говорящему, близко к слушающему, удаленно от обоих, +является ли он поддающимся наблюдению или доступным, и в некотором случае,  +является ли он отчуждаемым или неотчуждаемым (т.е. может ли сущность быть +отделена от связанного субъекта).

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1čʼDEXКатегории дейксиса
Степень 1Вон там / далеко там где-то / далеко отсюда (не близко ни + к кому) [недоступный или ненаблюдаемый]
Степень 2Где-то вот там (у третьих лиц) [недоступный + или ненаблюдаемый]
Степень 3Там где-то (рядом со слушающим) [недоступный + или ненаблюдаемый]
Степень 4Здесь где-то (рядом с говорящим) [недоступный + или ненаблюдаемый]
Степень 5Здесь (рядом с говорящим и доступно)
Степень 6Здесь с нами ( рядом со слушающим и говорящим и доступно)
Степень 7Там (рядом со слушающим и доступно)
Степень 8Там (рядом с третьими лицами, но доступно говорящему и + слушающему)
Степень 9Вон там /далеко там [не близко ни + к кому, но доступно]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2čʼDXXДобавочные категории дейксиса
Степень 1Разбросанный / везде / раскиданный вон там / всюду там [недоступно]
Степень 2Разбросанный / везде / раскиданный всё рядом со слушающим + / по всему месту рядом со слушающим [недоступно]
Степень 3Разбросанный / везде / раскиданный всё рядом со говорящим + / по всему месту / здесь и там [недоступно]
Степень 4Разбросанный / везде / раскиданный всё рядом со говорящим + / повсюду / здесь и там [наблюдаемо, но недоступно]
Степень 5Разбросанный / везде / раскиданный по всему говорящему /  + обёртывая говорящего [неотчуждаемо]
Степень 6Разбросанный / везде / раскиданный по всему говорящему /  + обёртывая говорящего [отчуждаемо]
Степень 7Разбросанный / везде / раскиданный всё рядом с говорящим / + повсюду / здесь и там  [доступно]
Степень 8Разбросанный / везде / раскиданный всё рядом со слушающим + / повсюду рядом со слушающим [доступно]
Степень 9Разбросанный / везде / раскиданный вон там / повсюду там [доступно]
+ +

7.7.3. Последовательностные Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1nnSEQЧисловая последовательность
Степень 1Первый / начальный; во-первых / прежде всего
Степень 2Второй; во-вторых
Степень 3Третий, в-третьих
Степень 4Всё ещё близко к началу / еще не наполовину
Степень 5Средний, между (последовательно) / просто на половине того
Степень 6Приближаясь к концу
Степень 7Третий с конца; в третьем от конца
Степень 8Перед последним; предпоследний
Степень 9Последний / конечный; наконец / в заключение (в терминах + последовательности)
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2nnSQTПоследовательность относительно текущего контекста
Степень 1Немедленно перед / первый
Степень 2Перед предшествующим
Степень 3Предшествующий; сначала
Степень 4За два до предшествующего
Степень 5Текущий/под рукой; сейчас/ текущий/ в определенный момент [в последовательности событий]
Степень 6Второй после следующего;
Степень 7Последний из двух; второстепенный
Степень 8Первый после следующего
Степень 9Следующий / последующий; потом / следующий
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0c’SQCПоследовательность причины и следствия
Степень 1Порождающий; первоначально / сперва / в начальной стадии / + в начале
Степень 2Предварительный; предварительно
Степень 3Приготовительный / в подготовке к / приготовляясь к
Степень 4Ожидаемое; ожидая [фокусируясь на неизбежности + или последовательной позиции]
Степень 5Предшествующий к; только что перед чем-то
Степень 6Основываясь на предшествующем и устанавливая место + действия для последующего
Степень 7Окончательный / наконец; наконец / в заключение (итог)
Степень 8Последующий / …который последует; затем последующий к + этому / следующее тому
Степень 9Являющийся результатом / последовательный; потом / так / + поэтому / следовательно
+ +

7.7.4 Координационные Аффиксы

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1w или +

-V1y

COOДополнительная координация
Степень 1В соединении с  / объединенный с / содержащий в себе Х
Степень 2И / также / дополнительно / кроме того / сверх того / то + что больше
Степень 3И так дальше / и так далее / и тому подобное / и что-нибудь + еще
Степень 4И в тоже самое время / и одновременно
Степень 5И [все в группе]
Степень 6Или [потенциально включаемо] = и / или
Степень 7Или тот или этот [исключающее или] / или другой
Степень 8… или что-то другое / или что-нибудь / или что-нибудь + другое
Степень 9Или то или это [исключающее или в + группе]
+ +

Степень 2 этого Аффикса используется вместе с Логическим +Ударением (смотри Раздел 3.5.), чтобы устранить неоднозначность +предложения подобного «Наша команда победила их команду, тоже [это +наша команда находится в выигрышном периоде или это их команда находиться в проигрышном +периоде].

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1rrCTRПротивопоставляющая координация
Степень 1Все еще / тем не менее / несмотря на – (несмотря на + по-видимому неотъемлемое противоречие или противоположность)
Степень 2Кроме того / не точно … но только / в дополнение к Х также
Степень 3Даже / или даже / … все же [например, + толще еще]
Степень 4Или [=другой]
Степень 5Противостоящий к / но не
Степень 6Кроме [квалифицируя]
Степень 7Однако / с другой стороны – (простое различие в ожидаемом + результате, а не неотъемлемый конфликт)
Степень 8Кроме (скорее) [заменитель]
Степень 9На всякий случай / если возникла бы необходимость
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2rrDSTРаспределительная  координация
Степень 1Применяемая к каждому в равной степени [нечестно]
Степень 2Применяемая выборочно путем решения/предпочтения [нечестно]
Степень 3В указанном порядке (к каждому), но в различающихся + количествах [нечестно]
Степень 4Выборочно наугад [нечестно]
Степень 5В указанном порядке [=применяемая + последовательно в произнесенном порядке]
Степень 6Выборочно наугад [честно]
Степень 7В указанном порядке (к каждому), но в различающихся + количествах [честно]
Степень 8Применяемая выборочно путем решения/предпочтения [честно]
Степень 9Применяемая к каждому в равной степени [честно]
+ +

7.7.5. Временные Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0şşTPIИмпульс или продолжительность во времени
Степень 1непосредственный / в это мгновение / на этот момент; + моментальный
Степень 2Временный / в этот момент / в данную минуту; временно / + тем временем [продолжительность контекста. Недавний]
Степень 3Короткий срок / в данный момент; в короткий срок / теперь/ + в ближайшем будущем [от нескольких часов до + нескольких дни]
Степень 4Тем временем / между тем [от + нескольких дней до нескольких дней или до нескольких месяцев]
Степень 5В то время как / до наступления через некоторое временя [от нескольких месяцев до нескольких лет]
Степень 6В течение предвидимого будущего [от + нескольких лет до нескольких десятилетий]
Степень 7Долгий срок / в конце концов; через ход времени [через всю жизнь, от нескольких десятилетий до нескольких + веков]
Степень 8Сквозь эпохи / через ход эпох [от + нескольких веков до нескольких тысячелетий]; постоянный
Степень 9Вездесущий / вечный / неизменный / непрестанный / + непрекращающийся; отныне / вечно / всё время / в течение всего времени
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0llFRQСтепень частоты повторения
Степень 1Никогда
Степень 2Редкий / почти никогда / однажды в течение долгого времени; + редко / почти неизвестный
Степень 3Нечастый; редко / нечасто
Степень 4Время от времени / иногда / по временам
Степень 5Частый; часто / много раз
Степень 6Обычный; обычно / привычный / в большинстве случаев
Степень 7Почти всегда / редко не сбывается / шаблонно
Степень 8Всегда верный / стойкий; всегда / без исключения / + непременно / как часы / никогда не переставать действовать
Степень 9Постоянный / постоянного действия; постоянно / + безостановочно / всё время
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1zTPRВременное размещение/реакция/точка зрения
Степень 1Тоскливо смотрящий назад / в старые (добрые) времена [вместе с страстным желанием]
Степень 2Взгляд в прошлое / смотреть назад
Степень 3Под дальнейшим рассмотрением / под раздумьями
Степень 4Первоначальный; сперва / в начальной стадии / на первый + взгляд / с первого взгляда
Степень 5Теперь, когда достигли этого момента / теперь, когда подошло + это время / теперь, когда близки эти действия и события
Степень 6В любой момент сейчас; на грани; почти рядом
Степень 7Надвигающийся; очень скоро
Степень 8Скоро [вместе с ожиданием]
Степень 9Когда-нибудь … / однажды [вместе с + сильным желанием]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0q’TPPВременное расположение относительно настоящего
Степень 1В далеком прошлом; жили были
Степень 2Прошлый / предшествующий / предыдущий; однажды [например, я был молодым однажды], много + лет тому назад
Степень 3Недавний; недавно
Степень 4… только что прошедший / только что (случившийся)
Степень 5Теперешний / текущий / этот день; теперь / в настоящем/ ныне
Степень 6Надвигающийся; почти рядом / около/ на грани
Степень 7Грядущий / скоро прибывающий; скоро
Степень 8Будущий / … должный произойти / … прийти / могущий + случиться; однажды
Степень 9В далёком будущем/ далеко в будущем / через долгое время, + после того, как нас не станет
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ņşATCСтепень ожидания
Степень 1Долго ожидаемый / долго искомый
Степень 2Нетерпеливо ожидаемый; не могу ждать / умираю сделать + что-то
Степень 3Предвкушаемый / ожидаемый; в ожидании / смотреть в будущее + о
Степень 4Вплоть до
Степень 5Ожидать / ждать /ожидая
Степень 6Противоречивый о / мог бы взять, а мог и оставить
Степень 7Не смотрящий в будущее о
Степень 8Устрашенный; бояться Х
Степень 9Долго боявшийся; бояться дня, когда
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2zLATСтепень запоздалости/преждевременности
Степень 1Чересчур слишком рано / чересчур слишком скоро
Степень 2Слишком рано / слишком скоро
Степень 3Немного рано/ немного скоро
Степень 4Почти поздно / не тот момент, когда слишком рано
Степень 5Как раз вовремя / точно / минута в минуту
Степень 6Немного поздно
Степень 7Поздно
Степень 8Слишком поздно
Степень 9Чересчур слишком поздно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3ntITNСтепень повторения
Степень 1Только один раз / единственно только
Степень 2Снова / еще раз / еще один раз / повтор действия
Степень 3Снова и снова / продолжать делать Х снова и снова [фокусируясь на привычке, а не на периодичности]
Степень 4Снова и снова / продолжать делать Х снова и снова [фокусируясь на периодичности, а не на привычке]
Степень 5Неравномерный, непредсказуемый; через беспорядочные или + непредсказуемые интервалы
Степень 6[циклическое] + возвращение … / … ещё раз; возвращение к / … назад снова [например, + лето вернулось]
Степень 7Прерывистый; прерывисто / через постоянные интервалы
Степень 8Повторяющийся без конца / повторяющийся; повторно
Степень 9Постоянно совершать циклы или повторяться / безостановочно + или постоянно повторяющийся / неизменный, вечный, бесконечное повторение
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ņRPNШаблон пространственно-временного повторения или + распределение членов множества
Степень 1Повторение в медленном темпе через постоянные интервалы
Степень 2Повторение в медленном темпе через неравномерные интервалы
Степень 3Повторение в медленном темпе через смешанные интервалы
Степень 4Повторение в среднем темпе через неравномерные интервалы
Степень 5Повторение в среднем темпе через постоянные интервалы
Степень 6Повторение в среднем темпе через смешанные интервалы
Степень 7Повторение в быстром темпе через смешанные интервалы
Степень 8Повторение в быстром темпе через неравномерные интервалы
Степень 9Повторение в быстром темпе через постоянные интервалы
+ +

7.7.6. Количественные Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-VSġDGRТочность степени
Степень 1Непознаваемое степень или количество
Степень 2Неизвестное степень или количество
Степень 3Почти невозможно определить степень
Степень 4Нигде поблизости от желаемой степени
Степень 5Трудно указать точно / трудно определить / тяжело + установить
Степень 6Колеблющееся, всегда меняющееся (количество); до + изменяющейся/колеблющейся степени или меры
Степень 7Неуловимо рядом / неуловимо в определённой области / + где-то рядом / неточно в окрестности
Степень 8Приблизительный / где-то рядом / почти рядом; или что + подобное этом / … или так
Степень 9Точный / конкретный; точно / конкретно / тютелька в + тютельку / точно / до буквы
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1ssPTWСоприкасающаяся часть целого
Степень 1Никакого количества / никакой
Степень 2Очень мало / крошечное количество / очень маленькое количество; + только крошечный кусочек / крошечный кусочек
Степень 3Мало / немного / кусочек
Степень 4Некоторое количество, какое-нибудь [=некоторое] / некоторое или какое-нибудь; часть; частично / отчасти
Степень 5Значительное число / значительное количество / довольно + (+прилагательное) / значительно (+прилагательное) / скорее / отчасти; более + или менее / до значительной степени
Степень 6Много / многие / (такая) уйма / самый / совсем; очень / до + большой степени
Степень 7Очень много / очень большое количество или число / безмерно; + невероятное количество / так много …; настолько
Степень 8Наибольший / главным образом
Степень 9Каждый / весь / целый; полностью / во всей полноте
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2ssPTTНесоприкасающаяся (т.е. перемешанная) часть целого
Степень 1Никакого количества / никакой
Степень 2Очень мало / крошечное количество / очень маленькое + количество; только крошечный кусочек / крошечный кусочек
Степень 3Мало / немного / кусочек
Степень 4Некоторое количество, какое-нибудь [=некоторое] / некоторое или какое-нибудь; часть; частично / отчасти
Степень 5Значительное число / значительное количество / довольно + (+прилагательное) / значительно (+прилагательное) / скорее / отчасти; более + или менее / до значительной степени
Степень 6Много / многие / (такая) уйма / самый / совсем; очень / до + большой степени
Степень 7Очень много / очень большое количество или число / + безмерно; невероятное количество / так много …; настолько
Степень 8Наибольший / главным образом
Степень 9Каждый / весь / целый; полностью / во всей полноте
+ +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0mtCNMТип контейнера/упаковки/транспортировки/держателя
Степень 1Банка / горшок, содержащий Х [хранилище + + удержание]
Степень 2Сосуд / контейнер раздаточного типа, например, тюбик, бочка, + бутылка многократного использования
Степень 3Консервы / запечатанный мешок [= хранилище + + упаковка + защита / предохранение]
Степень 4Картонная коробка / коробка / корзина [= + временное удержание]
Степень 5Удержание / упаковка / контейнер массы, естественной или характерной + для контейнера (например, буханка хлеба, комок глины)
Степень 6Сумка, пакет [= для личной + транспортировки /  перемещения]
Степень 7Куча, груз [в контексте + транспортирования / перемещения или хранения, сваленного в кучу]
Степень 8Полное Х [+Мерительное + Взаимоотношение см. Раздел 4.5.7], например, + комната, полная клоунов, небо всё в облаках, дерево всё в листьях, полная + ложка
Степень 9Воплощение / проявление абстрактной сущности, например, + живое существо [воплощение жизни]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3dSUFСтепень достаточности
Степень 1Нет совсем; не … совсем
Степень 2Значительно слишком мало / ужасающе недостаточно / + значительно слишком немного; не … везде достаточно / полностью недо [+глагол]
Степень 3Не достаточно / недостаточный / слишком немного; не … достаточно + / недостаточно / недо [+глагол]
Степень 4Не слишком достаточно / слегка недостаточно; не … вполне + достаточно / немного недостаточный / слегка недо [+глагол]
Степень 5Достаточный / достаточное количество; достаточно
Степень 6Немного слишком / немного слишком много; немного слишком + много / слегка пере [+глагол]
Степень 7Слишком / слишком много; слишком много / пере [+глагол]
Степень 8Значительно слишком / значительно слишком много; полностью + пере [+глагол]
Степень 9Переполненный с; за исключением всего остального / до той + точки, где Х переполнит или овладеет
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3bEXNСтепень или мера
Степень 1Никакой (совсем); до никакой степени совсем
Степень 2Самая крошечная часть / кусочек; до самой маленькой + степени / едва ли / едва
Степень 3Только часть / только некоторое количество; отчасти / + частично / частью / отчасти
Степень 4Меньше, чем обычно / ниже нормального / меньше, чем обычно + / до более меньшей степени или меры, чем обычно
Степень 5Нормальное, ожидаемое или обычное количество
Степень 6Более, чем обычно / выше нормального; больше, чем обычно; + до более большей степени или меры, чем нормальный
Степень 7Гораздо более, чем обычно / гораздо выше нормального или + ожидаемого; больше, чем обычно; до много более большей степени или меры, чем + нормальный
Степень 8Почти так много, как возможно / почти максимально
Степень 9Совокупный, полный; до самой большей степени / максимум / + максимальный; максимально / до полной вместимости, например, Она скупила весь + магазин
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-VSšqEXDДинамически меняющаяся степень или мера
Степень 1Менее и менее / меньше и меньше / продолжающееся + уменьшение в; уменьшающе
Степень 2Гораздо меньше / гораздо менее; гораздо меньший
Степень 3Меньше / менее; меньший
Степень 4Немного меньше; немного меньший
Степень 5Колеблющееся количество или степень; до неустойчивой + степени или меры
Степень 6Немного больше; немного больший
Степень 7Более; большее количество
Степень 8Гораздо более; гораздо большее количество
Степень 9Более и более / продолжающееся увеличение в / более + увеличивающееся / всегда увеличивающееся
+ + + +

Этот Аффикс используется со всеми векторо-подобными или +градиентными концепциями. При использовании вместе с Конечным Исполнением, +Степени 1 – 9 подразумевают достижение в изменении состояния, например, +сонливость сон.

+ + + +

7.7.7. Модулирующие Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0nsRCOОтскочить на месте (отпрянуть;  цапнуть в ответ; отступить + на месте)
-V0TFIВзад и вперед; туда и сюда на месте (например, маятник, + машущий хвост)
-V0TFVВзад и вперед поперёк линейного вектора (например, + змееобразный; зигзаг)
-V0nzCRIКруг или круговое движение на месте (крутиться, вращаться, + вертеться)
-V0CRVКруг или круговое движение поперёк линейного вектора (например, + колеса поезда, колеса велосипеда)
-V0ņņMDLБеспорядочный шаблон модуляции (непредсказуемый / + неравномерный шаблон движения)
+ +

Эти Аффиксы работают в соединении с Продолжительностью +(смотри Раздел 6.2.) для описания контекста, затрагивающего отскок, +пружинное движение, колеблющееся, циклическое, отражающееся или вибрирующее +движение, используя следующие Степени.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Не достаточно
Степень 2Едва ли совсем
Степень 3До маленькой степени
Степень 4До меньше, чем нормальной, степени
Степень 5До нормальной / типовой / обычной степени
Степень 6До большей, чем нормальной, степени
Степень 7До большой степени
Степень 8до очень большой степени
Степень 9Слишком много / чрезмерно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3gFLCСтепень неустойчивости / устойчивости
Степень 1От природы и последовательно неустойчивый и беспорядочный + в высшей степени
Степень 2Чрезвычайно изменчивый / беспорядочная колебание или неустойчивость +
Степень 3Умеренно изменчивый / беспорядочная колебание или + неустойчивость
Степень 4Увеличивающееся колебание или дестабилизации в шаблоне
Степень 5Склоняющийся к колебанию или нестабильности в шаблоне = + увеличивающееся устойчивость
Степень 6Уменьшающееся колебание или нестабильность в шаблоне = + увеличивающая  устойчивость
Степень 7Умеренно стабильный и не хватает колебаний
Степень 8Полное отсутствие колебания или нестабильности; + чрезвычайно устойчивый
Степень 9От природы и последовательно устойчивый
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-VSfICRУвеличение
-VSftDCRУменьшение
-VShtICDУвеличение, а затем уменьшение
-VSkfDCIУменьшение, а затем уменьшение
-VSIDRБеспорядочные / переменные увеличения и уменьшения
+ +

Используемые вместе со следующими Степенями, вышеуказанные +Аффиксы работают для расширения Продолжительности в показе увеличение или +уменьшений (или колебания) интенсивности действия в течение его продолжительности.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Так медленно, что кажется неподвижным
Степень 2Очень медленно
Степень 3Медленно
Степень 4Отчасти медленнее, чем нормально
Степень 5Нормальная / обычная / типичная скорость
Степень 6Отчасти быстрее, чем обычно
Степень 7Быстрый / быстро
Степень 8Очень быстро
Степень 9Так быстро, что невозможно преследовать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0fsMVTСтепень неподвижности / движения
Степень 1Неперемещаемый – комплексное
Степень 2Неперемещаемый благодаря массе
Степень 3Не легко сдвинутый
Степень 4Склонный к неподвижности
Степень 5Остающийся неподвижным
Степень 6Слегка двигающийся вокруг, помешивание
Степень 7Двигающийся вокруг на одном месте
Степень 8Двигающийся вокруг, встряхиваемый
Степень 9Сильно возбужденный, не способный оставаться спокойным
+ +

7.7.8. Квалификационные Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0xSIZСтепень размера
Степень 1Слишком маленький
Степень 2Очень маленький / очень небольшой / минускульный / + крошечный / малюсенький; в очень маленькой манере, едва / едва ли
Степень 3Маленький / небольшой
Степень 4Маленький на небольшом размере / маломерный / изящный
Степень 5Маленький на большом размере / завышенного габарита / + большой неуклюжий
Степень 6Большой / крупный; в большой манере
Степень 7Очень большой / очень крупный; в очень большой манере
Степень 8Громадный / гигантский
Степень 9Слишком большой / слишком крупный / слишком громадный; в + слишком громадной манере
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0SCOДинамическое изменение размера
Степень 1Наименьшее единственное проявление / частица
Степень 2Неудержимое сжатие / быстрое исчезновение или уменьшение
Степень 3Отдельное / единственный / одинокий / уединенный / не + сопровождаемый; бес посторонней помощи / сам по себе / самостоятельно / не + сопровождаемо / исключительно
Степень 4Уменьшаясь / сокращаясь / сжимаясь
Степень 5Плотный / сконцентрированный; рациональным или компактным + способом [например, каньон ущелье]
Степень 6Расширенный / улучшенный; расширенным или улучшенным + способом [например, каньон рифтовая долина]
Степень 7Растущий, увеличивающийся, возрастающий
Степень 8Неудержимый / неудержимые рост, увеличение или расширение
Степень 9Синергистическое расширение, например, удар (+RCP Связь) + драка
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0hAFTСтепень эмоциональной реакции
Степень 1Привлекательный / прелестный / в привлекательной или + прелестной манере
Степень 2Слишком прелестный / слащавый / сентиментальным способом
Степень 3Душещипательный / причудливый
Степень 4Возлюбленный, внушающий любовь
Степень 5Очаровательный / элегантный
Степень 6Уважаемый
Степень 7Властный / царский / самый благородный / самый + превосходный / почитаемый
Степень 8Слишком величественный / слишком властный
Степень 9Великий / величественный; великим / величественным / + грандиозным способом
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0čQUAСтепень качества, эффективности или адекватности
Степень 1Слишком жалкий; слишком плохой
Степень 2Очень плохой / очень жалкий / очень неадекватный / + невыносимый / невыносимо / ужасный / ужасно
Степень 3Плохой / жалкий / неадекватный; плохо / жалко / + неадекватно / нуждающийся / недостающий
Степень 4Не так хорошо / могло быть лучше; отчасти жалкий или + плохой / отчасти нуждающийся или недостающий / ниже среднего
Степень 5Не так плохо / средний; могло быть хуже; так себе / отчасти + хорошо / хорошо, я думаю / адекватно / приемлемо
Степень 6Хороший / эффективный; хорошо / эффективно / более чем + адекватно / выше среднего
Степень 7Очень хороший / очень эффективный / очень хорошо
Степень 8Превосходный / великолепный / выдающийся
Степень 9Поразительный / изумительно замечательный или хорошо / невероятно + превосходный / абсолютно великолепный / не могущий быть превзойденным
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0cUNQСтепень индивидуальности или уникальности
Степень 1Вульгарный, дрянной, слишком дешевый /в вульгарной или + дрянной манере
Степень 2Дешевый, безвкусный, кричащий, неловкий / в дешевой, + кричащей, неловкой или безвкусной манере
Степень 3Заурядный / неисключительный / средний / банальный / посредственный; + в банальной или неисключительной манере
Степень 4Отчасти посредственный / отчасти банальный
Степень 5Отчасти индивидуальный / отчасти вне посредственности / + интересный / интригующий / останавливающий внимание / привлекательный
Степень 6Особенный; особенно
Степень 7Выдающийся / сильно необычный; экстраординарно
Степень 8(один и) единственный / единственный в своем роде; + единственным способом / уникально / не имеющий себе равного
Степень 9Изумительный / удивительный / чудесный / почтительный / + внушающий благоговение
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ğCNQСтепень логичности, законченности или неотменяемости
Степень 1Непоследовательный / притворный / не имеющий эффекта; как + будто этого не происходило / без эффекта
Степень 2Относительно непоследовательный / имеющий небольшой эффект + / легко обратимый или отменен / с небольшим эффектом / незначительный / до + незначительной степени
Степень 3Отчасти непоследовательный / имеющий только немного + эффекта / поправимый / обратимый / до некоторого эффекта / отчасти + незначительный
Степень 4Не так незначительный / отчасти значительная степень / + обратимый с усилием / имеющий отчасти значительное воздействие или эффект
Степень 5Логически вытекающий / имеющий значительный эффект / обратимо + только согласованным усилием / до хорошего эффекта
Степень 6Предельный / значительная степень; все полностью / большей + частью / до великого эффекта / в целом
Степень 7Фактически полный / почти полный; почти окончательно / + почти полностью
Степень 8Абсолютный / законченный / полный; всецело / целиком / + окончательно / крайне / неотменяемо во всех отношениях
Степень 9На все времена / навсегда / в конце концов
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0qNTRСтепень известности, одобрения, уважения, чести
Степень 1Отверженный / подвергнутый остракизму; в отверженной манере + или манере, подверженного остракизму
Степень 2Бесчестный; бесчестно
Степень 3Рассматриваемый неодобрительно / относиться + неодобрительно; в манере, гарантировано вызывающую неодобрение
Степень 4Терпеть; в толерантной манере
Степень 5Обыкновенный / привычный / ожидаемый / общепринятый; в обыкновенной, + привычной, ожидаемой или общепринятой манере
Степень 6Печально известный
Степень 7Популярный / всем нравящийся / хорошо думают о; полностью + подходящим способом / в манере, приличествующей джентльмену или леди
Степень 8Почитаемый / уважаемый; почитаемо  / уважаемо
Степень 9Высоко превозносимый / высоко почитаемый / высоко + оцениваемый / высоко уважаемый / самый превосходный / самый почтенный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0x̧tAPRСтепень контекстуальной уместности
Степень 1Могущий вызвать презрение / крайне неподходящий
Степень 2Скандальный / дрянной / неподходящий
Степень 3Невоспитанный / грубый / неприличный / бестактный
Степень 4Поднимающий брови / сомнительный
Степень 5Отчасти неприличный / не общепринятый
Степень 6Приемлемый / адекватный
Степень 7Подходящий / должный / правильный
Степень 8Крайне подходящий, самый должный; строго правильный
Степень 9Щепетильный / ортодоксальный / старомодный; крайне + предсказуемый
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ƶHRCПозиция в социальной, профессиональной или (пара-) + военной иерархии
Степень 1Нижняя ступень / «отбросы»
Степень 2Рядовой состав
Степень 3Нижний эшелон
Степень 4Нижнее среднего
Степень 5Средний уровень
Степень 6Выше среднего
Степень 7Верхний эшелон
Степень 8Вышестоящий
Степень 9Руководитель / начальник / высшее место / начальник штаба
+ +

Этот Аффикс, например, использовался бы, чтобы различать +имена различных званий внутри такой военной или пара-военной организации, как +«рядовой, капрал, сержант, лейтенант» и т.п. все на пути к «генералу» и +«верховное командование».

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0żFRMСтепень формальности (соблюдения установленных норм)
Степень 1Слишком небрежный / чрезмерно небрежный
Степень 2Очень небрежный
Степень 3Небрежный
Степень 4Отчасти небрежный
Степень 5Ни небрежный ни официальный
Степень 6Отчасти официальный
Степень 7Официальный
Степень 8Очень официальный
Степень 9Слишком официальный / чрезмерно официальный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0jTYPСтепень типичности
Степень 1Уникальный / никогда не виданный / один из / потрясающий
Степень 2Подлинный / авангард / поразительный / новаторский
Степень 3Нетипичный / необыкновенный
Степень 4Отчасти не типичный или необыкновенный
Степень 5Рядовой / заурядный /  типичный
Степень 6Ожидаемый / простой; в банальной манере
Степень 7Разачаровывающе типичный; очень типично
Степень 8Неоригинальный / земной; невдохновленным способом
Степень 9Стереотипный / стереотипно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ŗŗPTYСтепень прототипности
Степень 1Очень несхож с прототипом, очень нетипичный член, ближе к + членам другого множества
Степень 2Несхож с прототипом, нетипичный член
Степень 3Имеющий заметные различия от прототипа
Степень 4Отчасти несхожий с прототипом
Степень 5Имеющий неизвестную степень близости или сходства с + прототипом
Степень 6Адекватно похожий на прототип
Степень 7Так близок к прототипу, как чаще всего встречается
Степень 8Так близок к прототипу, насколько возможно
Степень 9Прототип / архетип / модель
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ċʼITGСтепень проявленного интеллекта
Степень 1Тупой / бестолковый / ослиный; идиотский / дебильный
Степень 2Глупый / глуповатый
Степень 3Непродуманный / плохо продуманным (способом)
Степень 4Наивный / упрощенческий
Степень 5Действующий из лучших побуждение, но непродуманно / + безрассудный; рискованный
Степень 6Хорошо обоснованный / разумный
Степень 7Новаторский / отважный [основываясь + на анализе и рассудительности]
Степень 8Изобретательный / блестящий
Степень 9Мудрый; [V2c ’=’ философский]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0łMDNСтепень возраста или современности
Степень 1Доисторический / прото-
Степень 2Древний
Степень 3Старый (первый) / устарелый
Степень 4классический
Степень 5Старомодный / старомодным способом
Степень 6«прошлогоднее»; в эпохе, что только что прошла; в + предыдущем Духе времени
Степень 7Современный, одной эпохи, нынешний
Степень 8Прогрессивный / прокладывающий новые пути; прогрессивно, + новаторски, на лезвии
Степень 9Авангард
+ + + +

7.7.9. Модифицирующие Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-VSrNA1Отрицание / подтверждение для всех морфологических + компонентов
-VSlNA2Отрицание / подтверждение основы +Аффиксов, но не информацию + Определителя
-VSřNA3Отрицание / подтверждение для всех морфологических + компонентов, кроме Модальности
-VSŗNA4Отрицание / подтверждение всего, кроме информации Аспекта + или Модальности
+ +

Вышеуказанные четыре Аффикса используются для подтверждения +или отрицания форматива. Из-за того, что много информации, связанной с +формативом Ифкуиль, передается с помощью Определителей, вышеуказанные Аффиксы +используются, чтобы точно показать, какая морфо-семантическая информация +подтверждается или отрицается. Например, предложения «Я не хочу есть», «Я хочу +не прекращать есть» и «Я хочу прекратить не есть» означают разные вещи. Четыре +вышеуказанных Аффикса используются вместе со следующими Степенями.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Наоборот … в высшей степени обязательно НЕТ / НЕТ [абсолютное отрицание]; не Х, какой + бы ни; абсолютно нет = подчеркнутое отрицание / отказ
Степень 2Наоборот … НЕТ или НЕТ [абсолютное + отрицание против ожидания]
Степень 3Наоборот … НЕТ или НЕТ [относительное + отрицание против ожидания]
Степень 4Не; нет [абсолютное отрицание] = например, Я не выиграю эту гонку (потому что я не на + гонках)
Степень 5Не; нет [относительное отрицание] = например, Я не выиграю эту гонку (хотя я и на гонках)
Степень 6Почти  / близко
Степень 7С трудом / едва
Степень 8… делает (также) / является (также) [= + простое подтверждение против ожидания]
Степень 9… является на самом деле / делает на самом деле / в высшей + степени несомненно  делает [подчеркнутое подтверждение]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0DEVСтепень развития
Степень 1Реверсирование или аннулирование процесса
Степень 2Реверсирование / аннулирование процесса большими кусками
Степень 3Реверсирование мало-помалу / мало за раз = энтропийное + изменение в / медленно разваливающийся / распутывающийся
Степень 4Умирающий / стагнирующий; в умирающей или стагнирующей + манере
Степень 5Хорошо удерживаемый / содержащийся в порядке / «здоровый»; + продолжая делать Х / поддерживать делание Х
Степень 6Поодиночке / один за раз / один за другим
Степень 7Мало по малу / мало за раз / постепенно / часть за раз
Степень 8скачкообразно / в больших количествах за раз
Степень 9Полное достижение теперь необратимое / высеченный в камне
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3ptREAСтепень искренности или правдивости
Степень 1Реальный / действительный / верный / искренний; верно, + искренне, действительно, на самом деле [подтверждение + против предположения]
Степень 2Реальный / действительный / верный / искренний; верно, + искренне, действительно, на самом деле
Степень 3Видимый / кажущийся / выглядеть как; видимо / по-видимому, + иметь / кажется иметь
Степень 4Выглядящий подозрительно / «сомнительно» выглядящий; предположительно + / якобы / передающий впечатление наличия
Степень 5Суррогат / точная копия; равноценный заменитель к
Степень 6Замена / замещение / заместитель / заполнитель / заполняющий; + замена или заместитель для
Степень 7Фальшивый / поддельный / притворный; притворяться, + прикинуться делать Х
Степень 8Воображаемый / нереальный / вымышленный; воображать делать + Х, не на самом деле делать Х
Степень 9Воображаемый / нереальный / вымышленный; воображать делать + Х, не на самом деле делать Х [против предположения иным + способом]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3şkSCSСтепень успеха в противоположность неуспеху
Степень 1Полная неудача в; полностью потерпеть неудачу в
Степень 2Потерпевший неудачу, предполагалось; безуспешно, потерпеть + неудачу в
Степень 3= Безуспешное или Безрезультатное Исполнение (смотри + Раздел 5.3.)
Степень 4Определенно быть потерпевшим неудачу / определенно + потерпеть неудачу в
Степень 5В самой малой степени успешный / едва, с трудом [в терминах адекватности или успеха]
Степень 6Определенно быть успешным; определенно преуспеть в
Степень 7= Успешное или Результативное Исполнение (смотри + Раздел 5.3.)
Степень 8Успешно (законченный); успешно
Степень 9Всеподавляюще успешно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1vCAPСтепень потенциала или способности
Степень 1Крайне неспособный / полностью отсутствуют все необходимые + способности и качества
Степень 2Ниже компетенции; почти полностью отсутствуют все + необходимые способности и качества
Степень 3отсутствуют качества в соответствующем деле; по большей + части неадекватный задаче
Степень 4Возможный, но меньше, чем вероятный из-за слаборазвитых + качеств
Степень 5Неизвестно, способен или нет
Степень 6Отчасти способный / имеет возможный потенциал исполнения
Степень 7Достаточно способный / адекватный потенциал для исполнения
Степень 8Полностью способный; хороший в пределах способностей
Степень 9Пере квалифицированный; более способный, чем необходимо + или требуется
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2v*PRBСтепень вероятности или правдоподобия +

* Этот Аффикс принимает аффиксную форму -V3, + чтобы применить свое значение только к примыкающему суффиксу

Степень 1Невозможный / безнадежный / потерявший причину
Степень 2Почти нет шансов на / фактически невозможный
Степень 3Весьма неправдоподобно
Степень 4Неправдоподобно / невероятно
Степень 5Возможный; возможно
Степень 6Подающий надежды
Степень 7Правдоподобный; правдоподобно
Степень 8Весьма правдоподобно / весьма вероятно / определенно быть + … уверенным в
Степень 9Предрешенный вывод, что / быть законченным / заключенная + сделка
+ +

7.7.10. Наречные Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0STRСтепень физической силы, возможной или использованной
Степень 1Едва / с трудом / очень слабый
Степень 2Слабый / до маленькой степени
Степень 3Мягкий / сдержанный
Степень 4Размеренный
Степень 5Отчасти сильный / отчасти могучий
Степень 6Адекватно сильный; с адекватной силой
Степень 7Сильный / могучий
Степень 8Очень сильный / очень могучий
Степень 9С максимальной силой
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3çFRCСтепень приложенной физической силы
Степень 1Слишком легко / слишком мягко / слишком деликатно
Степень 2Легко как перышко / слабый как младенец; крайне деликатно + или легко или мягко
Степень 3Легкий  / мягкий / едва ли; мягко / легко / деликатно / + робко
Степень 4Отчасти на мягкой или легкой стороне; отчасти мягко / + легко / деликатно / робко
Степень 5Ни слабый ни сильный; с правильным соприкосновением
Степень 6Отчасти интенсивный / отчасти сильный
Степень 7Интенсивный / сильный / грубый; неистово / с силой / грубо
Степень 8Очень интенсивно / очень сильно / очень грубо
Степень 9Слишком интенсивно / слишком сильно / слишком грубо
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3skITYСтепень скорости (т.е. интенсивность движения или + изменения)
Степень 1Слишком медленно
Степень 2Очень медленно
Степень 3Медленно
Степень 4Отчасти медленно
Степень 5С правильной скоростью или интенсивностью
Степень 6Отчасти быстрый / отчасти резвый / отчасти проворный
Степень 7Быстрый / резвый / проворный; быстрым шагом
Степень 8Очень быстрый / очень резвый / очень проворный; быстрым + шагом
Степень 9Слишком быстрый / слишком резвый / слишком проворный; + быстрым шагом
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0stSPDСтепень скорости (т.е. скорость = расстояние за время)
Степень 1Слишком медленно
Степень 2Очень медленно
Степень 3Медленно
Степень 4Отчасти медленно
Степень 5С правильной скоростью или интенсивностью
Степень 6Отчасти быстрый / отчасти резвый / отчасти проворный
Степень 7Быстрый / резвый / проворный; быстрым шагом
Степень 8Очень быстрый / очень резвый / очень проворный; быстрым + шагом
Степень 9Слишком быстрый / слишком резвый / слишком проворный; + быстрым шагом
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0łłCFDСтепень откровенности, доверительности или покорности
Степень 1Слишком кроткий / слишком смирный / слишком послушный / + слишком покорный
Степень 2Очень кроткий / очень смирный / очень послушный / очень + покорный
Степень 3Кроткий / смирный / послушный / покорный
Степень 4Отчасти кроткий / отчасти смирный / отчасти послушный / отчасти + покорный
Степень 5Должным образом смиренный / должным образом откровенный; с + должной степенью смиренности или откровенности
Степень 6Отчасти самоуверенный / отчасти решительный / отчасти + определенный / отчасти безусловный или авторитетный
Степень 7Самоуверенный / решительный / определенный / безусловный / + авторитетный
Степень 8Очень самоуверенный / очень решительный / очень определенный + / очень безусловный / очень авторитетный
Степень 9Сверх самоуверенный / сверх решительный / сверх определенный + / сверх безусловный / сверх авторитетный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0EFIСтепень продуктивности или эффективности
Степень 1Разрушительно расточительный / гибельный / достигая + противоположного от замысла / делая все хуже
Степень 2Очень расточительно / не достигая ничего / напортить
Степень 3Расточительно / достигая малого
Степень 4Отчасти расточительно / достигая отчасти меньше, чем + ожидалось
Степень 5Адекватный [в терминах + эффективности]
Степень 6Скорее эффективный / довольно эффективный / достигая + отчасти больше, чем ожидалось
Степень 7Эффективный / с малым или с не бесполезным (усилием)
Степень 8Крайне эффективный / с не бесполезным (усилием) какой бы + ни
Степень 9Синергизм … / сумма сверх суммы частей / синергетическое + соединение / до Х синергетически
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3şqERRСтепень правильности в сравнении с ошибкой
Степень 1Полностью неправильный / полностью не- без-; полностью + ошибочный / ложный /  некорректный
Степень 2Неправильный / некорректный / не- без-; ошибочный / ложный + /  неправильный / некорректный
Степень 3Довольно неправильный / довольно некорректный
Степень 4Отчасти неправильный / более неправильный, чем правильный
Степень 5Так себе; едва адекватный / едва корректный
Степень 6Отчасти правильный / более правильный, чем неправильный
Степень 7Довольно правильный / довольно корректный
Степень 8Правильный / корректный
Степень 9Полностью правильный / полностью корректный / полностью + быть хорошо Х
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0kMATСтепень созревания
Степень 1Неразвитый / незрелый / семя / зародыш
Степень 2Недостаточно развитый / новорожденный [стадия, + не возраст] / проросток / младенец
Степень 3Растущий / расцветающий / энный / молодой
Степень 4Созревающий / развивающийся / становящийся сильнее или + больше или сложнее или искушеннее
Степень 5Полностью развитый / полностью созревший / крепкий / + спелый
Степень 6Чрезмерно развитый / переспелый / показывающий признаки + изнашивания / подвергнутый стрессу / утомленный
Степень 7Преклонный / увядающий; замирать / увядать / становиться + мягче и слабее / увядший / дряхлый / утерявший прежние качества / прошедшая + молодость
Степень 8Разлагающийся / сильно портящийся / за пределами починки и + восстановления / непоправимый / умирающий
Степень 9Безжизненный / умерший / распавшийся
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ņzSBTСтепень утонченности
Степень 1Слишком утонченный
Степень 2Очень утонченный
Степень 3Утонченный
Степень 4Отчасти утонченный
Степень 5Отчасти неутонченный
Степень 6Неутонченный / неуклюжий скорее очевидный / довольно явный + / избитый; избивать / громыхать о делании Х
Степень 7Очевидный / явный / преувеличенный
Степень 8Очень очевидный / очень явный
Степень 9Громогласно / в твое лицо / слишком очевидно / слишком + явно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1DRCСтепень прямоты (откровенности)
Степень 1Слишком непрямой
Степень 2Очень непрямой
Степень 3Непрямой
Степень 4Отчасти непрямой
Степень 5Отчасти прямой
Степень 6Довольно прямой / скорее прямой
Степень 7Прямой / откровенный
Степень 8Очень прямой / очень откровенный
Степень 9Слишком прямой / болезненно откровенный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1SUDСтепень внезапности
Степень 1Случающееся слишком медленно, слишком долго происходит Х, + запоздалый, задержанный
Степень 2Случающийся или обнаруживающийся очень медленно
Степень 3Медленно; случающийся или обнаруживающийся долго
Степень 4Отчасти медленно; случающийся или обнаруживающийся отчасти + долго
Степень 5Отнимающее правильное количество времени, чтобы + обнаружиться или произойти
Степень 6Отчасти немедленный / отчасти внезапный; отчасти + немедленно / отчасти внезапно
Степень 7Немедленный / внезапный; немедленно / внезапно
Степень 8Очень немедленный / очень внезапный; очень немедленно / + очень внезапно
Степень 9Слишком немедленный / слишком внезапно; слишком немедленно + / слишком внезапно
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ċPCNСтепень тщательности, аккуратности или внимательности
Степень 1Крайне небрежный / полностью невнимательный
Степень 2Очень небрежный / очень невнимательный
Степень 3Небрежный / невнимательный / с недостаточным вниманием к + деталям
Степень 4Отчасти небрежный / отчасти невнимательный
Степень 5Менее, чем тщательный / с только некоторой степенью + тщательности
Степень 6Отчасти тщательный / отчасти аккуратный
Степень 7Аккуратный / тщательный / детальный
Степень 8Крайне аккуратный / с повышенной степенью внимания или + тщательности / дотошный
Степень 9Чрезмерно аккуратный / придираться / с слишком большим + вниманием / чрезмерно дотошный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2CNCСтепень заботы или внимания
Степень 1… к черту … ! / какого черта … / … кого заботит
Степень 2Эгоистичный / без заботы или внимания о других
Степень 3С самым наименьшим / с самым наименьшим необходимым уровнем + заботы
Степень 4Без заботы / безразличный / без внимания / равнодушный / + невнимательный
Степень 5Неохотный
Степень 6Наилучше / с наибольшей заботой, что может человек собрать
Степень 7Озабоченный / с заботой / с вниманием о других
Степень 8Очень озабоченный / сильно озабоченный / с огромными + заботой и вниманием о других
Степень 9Чрезмерно озабоченный / назойливый / со слишком большими + заботами и вниманием о других / альтруистично
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ķSPHСтепень искушенности
Степень 1Слишком незрелый / слишком примитивный
Степень 2Очень незрелый / очень примитивный
Степень 3Незрелый / примитивный
Степень 4Отчасти незрелый / отчасти примитивный
Степень 5С ожидаемой / нормальной степенью или уровнем искушенности
Степень 6Отчасти искушенный или изощренный
Степень 7Искушенный или изощренный
Степень 8Очень искушенный или изощренный
Степень 9Слишком искушенный или изощренный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0çtCVTСтепень тайности в сравнении с открытостью
Степень 1Слишком секретный / чрезмерно тайный
Степень 2Очень секретный /очень тайный / спрятанный / далеко за + кулисами
Степень 3Секретный / тайный / за кулисами / между строк / под + столом / «закулисные переговоры»
Степень 4Отчасти секретный / отчасти тайный
Степень 5Не слишком секретный / не так открытый
Степень 6Отчасти открытый / отчасти честный
Степень 7Открытый / явный / честный / на открытом воздухе / + правдивый / общительный
Степень 8Очень открытый / очень явный / очень честный / очень + выставляющийся напоказ / жестоко правдивый
Степень 9Слишком открытый / слишком явный / чрезмерно + выставляющийся напоказ / вульгарный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ņşEFTСтепень усилия
Степень 1Слишком трудный / чрезмерно трудный
Степень 2Очень трудный / настолько трудный
Степень 3Напряженный / трудный; сжатый / с трудностью / бороться  / + работать над Х/ делать Х с напряжением
Степень 4Отчасти трудный / не так легко
Степень 5Ни легко ни трудно
Степень 6Отчасти легко; не так трудно
Степень 7Легко / уверенный / беспрепятственный / непринужденно / + без сопротивления / не требуя усилий
Степень 8Очень легко / настолько легко
Степень 9Слишком легко / чрезмерно легко
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0DSGСтепень умысла или целенаправленности
Степень 1Бесцельный / случайный / крайне неорганизованный / + хаотичный
Степень 2Бессистемный / без плана или руководства / + дезорганизованный / плохо спланированный
Степень 3Достаточно бессистемный / не хорошо спланированный / не + хорошо организованный
Степень 4Отчасти бессистемный / отчасти дезорганизованный
Степень 5Слегка дезорганизованный / меньше чем хорошо + спланированный
Степень 6Отчасти организованный / отчасти хорошо спланированный
Степень 7Организованный / целеустремленный / хорошо спланированный
Степень 8Очень организованный / очень структурированный
Степень 9Слишком организованный / слишком структурированный / «через + задницу»
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3sqDCSСтепень решительности, обязательства или выразительности
Степень 1Колеблющийся / извивающийся; нерешительно / сперва одним + затем другим способом
Степень 2Нерешительный / чокнутый
Степень 3отчасти что-то вроде / отчасти как будто / вроде (как + будто); на пути / наполовину / делает и не делает
Степень 4Видимый; кажущийся
Степень 5Явный / единственный; явно / исключительно
Степень 6Преднамеренный / решительный; преднамеренно / решительно / + целеустремленно
Степень 7Подлинный / непременно; подлинно / непременно[выразительность, а не искренность или правдивость]
Степень 8Единственный; единственным способом, который имеет + значение
Степень 9Что …! Как …! Парень! Делает ли Х когда-либо …
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3štCTNСтепень своеволия к ожиданиям или смены темы
Степень 1На Х бы … / если бы все было наоборот, то Х бы … /  с + другой стороны, Х бы [подтверждение гипотетической + противоположности к утверждению / предположению в противном случае]
Степень 2Но / Х делает / является … / наоборот … [подтверждение + факта противоположного предположению или утверждению в противном случае]
Степень 3Так или нет … / ну, сколько мы не хотели думать, что это + произойдет …
Степень 4Против ожидания или веры … «в конце концов» / ну что ты + знаешь … Х!
Степень 5Подлинный / реальный / верный; действительно, делает, [противоположность к ожиданию]
Степень 6Как реальная действительность
Степень 7По крайней мере / во всяком случае
Степень 8Между прочим / только упомянуть
Степень 9Не изменяя тему разговора, но … / простите за изменение + темы разговора, но … / я не намерен изменять тему разговора
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3ķʼPHYСтепень физического управления
Степень 1Неуправляемый / беспомощный; без управления / неконтролируемый
Степень 2Почти полностью неконтролируемый / почти полностью + беспомощный
Степень 3Теряющий управление / теряющий способность к …
Степень 4Недостаточно обученный
Степень 5Любительский / поверхностно способный
Степень 6Учащийся делать … / начинающий уметь делать …
Степень 7С растущей опытностью или компетенцией в
Степень 8Опытный
Степень 9Полностью под контролем / квалифицированный
+ +

7.7.11. Аффиксы Модальности.

+ +

Многие из этих Аффиксов +соответствуют гласным суффиксам Модальности, используемым вместе с +Определителями Связи и Объединения (смотри Раздел 5.5.) Девять Степеней, +связанных с каждым Аффиксом, позволяют говорящему управлять степенью, с какой +категория Модальности должна быть применена к высказыванию. Эти девять форма +работают, в таком случае, как альтернативы к формам Определителей для большего +нюанса в применимости категории Модальности, и для применения к +существительным. Девять Степеней каждого Аффикса объясняются следующим:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Нисколько / ничуть
Степень 2До слишком малой степени; до недостаточной степени
Степень 3С трудом едва ли
Степень 4До малой степени
Степень 5До значительной степени / отчасти
Степень 6Значительно много / больше так чем нет
Степень 7Очень много так / несомненно так / до большой степени
Степень 8Слишком много так / до слишком большой степени
Степень 9До исключения всего кроме / без рассмотрения всего + остального
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3bb Смирившийся с
-V3dd Посвященный; преданный / увлеченный
-V3čč Желаемый / пользующийся успехом; необходимый
-V3ţţ Сделавший попытку, попытка в …; пробовать, пытаться
-V3çç Способный, умелый; мочь / уметь / способный
-V3cc Информированный; мочь = знать как / знакомый с
-V3ff Принудительный; должен / быть вынужденным
-V3xx Требуемый; необходимо / должен
-V3x̧x̧ Ожидаемый; предполагаемый сделать
-V3hh Намеренный; думать / намериваться / необходимо
-V3gg Избранный, отобранный; выбрать / избрать
-V3ċʰ … порыву; чувствовать делая Х
-V3 Обещанный; обещать сделать
-V3 Очень нравящийся; нравиться
-V3 Опасаемый; бояться
-V3q̌q̌ Охотно делающий; готовый сделать
-V3 Подготовленный / готовый; подготовленный / готовый сделать
-V3ķķ Необходимый / нуждаемый; нуждаться
-V3ķʰ Дерзающий; дерзать
-V3hq Решившийся; решаться на
-V3pf Предложенный / предложение; предлагать сделать
-V3 Оказанная помощь / сделанный с помощью; помогать / + способствовать в делании Х
-V3hk Не неожиданный; быть склонным / быть склонным сделать / иметь + тенденцию
-V3çʼ Согласный с; соглашаться
-V3 Ответственный за / в ответственности …
-V3ċċ Помнить
-V3čʰ Чувствовать необходимость / чувствовать, что нужно сделать + … / чувствовать, что должно сделать … / чувствовать заставленным сделать …
-V3 Догадываться или считать [что] …
-V3x̧ʼ Доступный; доступный для
-V3kk Возможный; мочь = иметь возможность сделать
-V3tt Разрешенный; мочь = разрешенный сделать
-V3qq Надеющийся на; надеяться / желать сделать
-V3pp Х из-за склонности; быть склонным к
+ +

7.7.12 Аффиксы Действующего / Участвующего

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0nAGCСтепень воздействия
Степень 1[Действующий] + = тот, кто заставляет / является причиной
Степень 2[Позволяющий] + = тот, кто позволяет случающееся
Степень 3[Влияющий] + = тот, кто убеждает / оказывает влияние
Степень 4[Позволяющий разрешением] = тот, кто разрешает / допускает /позволяет случиться
Степень 5[Терпящий] + = тот, кто делает / заставлен делать
Степень 6[Переживающий] + = тот, кто испытывает / переживает
Степень 7[Средство] + = орудие, которое является причиной
Степень 8[Побуждающий] + = тот, чей статус является стимулом эмоционального переживания
Степень 9[Источник] + = то, что дает начало, предоставляет, лежащую в основе, причину для, источник + чего-то
+ +

Этот Аффикс и последующие идентифицируют форматив, как +занимающий специфическую семантическую роль, соответствующую во многих случаях +семантической роли, обсужденной в Разделе 4.1.1 и Разделе 4.1.2. В +некоторых отдельных случаях, эти Аффиксы переводились бы с использованием +агентивных суффиксов «-ер» или «-ор».

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0mROLРоль
Степень 1Которая содержит в себе или выполняет функции ограждения / + контейнера / дома / укрытие от или для
Степень 2Которая, происходит в результате …
Степень 3[Принимающий] + = тот, кто принимает / получает /
Степень 4Тот, кто является / действует как / выполняет функции …
Степень 5Тот, кто характеризуется с помощью … / описываемый с + помощью …
Степень 6Тот, кто похож на / выполняет функции или действует также + как …
Степень 7Тот, чей ответственностью является … / кто ответственен за + / заправляет бизнесом (относящийся к работе)
Степень 8Тот, кто конструирует  / делает / создает
Степень 9Тот, кто руководит / надзирает / заведует / координирует / + заправляет бизнесом (относящийся к администрированию )
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0UTEСопользовательный (Раздел 4.6.11.) или средства, + предоставляющие возможность
Степень 1Ручной инструмент / устройство / прибор, специально + предназначенный для делания Х
Степень 2С помощью посредника (проводника) / через который тот + делает Х
Степень 3Инструмент подобный трубопроводу / прибор для делания Х
Степень 4Естественная / стандартная часть тела для делания Х
Степень 5Объект, примененный случайно как инструмент для делания Х
Степень 6Ограждающий / защитный элемент, употребленный, чтобы сделать + возможным / разрешить делание Х
Степень 7Позволяющий элемент / устройство / прибор, чтобы позволить + / благоприятствовать деланию Х
Степень 8Окружение / обстановка / обстоятельства / оформление, + которые позволяют / благоприятствуют деланию Х
Степень 9[Сила], + которая является причиной / дает возможность делания Х
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0žCNSСтепень согласия
Степень 1Умышленно без согласия знания
Степень 2Без согласия или знания, как предостережение или «для их + же блага»
Степень 3Без согласия или знания благодаря обстоятельствам
Степень 4С их знанием ни без согласия; против их воли
Степень 5Согласие, полученное под давлением; угроза, принуждение
Степень 6С неохотным согласием
Степень 7Охотно; с полным согласием
Степень 8С полным энтузиазма одобрением и поддержкой
Степень 9По их просьбе
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0tMECТип механического посредства = «посредством»
Степень 1Метод делания так, естественный для тела (например, + пешком, руками и т.п.)
Степень 2Вручную управляемое характерное для определенного вида орудие + или инструмент
Степень 3Специализированное орудие для той специфической цели или + деятельности
Степень 4Машина или через машинные средства или процесс
Степень 5Виртуальные, электронные средства или через инженерию
Степень 6Психическая сила, сила воли, концентрация
Степень 7Перенаправление или упорядочение энергии, специально + приложенной
Степень 8Коллективное объединение ресурсов ручного труда
Степень 9Коллективное объединение электронных / механических / + инженерных ресурсов
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ļļBODТелесное посредство = «посредством»
Степень 1Кисть
Степень 2Рука (от кисти до плеча)
Степень 3Ступня
Степень 4Нога (от бедра до ступни)
Степень 5Чьи-то глаза
Степень 6Обе нога (от бедра до ступни)
Степень 7Обе ступни
Степень 8Обе руки (от кисти до плеча)
Степень 9Обе кисти
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0mpDBIДополнительное телесное посредство = «посредством»
Степень 1Палец
Степень 2Большой палец
Степень 3колено
Степень 4Чья-та голова
Степень 5Чьи-то зубы
Степень 6Чьи-то губы
Степень 7Чей-то язык
Степень 8Чей-то локоть
Степень 9Чьи-то пальцы
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ļSOCТип социального посредства = «посредством»
Степень 1Через лакеев,  или оруженосец
Степень 2Через принуждение, угрозу, шантаж
Степень 3«фасад» или замаскированные посредники
Степень 4Косвенно через действия других (без их ведома)
Степень 5Косвенно через действия других (с их ведома)
Степень 6С помощью системы рычагов существующих ресурсов / + персонала (развертывая существующие методы в новом применении)
Степень 7Через доверенное лицо или представителей
Степень 8Наемная помощник или служебный персонал
Степень 9Путем делегации задачи экспертам
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ššRSNПричина эмоционального состояния или мотивации для действия
Степень 1по злым или порочным причинам
Степень 2по глупым или наивным причинам
Степень 3Благодаря обману другим
Степень 4Благодаря ошибочной информации, предоставленной другим [не подразумевается обман]
Степень 5Благодаря или основываясь на ошибочном восприятии или + неверном истолковании информации или свидетельства
Степень 6Несмотря на негативные обстоятельства или причины не + делать
Степень 7Без причины
Степень 8По подходящей причине / по веской причине
Степень 9По добродетельной, нравственной причине
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ņtXPTОжидание результата
Степень 1Потрясающе неожиданный; без прецедента или слуха
Степень 2Внезапный Х / неожиданный Х; полностью врасплох  + /полностью неожиданный
Степень 3Справляться делать Х, несмотря на недостаточность + подготовки или усилия
Степень 4Справляться делать Х, несмотря на неправильно направленные + или  неверно адресованные подготовку или усилие
Степень 5Справляться делать Х, несмотря на помехи или препятствия; добытый + ценой больших усилий
Степень 6Справляться делать Х, благодаря тому, что помехи или + препятствия были переоценены; легче, чем думали будет
Степень 7Справляться делать Х, благодаря отличной подготовке / + планированию выполнению
Степень 8Полностью, как ожидалось / полностью, как + предчувствовалось / как предсказывалось
Степень 9В точку; результат предопределенный или предрешенный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V3ştDLBСтепень преднамеренности / деятельности
Степень 1Случайный / нечаянный и не знающий о последствиях
Степень 2Непреднамеренный / неумышленный / без намерения к и не знающий + о последствиях
Степень 3Случайный / нечаянный, но теперь знающий о последствиях
Степень 4Непреднамеренный / неумышленный / без намерения к,  но + теперь знающий о последствиях
Степень 5Непредвиденный / непредсказуемый; непредвиденно / + непредсказуемо
Степень 6Без понимания или не учитывая возможных последствий
Степень 7Думая, что он может выйти сухим из воды, без пожинания + последствий / сделанный украдкой
Степень 8Понимая возможные риски или последствия / осознавший + возможные риски и последствия
Степень 9Намеренно / преднамеренно / нарочно / по выбору; + предпочесть
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0mzMOTСтепень само осознающей преднамеренности или мотивации
Степень 1деланный, показной; деланно / напоказ
Степень 2Застенчивый
Степень 3Виновный / виновато
Степень 4Не проявляющий энтузиазма
Степень 5Против более трезвого суждения / ничего не могу поделать, + но / ничего не могу поделать
Степень 6Закоренелый, по воспитанию
Степень 7Выученный / привычный; по привычке / обученный
Степень 8Непринужденный / не застенчивый
Степень 9Независимый / не подозревающий, машинальный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1ENBСтепень предоставления возможности
Степень 1Ненамеренным жестом / словом / знаком, понятым как приказ + или позволение
Степень 2Предоставляя разрешение
Степень 3Выклянчить или уговорить
Степень 4Непосредственной просьбой или мольбой
Степень 5Непосредственным приказом, основанным на чьем-то реальном + или воспринимаемом авторитете
Степень 6Непреднамеренном устранении препятствии
Степень 7Непреднамеренном действии, которое начинает цепь событий
Степень 8Преднамеренным устранении препятствий
Степень 9Преднамеренное действие, которое начинает цепь событий
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0msAGNСтепень действия, намерения или эффективности
Степень 1С ожидаемым максимальным возможным результирующим эффектом
Степень 2С ожидаемым  результирующим эффектом до высокой степени
Степень 3С ожидаемым  результирующим эффектом до средней степени
Степень 4С ожидаемым  результирующим эффектом, но только до + несущественной, поверхностной или едва заметной степени
Степень 5Без заметного эффекта или результирующего изменения
Степень 6Только с несущественным, поверхностным или едва заметным + эффектом или результирующим изменением, которые были непредвиденны
Степень 7Со средним эффектом или результирующим изменением - + непредвиденное
Степень 8Со высоким эффектом или результирующим изменением – + непредвиденное
Степень 9Со максимально возможным эффектом или результирующим + изменением – непредвиденное
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2IMPСтепень воздействия на Терпящего / Цель или предоставление + возможности результату
Степень 1цель не может сделать ничего – крайне неизбежный
Степень 2Цель выбирает ничего не делать – покорный судьбе
Степень 3Цель пытается воспрепятствовать / избежать, но терпит + неудачу
Степень 4Цель пытается воспрепятствовать / избежать и это + получается частично или отчасти смягчает воздействие
Степень 5Цель пытается воспрепятствовать / избежать и преуспевает в + этом
Степень 6Цель непреднамеренно помогает / дает возможность + результату
Степень 7Цель помогает / дает возможность результату против своих + интересов (т.е. без намерения)
Степень 8Цель помогает / дает возможность результату намеренно, + несмотря на негативные последствия
Степень 9Цель помогает / дает возможность результату намеренно для + собственной пользы
+ +

7.7.13 Разнообразные Аффиксы

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1 + ’TPFТема, Падежный Фрейм и Логическое Ударение
Степень 1[тема предложения]
Степень 2[конец падежного фрейма]
Степень 3[заголовок относительного + предложения в составе сложного]
Степень 4[тема предложения + заголовок + относительного предложения в составе сложного]
Степень 5[конец падежного фрейма + + заголовок относительного предложения в составе сложного]
Степень 6[тема предложения + конец падежного + фрейма]
Степень 7[логическое ударение предложения + + конец падежного фрейма + заголовок относительного предложения в составе + сложного]
Степень 8[логическое ударение предложения]
Степень 9[логическое ударение предложения + + конец падежного фрейма]
+ +

Различные функции вышеуказанного Аффикса объясняются в +Разделе 3.5. Логическое Ударение, в Разделе 5.7. Падежный Фрейм и в +Разделе 9.2. о практических ролях Темы Предложения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2 + ’SWRПереключение ссылки и спецификация Избегательного (для + объяснения и пояснения этого Аффикса, смотри Раздел 8.1.1.7 и + Раздел 8.1.4.)
Степень 1Ближайшее предшествующее объекту ссылки
Степень 2Второе к ближайшему предшествующему объекту ссылки
Степень 3Третьи лица, ранее не упомянутые
Степень 4Ссылаясь на  Логическое Ударение предложения
Степень 5Первый упомянутый объект ссылки
Степень 6Ссылаясь на Тему предложения
Степень 7Третьи лица, не взаимодействующие с объектом ссылки
Степень 8Вторые лица взаимодействующие с объектом ссылки
Степень 9Высшая степень взаимодействия с объектом ссылки
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0sPLAМесто, состояние, оформление, где …
Степень 1Место, где тот учиться …
Степень 2Место, где тот делает, совершает, выполняет Х
Степень 3Место, где тот приобретает
Степень 4Место, где тот складирует или инвентаризирует
Степень 5Место, где тот содержит или укрывает
Степень 6Место, где тот видит или рассматривает
Степень 7Естественное среда обитания или окружающая среда …
Степень 8Место, где тот имеет дело с .. / обращается / противостоит
Степень 9Место, где тот чувствует под влиянием …
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1mmAPTПерспективы
Степень 1Все еще, по-прежнему
Степень 2«даже» как в «Они мне  даже не нравятся» = в наименьшей + степени, в самой незначительной степени
Степень 3Задумчивая: над отражением / при взгляде в прошлое
Степень 4в глубоком самоанализе / занимающийся тщательным + рассмотрением или размышление о предмете обсуждения
Степень 5С первого взгляда / сперва / с первого впечатления / [моя] первая мысль – это / была
Степень 6Естественный / очевидный / ясный [в + терминах натуральности, а не очевидности]
Степень 7Привычный: когда-либо
Степень 8Возвратный: возвращение к предыдущему состоянию
Степень 9Замедлительный: в течение долгого периода времени / + надолго задержанный
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2mmTEMАльтернативные Временные Перспективы
Степень 1Появляющееся: начинать / запускать
Степень 2Возобновное: начать снова / запускать снова / возобновлять
Степень 3Продолжительный: продолжать / по-прежнему / сохраняться / + оставаться / все еще
Степень 4Безостановочный:  продолжать делать Х / не останавливаться
Степень 5Утомленный от делания Х / уставать делая Х / становиться + утомленным от делания Х
Степень 6Остановный: останавливать / прекращать / переставать
Степень 7Приостановочный: сделать перерыв в [остановиться + с намерением продолжить]
Степень 8Повторно-остановный: остановиться снова
Степень 9Завершающееся: заканчивать / завершать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1ţDRVАльтернативы Формата / Отклонения
Степень 1Применительный Формат
Степень 2Причинительный Формат
Степень 3Предварительный Формат
Степень 4Итоговый Формат
Степень 5Отклонение: Перемещательное движение
Степень 6Последственный Формат
Степень 7Сопутствующий Формат
Степень 8Объектный Формат
Степень 9Отклонение: Уделять внимание к, иметь дело с
+ +

Выше указанные формы Аффиксов выполняют функции альтернатив +к инфиксу Формата к Определителю Объединения и Связи (смотри Раздел 5.4.2.). +Образный Формат рассматривается как Формат по умолчанию и поэтому не имеет +Аффикса. Дополнительно, два Аффикса ссылаются на два простые Отклонения (смотри +Раздел 5.4.3.).

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2ţILLАльтернативы Иллокуции / Наклонения / Подтверждения
Степень 1Повелительная Иллокуция
Степень 2Обещательная Иллокуция
Степень 3Выразительная Иллокуция
Степень 4Объявительная Иллокуция
Степень 5Вопросительная Иллокуция
Степень 6Предупредительная Иллокуция
Степень 7Неуверенное Наклонение
Степень 8Выводное Подтверждения
Степень 9Желательное Подтверждения
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0şPTFФункциональные метафоры Части / Целого
Степень 1Двигатель / мотор / сердце / насос / ядро / двигательный + механизм
Степень 2Мозг / компьютер / чип / набор команд
Степень 3Устройство ввода / питающий механизм / точка ввода
Степень 4Точка выхода / задний проход / выхлопная труба / дымовая + труба / выходное отверстие
Степень 5Крыло / рука / ветка / разгибающая мышца / манипулятор
Степень 6Опора / нога / подпора / основание
Степень 7Скелет / каркас
Степень 8Электропроводка / кабельный канал / водопровод
Степень 9Воспринимающий элемент / глаз / ухо / антенна
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0šPTGФункциональные метафоры структуры компонентного Части / + Целого
Степень 1Основная часть (например, верхняя часть руки)
Степень 2Выступающая часть (например, предплечье) или выступ
Степень 3Туловище или основной объем целого
Степень 4Средний или разделительный сегмент или сустав
Степень 5Верхняя часть / верхний компонент относительно силы + тяжести или естественного вектора движения
Степень 6Нижняя часть / нижний компонент относительно силы тяжести + или естественного вектора движения
Степень 7Боковой / фланговый / латеральный компонент
Степень 8Головное удлинение или главная область взаимодействия
Степень 9Выступающая часть / рука
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0qtMETМетонимические категории
Степень 1Часть целого
Степень 2Производитель продукта
Степень 3Объект, использованный или принадлежащий для потребителя / + владельца
Степень 4Контроллер для управляемого
Степень 5Институт, ответственный за людей
Степень 6Место для  жителей / обитателей
Степень 7Место для события
Степень 8Место для института
Степень 9Атрибут или характерная черта для владельца
+ +

Метонимия – это ссылка на сущность через один из ее +атрибутов, ассоциаций или активностей, как в «Ветчина-сыр хотят жариться +с его разрешения» или «Белый Дом сует свой нос в наши дела».

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1SSDПроизводные слова, характерные для Основы
Степень 1Производное 1
Степень 2Производное 2
Степень 3Производное 3
Степень 4Производное 4
 Степень 5Производное 5
Степень 6Производное 6
Степень 7Производное 7
Степень 8Производное 8
Степень 9Производное 9
+ +

Этот Аффикс используется, чтобы отличать частные реализации +более общей сущности; их значение семантически специфично частной основе.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2SBSПодмножество конфигурационного множества
Степень 1Одиночный конкретный член (выбранный наугад, т.е. любой определенный + член)
Степень 2Подмножество естественного первого уровня, например, + ячейки в сети, группировка в клубе, ряд фруктового сада
Степень 3Подмножество естественного второго уровня, например, сегмент + сети, подкомиссия в клубе, участок фруктового сада
Степень 4Сложный естественная система или структура внутри + множества (например, циркуляционная система, обогревательная система)
Степень 5Подмножество множества (неизвестно естественная или + избранная конфигурация)
Степень 6Сложная / подробная избранная структура / компоновка + внутри множества (например, части / вещи дома, поврежденного пожаром)
Степень 7Подмножество второго уровня (обусловленное внешне), + например, избранный участок фруктового сада
Степень 8Подмножество первого уровня (обусловленное внешне), + например, избранные камни из кучи, избранные деревья из фруктового сада
Степень 9Одиночный избранный член (обусловленный внешне)
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1ATNСтепень внимательности или решительности
Степень 1Сосредоточенный полностью над; обращающий самое большое + внимание на
Степень 2Сосредоточенный до точки отвлечения внимания, забывшийся + делая Х
Степень 3Обращать строгое внимание на
Степень 4Решившийся на
Степень 5Обращать внимание на; уделять внимание к; будь + внимательным, что ты …; внимательно следить
Степень 6Смотреть в оба на
Степень 7Немного замечать …
Степень 8Едва замечать, замечать мало
Степень 9Полностью игнорировать
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1škDPRРазбросанность или раздельность конфигурационного + множества
Степень 1В полном соприкосновении / соприкасающаяся масса …; куча, + клубок …
Степень 2Несоприкасающаяся, но близко связанный, сцепленный, каждый + соединенный к примыкающему через соединяющего посредника (подобно паутине); + скопление
Степень 3Соединенный через лежащего между ними центрального + посредника (подобно виноградной лозе или ветке); ветвь
Степень 4Не соединенный физически, но с непосредственной доступностью + и знанием о действиях других членов
Степень 5Разбросанный – соприкосновение с ближайшими членами + возможно, но мало вероятно с другим членами
Степень 6Только виртуальное соединение
Степень 7Временное (повторяющееся) множество – повторение через долгие + интервалы
Степень 8Временное (повторяющееся) множество – повторение через частые + интервалы
Степень 9Временное (повторяющееся) множество – повторение через очень + короткие, немедленные интервалы / один за другим
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V1ndSEPПространственно-временная раздельность конфигурационного + множества
Степень 1Только логическая связность (пространственная)
Степень 2Свободно сгруппированный в пространстве – один помещен на + большом расстоянии от другого
Степень 3Свободно сгруппированный в пространстве – один помещен на + маленьком расстоянии от другого
Степень 4Хорошо сгруппированный в пространстве – один помещен сразу + следом к или за другим
Степень 5Хорошо сгруппированный в пространстве и времени (один + сразу за другим)
Степень 6Хорошо сгруппированный во времени (один сразу за другим)
Степень 7Свободно сгруппированный во времени – один через небольшой + промежуток времени за другим
Степень 8Свободно сгруппированный во времени – один через долгий + промежуток времени за другим
Степень 9Только логическая связность (временная)
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ņkSDPПодмножество двустороннего множества
Степень 1Первый, верх, передняя сторона, левая руки или ведущая + «половина» двустороннего множества или парных предметов (например, верхняя + губа, вдох / вдыхание, левая рука)
Степень 2Начинающая или ведущая грань первого, верха, передней + стороны, левой руки или ведущей «половины» двойного события или объекта
Степень 3Средняя часть первого, верха, передней стороны, левой руки + или ведущей «половины» двойного события или объекта
Степень 4Заканчивающая или конечная грань первого, верха, передней + стороны, левой руки или ведущей «половины» двойного события или объекта
Степень 5Средняя точка, пик, перерыв между двумя половинами + двустороннего множества или парных предметов
Степень 6Начинающая или ведущая грань вторичного, низа, спины, + правой руки или свисающей части двустороннего события или объекта
Степень 7Средняя часть вторичного, низа, спины, правой руки или + свисающей части двустороннего события или объекта
Степень 8Заканчивающая или конечная  грань вторичного, низа, спины, + правой руки или свисающей части двустороннего события или объекта
Степень 9Вторичный, низ, спина, правая рука или свисающая часть + двустороннего события или объекта (например, нижняя губа, выдох / выдыхание, + правая рука)
+ +

7.7.14. Местополагающие Аффиксы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0ççLCTМаркеры местополагающего квадранта для объекта, для которого + определяется место (Эти Аффиксы будут объяснены и пояснены в Главе 10)
Степень 1+X / +Y / +Z = справа / впереди / выше + = Квадрант 1
Степень 2+X / +Y / -Z = справа/ + впереди / ниже = Квадрант 2
Степень 3+X / -Y / +Z = справа/ позади / выше = Квадрант 3
Степень 4+X / -Y / -Z = справа/ позади / ниже = Квадрант 4
Степень 5Объект неподвижен относительно других объектов
Степень 6-X / +Y / +Z = слева / впереди / выше + = Квадрант 5
Степень 7-X / +Y / -Z = слева + / впереди / ниже = Квадрант 6
Степень 8-X / -Y / +Z = слева + / позади / выше = Квадрант 7
Степень 9-X / -Y / -Z = слева / позади / ниже = Квадрант 8
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0PRXСтепень близости
Степень 1Очень близко
Степень 2Так близко насколько возможно без соприкосновения
Степень 3Очень близко к
Степень 4Близко к
Степень 5Отчасти близко к
Степень 6Не очень близко к / отчасти далеко от
Степень 7Далеко от / отдаленный от
Степень 8Не большом расстоянии / очень далеко от
Степень 9На очень большом расстоянии
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V0CTCСтепень соприкосновения
Степень 1Слившийся с / смешанный с / сплавленный
Степень 2Неразделимый / сжатый вместе / скрепленный
Степень 3Сцепленный / прикрепленный / соединенный / объединенный
Степень 4Тесно касающийся / касающийся повсюду / в близком + соприкосновении с
Степень 5Умышленно касающийся в нескольких точках или местах или в + значительной области
Степень 6Умышленно касающийся в одном пятне или месте
Степень 7Непреднамеренно или случайно касающийся в нескольких + точках или местах или в значительной области
Степень 8Непреднамеренно или случайно касающийся в одном пятне или + месте
Степень 9Едва касающийся / едва ли касающийся вообще / касающийся в + одном маленьком пятне
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/08_0.htm b/2004-ru/08_0.htm new file mode 100644 index 0000000..2920b42 --- /dev/null +++ b/2004-ru/08_0.htm @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + +8. Определители + + + + +
+ +

8. Определители.

+ +

8.1. Определители местоимения.

+ +

8.2. Вспомогательные Определители.

+ +

8.3. Комбинационные Определители.

+ +

8.4. Присоединительные Определители.

+ +

8.5. Альтернативные Индикаторы для гласного изменения.

+ +

8.6. Дополнительная информация по Субъективности.

+ +

Понятие Определителей было +представлено в Разделе 2.6.2. Мы уже обсуждали некоторые детали различных +классов Определителей: Определители Связи и Определители Объединения были +представлены в Разделе 5.2. и Разделе 5.4., Определители Модальности +были упомянуты в Разделе 5.5., и Аспектуальные Определители были описаны в +Главе 6. В этой Главе дается больше информации об этих Определителях,  и +представлены некоторые дополнительные типы Определителей.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/08_1.htm b/2004-ru/08_1.htm new file mode 100644 index 0000000..f5dc4d7 --- /dev/null +++ b/2004-ru/08_1.htm @@ -0,0 +1,4431 @@ + + + + + + + + +8.1. Определители личной ссылки + + + + +
+ +

8.1. Определители личной ссылки.

+ +

Первый тип Определителя, который +мы исследуем, это те Определителя, которые устанавливают связи между личными ссылками. +Под «личной ссылкой» понимается грамматическое описание существительных с помощью +сокращенных форм ссылки. В большинстве языков, это достигается посредством +личных местоимений (например, он, она, это, я, ты, его, мой, наше, и т.п.). Как +правило, личные местоимения различаются по лицам (1-е, 2-е и 3-е лица) и +падежом (например, сравните мы, нас, и наше). Ифкуиль выполняет равнозначные +функции посредством Определителей личной ссылки, которых имеется два типа: +одиночный референт (объект ссылки) и двойной референт. 

+ +

Подобно всем Определителям в +Ифкуиль, Определители личной ссылки являются сильно синтетическими в своей +структуре, заключая в себе, по крайней мере, две морфемы и обычно больше.

+ +

8.1.1. Категории личной ссылки.

+ +

Морфо-семантические описания +классификации ифкуилской личной ссылки базируются на включении и исключении +относительно высказывания. Эти описания начинаются с определения: включена ли +или нет, исключена ли или нет сторона говорящего по отношению к высказыванию. Следующим +сделанным описанием является: адресуемая сторона (т.е. зрители / слушатели) +включена или исключена, и затем, наконец, включены ли или исключены ли третьи +лица (т.е. сторона, отличная от говорящего и адресата).

+ +

В Ифкуиль существует 46 категорий +личной ссылки, каждая из которых представляется с помощью единственного +согласного Аффикса плюс соответствующего низкого или высокого тона, как +показано в Таблице 22 ниже. Различные термины и сокращения, использованные +в таблице, объясняются следом за таблицей.

+ +

Таблица 22(a): Категории личной ссылки.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Аффикс ОпределителяОпределители, произносимые низким тоном
МеткаВключение говорящегоВключение адресатаВключение третьего лица
t1mДа--
s1+2mДаОграниченная-
š1+2uДаНеограниченная-
k2m-Ограниченная-
p2u-Неограниченный-
ra--Одушевленный
qma--Ограниченный одушевленный
ua--Неограниченный одушевленный
çCol--Коллективная категория
lEa--Всеобщий одушевленный
IDa- Неопределенный одушевленный
łM- Смешанный m, p, a и i
řIPa- Безличный одушевленный
ţ1+maДа Ограниченный одушевленный
n1+uaДа Неограниченная одушевленный
x2m+ma-ОграниченныйОграниченный одушевленный
ņ2m+ua-ОграниченныйНеограниченный одушевленный
f2u+ma-НеограниченныйОграниченная одушевленный
m2u+ua-НеограниченныйНеограниченный одушевленный
z1+2m+uaДаОграниченныйНеограниченный одушевленный
h1+2m+maДаОграниченныйОграниченный одушевленный
ş1+2u+maДаНеограниченныйОграниченный одушевленный
ž1+2u+uaДаНеограниченныйНеограниченный одушевленный
+ +

Таблица 22(b): Категории +личного указания

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Аффикс ОпределителяОпределители, произносимые высоким тоном
МеткаВключение говорящегоВключение адресатаВключение третьего лица
1+MДа-Смешанный m, p, a и i
1+2m+MДаОграниченныйСмешанный m, p, a и i
š¯1+2u+MДаНеограниченныйСмешанный m, p, a и i
2m+M-ОграниченныйСмешанный m, p, a и i
2u+M-НеограниченныйСмешанный m, p, a и i
i--Неодушевленный
mi--Ограниченный неодушевленный
x̧¯ui--Неограниченный неодушевленный
ç¯Abt--Абстрактная категория
Ei--Всеобщий неодушевленный
z̧¯IDi--Неопределенный неодушевленный
ł¯Obv--Избегательный
ř¯IPi--Безличный неодушевленный
ţ¯1+miДа-Ограниченный неодушевленный
1+uiДа-Неограниченный неодушевленный
2m+mi-ОграниченныйОграниченный неодушевленный
ņ¯2m+ui-ОграниченныйНеограниченный неодушевленный
2u+mi-НеограниченныйОграниченный неодушевленный
2u+ui-НеограниченныйНеограниченный неодушевленный
1+2m+uiДаОграниченныйНеограниченный неодушевленный
1+2m+miДаОграниченныйОграниченный неодушевленный
ş¯1+2u+miДаНеограниченныйОграниченный неодушевленный
ž¯1+2u+uiДаНеограниченныйНеограниченный неодушевленный
+ +

Объяснение сокращений и терминов +в вышеуказанной таблице:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1Включение говорящего
2Выключение адресата
mОграниченный (единственная сторона)
uНеограниченный (больше, чем одна сторона)
aОдушевленные третьи лица
iНеодушевленные третьи лица
EВсеобщий (все, всё)
MСмешанная комбинация третьих лиц (включая одушевленный + + неодушевленный или ограниченный или неограниченный)
IPБезличный (один)
IDНеопределенный (любой / любое)
ObvИзбегательный (смотри Раздел 8.1.1.7. ниже)
ColОбобщающий (смотри Раздел 8.1.1.5. ниже)
AbtАбстрактный (смотри Раздел 8.1.1.6. ниже)
+ +

Следующие разделы объясняют +терминологию в вышеуказанной таблице.

+ +

8.1.1.1.            m         u          Ограниченный +и Неограниченный.

+ +

Эти термины детально обсуждались +в Разделе 3.3. Перспектива. Ради простоты, различие между Ограниченными +третьими лицами и Неограниченными третьими лицами может быть понято как +различие между «он / она / это» и «они».

+ +

8.1.1.2.            1          2          Говорящий и +Адресат.

+ +

Эти термины обращаются +соответственно к говорящей стороне (в западной грамматике первое лицо), к +стороне, с которой говориться (второе лицо) и рассматриваемые или упомянутые +третьи лица (третье лицо). В отличие от стандартной матрицы из шести лиц в +западной грамматике (три лица разделенные на единственное и множественное +числа), Ифкуиль делит личные ссылки вдоль логической линии включения или +исключения в высказывании говорящего.

+ +

С точки зрения грамматики Ифкуиль +только одиночный индивидуум может говорить. Даже если существует два или более +лиц, говорящий одно и то же высказывание одновременно, это является только лишь +коллекцией одиночных индивидуумов, каждый из которых является одиночным +говорящим. Поэтому «первое лицо» Ифкуиль, Говорящий может быть только +Ограниченным, и никогда Неограниченным. Таким образом, в Ифкуиль, не существует +верного эквивалента слову «мы», так как ингерентное в различных категориях, +которым переводится «мы», является концепцией «Я плюс некоторая другая сущность +или сущности». Из этого мы можем начать видеть, как именно идея включения или +исключения в высказывании говорящего, определяет различные категории личной +ссылки.

+ +

«Второе лицо» в Ифкуиль является +Адресатом, лицом (лицами), к которым обращаются или с которыми говорят. Может +существовать один Адресат или больше, чем один Адресат, т.е. Ограниченный или +Неограниченный.

+ +

«Третье лицо» в Ифкуиль +появляется там, где вещи становятся очень запутанными, в том, что сторона, на +которую ссылаются,  которая ни Говорящий, ни Адресат, может иметь много +различений, включая присутствие или отсутствие одушевленности, быть +Ограниченным или Неограниченным, быть ссылаемым, как на Коллективную сущность, +быть непостижимой Абстракцией, быть Неопределенной, быть Безличной общей +ссылкой, или быть сочетанием двух или более этих категорий. Эти различения +объясняются ниже.

+ +

8.1.1.3.            a          i           Одушевленная          Неодушевленная.

+ +

Это так, как это звучит. Как мы +видели в предыдущих главах, в частности в Разделе 4.1., некоторые важные +морфологические категории в Ифкуиль зависят от того, является ли сторона +действия, состояния или события живой сущностью или неживой. Заметьте, что +различение между полами (он и она), обнаруживаемое в большинстве западных +языков, не существует в ифкуилской системе личной ссылки.

+ +

8.1.1.4.            M        Смешанная +ссылка на третьи лица.

+ +

Для третьих лиц, на которые +ссылаются, возможно быть двумя или более сущностями различной природы. +Например, говорящий мог сделать ссылку на «Я, ты и они», где «они» состоит из +группы, состоящей из одного лица (т.е. ограниченная одушевленная сущность), +трех коробок (т.е. многоместная неодушевленная сущность), и такая непостижимая +концепция, как «счастье» (т.е. абстрактная сущность). В таких случаях, +ифкуильские категории личной ссылки предоставляют для таких «смешанных» сторон +быть включенными в отдельным личный референт.

+ +

8.1.1.5.            Col      Коллективная +ссылка.

+ +

Это соответствует Обобщающей +Перспективе, в которой существительное может быть произнесено, как общий коллектив. +Например, слово «собака» в предложении «Собака – это благородный зверь» +ссылается на всех собак в коллективном смысле, а не на какую-то собаку в +частности. Эта Коллективная категория имеет в Ифкуиль свой собственный набор +Аффиксов личных ссылок, в зависимости от того,  какие другие сущности +включаются в контекст высказывания.

+ +

8.1.1.6.            Abt      Абстрактная +ссылка.

+ +

Это соответствует Абстрактной +Перспективе, эквиваленту к таким выводимым абстрактным формам, как +существительные, заканчивающиеся с «-ство» и т.п. В Ифкуиль, все существительные +могут быть  произнесены в этом абстрактном смысле (например, «книгство»=смысл +бытия или функционирования как книга), и система личной ссылки предоставляет +Аффиксы для этой категории, чья форма снова зависит от того, какие другие +сущности включаются в контекст высказывания.

+ +

8.1.1.7.            Obv     Избегательная +(4-е лицо) ссылка.

+ +

Эта категория не имеет +эквивалента в западных языках, хотя может быть обнаружена в различных туземных +американских языках. Она ссылается на референт третьих лиц, отличных от тех, +что были упомянуты ранее, которые были бы в противном случае одинаково +отмечены. В грамматических трактатах о туземных американских языках, эта +категория обычно называется как Избегательная или «четвертое» лицо.  Например, +предложение «Он увидел его книгу» является двусмысленным, потому что мы не +уверенны ссылается ли «он» и  «его» на одно и то же лицо или на два различных +лица (т.е. тот, кто совершал наблюдение и другого, который владеет книгой). В +Ифкуиль,  такой двусмысленности не встречается, потому что недавний референт +третьего лица, если отличный от начального референта третьего лица, был бы +отмечен с использованием Избегательной ссылки, а не третьим лицом. Это +устранение противоречий референтов третьего лица является целью Избегательной +ссылки. Ее перевод, таким образом, зависит от предшествующих личных референтов. +(Смотри Раздел 8.1.4. ниже для более полной информации об Избегательной +ссылке).

+ +

8.1.1.8.            ID        Неопределенная +ссылка.

+ +

Эта категория показывает, что +третьи лица ссылаются на любые третьи лица в пределах определенных параметров. Например, +референт -ř IDa показывает неопределенную +одушевленную сторону, т.е. «любой» или «кто-нибудь», в то время +референт –ř¯ IDi показывает неопределенную +неодушевленную сторону, т.е. «любое» или «что-нибудь».

+ +

8.1.1.9.            E          Всеобщая ссылка.

+ +

Эта категория показывает, что +третьи лица ссылаются на каждые третьи лица в пределах определенных параметров. +Например, референт -l Ea показывает +всеобщую одушевленную сторону, т.е. «каждый» или «все», в то время +референт –l¯ Ei показывает всеобщую +неодушевленную сторону, т.е. «каждое» или «всё».

+ +

8.1.1.10.          IP        Безличная +ссылка.

+ +

Эта категория соответствует +германскому местоимению «man» или французскому «on», так же как различным иносказаниям в западных языках для +описания безличных ссылок (например, «тот», «вам», «они», пассивный залог, и +некоторые использования «кто-то»). Такие безличные ссылки описываются в +следующих предложениях:

+ +

Никто никогда не должен разговаривать +с клоунами в одиночку.

+ +

Чтобы танцевать  танго, вам +нужен партнер.

+ +

Они говорят, что в Августе +никогда не идет дождь.

+ +

Говорят, в этом городе +появляются призраки.

+ +

Она просто хочет поговорить с кем-то +без того, чтобы ее критиковали.

+ +

8.1.1.11. Включенность и Выключенность.

+ +

Так как в Ифкуиль Определители +личной ссылки задуманы для указывания того, кто среди говорящего, адресата +(адресатов) и любых третьих лиц включен или исключен из контекста высказывания, +в Ифкуиль существует множество возможных различений личных ссылок, которые не +имеют эквивалентных местоимений в западных языках. Такие точные различения +должны были бы быть сделаны с помощью иносказаний, например, вместо того, чтобы +сказать «мы», говорящий должен был бы уточнить «двое из нас» или «я и он, но не +ты» ил «Я, ты и они». Аналогично, слово «ты» разбивается на конкретные значения, +эквивалентные «ты (одиночный)», «вы (множественные)», «ты (единичный) и это», +«ты и те люди», «ты и те вещи», и т.п.

+ +

8.1.2. Определители личного указания одиночного референта.

+ +

Определители с одним личным +референтом называются Определителями одиночного референта и имеют три формы: 1) +короткая форма, 2) длинная форма и 3) объединенная форма, как показано ниже в +Таблице 23.

+ +

Таблица 23: Морфологическая +структура Определителей личного указания одиночного референта.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Примеры
Форма 1: CR+VCp¯+oi + → poi¯
Форма 2: (Vα)+CR+VC1+VZ()+t+iw+a → tiwa
+ oye+č¯+aiw+ú+[смена тона] → + oyečaiwú/
Форма 3: (Vα)+CR+VC1+Vd+CS(+Vw(+Cb))wai+g+oy+ä+st+u+xx →waigoyästuxx
Где:
CR согласный, показывающий Референт 1 [из + Таблицы 22 выше]
VC Короткая форма гласного инфикса, показывающего падеж Референта + 1 [ смотри Таблицу 24 ниже]
Vα Гласный префикс, показывающий Конфигурацию, Соотношение, + Статус и Логическое Ударение на Референте 1 [смотри + Таблицу 25 ниже]
VC1Длинная форма гласного инфикса, показывающий падеж Референта + 1 [смотри Таблицу 24 ниже]
VZГласный суффикс (+ ударение), показывающий Контекст:
+ -a = EXS; -u=FNC; + -a + ударение на последний слог = SYM; + -u + ударение на последний слог = AMG
VdГласный инфикс, показывающий степень CS [смотри Таблицу 26 ниже]
CSСогласный суффикс для Референта 1 из стандартной таблицы + суффиксов
VwГласный суффикс, показывающий Контекст для Референта 1
+ -a = EXS; -u=FNC; + = SYM;  = AMG
CbСогласный суффикс Субъективности [смотри + Таблицу 20 из Раздела 6.6.]
УдарениеФорма 3: Шаблон ударения показывает тип Аффикса:
+ ударение на 2-й с конца слог = V1C,
+ ударение на последний слог  = V2C,
+ ударение на 3-й с конца слог = V3C
ТонФормы 1, 2, 3: смена тона показывает Воображаемую Сущность + для Референта 1:
+ понижающийся прерывистый, + высокий восходящий
   
+ +

Короткая форма Определителя +состоит из единственного согласного (на схеме помечено CR) +плюс тон, и соответствует одному из 46 частных референтов (как описано в +Разделе 8.1.1. выше). За этим согласным следует единственный гласный +суффикс VC , показывающий падеж +личного референта (смотри Главу 4 Падежи). 81 возможных значения для этого +суффикса показаны в Таблице 24 ниже.

+ +

Таблица 24: Суффиксы Падежа/Инфиксы для Определителей +личной ссылки.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПадежVCVC1
1OBLПредметный-a-aw-
2ABSАбсолютивный-e-ew-
3DATДательный-i-iw-
4ERGЭргативный-o-ow-
5EFFПозволительный-u-uw-
6INDСамопобудительный-ia-äw-
7AFFСамопроизвольный-ua-ëw-
8INSТворительный-öw-
9ACTПотенциальный-üw-
10DERПричинный-ÿy-
11SITПредпосылочный-öi-øy-
12POSВладетельный-ai-ây-
13PRPСобственнический-ei-êy-
14GENРодительный-ûi-uey-
15ATTСвойственный-oi-ôy-
16OGNИсходный-ui-ûy-
17PDCПроизводный-äi-iey-
18ITPОбъяснительный-ëi-ioy-
19APLИспользовательный-au-âw-
20PURПредназначительный-eu-êw-
21INHПрисущий-iu-îw-
22CNVПереносящий-ou-ôw-
23MEDСредственный-îu-uew-
24CRSОттеняющий-äu-iew-
25PARМерительный-ëu-iow-
26CPSСоставительный-öu-øw-
27CORСоотносительный-ÿw-
28IDPВзаимозависимый-ÿ-üy-
29PRDПоддержательный-üï-üïy-
30ESSСущностный-ay-
31ASIУподобительный-ey-
32FUNХарактеризующий-iy-
33TFMПреобразовательный-oy-
34REFУпоминательный-uy-
35CSDСогласительный-ea-äy-
36CLAДробительный-oa-ëy-
37DFRУважительный-öy-
38COMСодейственный-îa-iay-
39CNJПричастностный-ûa-uay-
40UTLСопользовательный-öú-öuy-
41BENБлагодательный-äú-äuy-
42TSPЗаменительный-aï-aïy-
43CMMОбменительный-eï-eïy-
44ABEЛишительный-iï-iïy-
45CVSУсловно-лишительный-oï-oïy-
46CONУступительный-uï-uïy-
47EXCИсключительный-äï-äïy-
48AVSПротивительный-ëï-ëïy-
49PVSУсловный-öï-öïy-
50PTLТребовательный-aú-auy-
51SUPПредположительный-eú-euy-
52DEPЗависимостный-iú-iuy-
53CMPПротивопоставительный-oú-ouy-
54AVRОтвращающий-ëú-ëuy-
55LOCПоместительный-aí-aiw-
56ORIУказательный-eí-eiw-
57PSVОбратительный-ëí-ëiw-
58ALLНаправительный-oí-oiw-
59ABLИсходительный-uí-uiw-
60PLTПротяжительный-iá-iaw-
61PLVСквозительный-uá-uaw-
62PRVРаспространительный-öí-öiw-
63PRHПериферительный-äí-äiw-
64INTПроисходительный-iù-iùw-
65PSNОтносительный-ìû-uìy-
66NAVТраекторный-îú-iùy-
67CNRВовременный-âí-aìw-
68ACSМгновенный-êí-eìw-
69DFFСовременный-øi-eay-
70PERПериодный-ôí-oìw-
71PROДлительностный-ûí-oìw-
72PCVДоищущий-eá-eaw-
73PCRПоследующий-oá-oaw-
74ELPПрошлостный-öa-iöw-
75ALPНедошлостный-üa-üaw-
76INPКаждовременный-âú-aùy-
77EPSПовторительный-êú-eùy-
78PRLСрочный-øu-oay-
79SMLОдновременный-ôú-oùy-
80ASSЗавременный-öá-iöy-
81LIMУспевательный-üá-üay-
+ +

Что касается длинной формы +Определителя, первая часть – это необязательный гласный префикс Vα , который показывает Конфигурацию, +Соотношение и Статус личного референта (смотри Главу 3 по обсуждению этих +морфологических категорий). Возможные значения для Vα +, показываются в Таблице 25(a) и +Таблице 25(b) ниже.

+ +

Таблица 25(a) и Таблица 25(b): Vα префиксы +для Определителей личного указания одиночного референта.

+ +

25(a) Статус Референта 1 = +Неформальный

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Логическое ударениеСоотношениеКонфигурация
UNIDPXDCTAGGSEGCPNCOHCSTMLT
-FCCSLaäaiâoauäiiaio
ASOuüuiûÿouöuauo
VAReëeiêôeuäuie
COAiöiuîøoiöiue
+FCCSLwayaea
ASOwuyuwooa
VARweyewaeae
COAwiyiyo
+ +

25(b) Статус Референта 1 = Формальный

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Логическое ударениеСоотношениеКонфигурация
UNIDPXDCTAGGSEGCPNCOHCSTMLT
-FCCSLwaiyauwuiyiuaiwaeiwauiwaauyaeuya
ASOwoiyouwoayoaaiwoeiwouiwoauyoeuyo
VARweiyeuweayeaaiweeiweuiweauyeeuye
COAwëiyëuyaeaiwieiwiuiwiauyueuyu
+FCCSLawaewaiwaowauwaayaeyaoyauya
ASOawoewoiwoowouwoayoeyooyouyo
VARaweeweiweoweuweayeeyeoyeuye
COAawiewiiwiowiuwiayueyuoyuuyu
+ +

Вторая часть длинной формы +Определителя – это единственный согласный (CR) +плюс тон, показанный в Таблице 22, соответствующий личному референту. Третья +часть длинной формы Определителя – это слоговой инфикс (VC1), +который показывает падеж личного референта, является комбинацией гласного или +дифтонга, за которым следует согласный y или w. +81 возможных значений для +инфикса (VC1) показываются в +последней колонке Таблицы 24 выше. Последний член длинной формы +Определителя – это единственный гласный суффикс -VZ, +который в соединении со слоговым ударением, показывает Контекст личного +референта (смотри Раздел 3.6. Контекст). Четыре значения для суффикса -VZ показаны в +Таблице 23 выше.

+ +

Что касается третьего типа или +объединенной формы Определителя, первые три элемента идентичный элементам +длинной формы. Новые элементы – это CS, +который является просто стандартным суффиксом, используемым с формативами, как +исследовано в Разделе 7.7. и гласный инфикс Vd, +который показывает Степень и тип Аффикса CS. +Значения Vd показываются в +Таблице 26 ниже. Тип Аффикса (CS) +показывается с помощью шаблона ударения Определителя. Необязательные элементы - +Vw, один из четырех гласных +суффиксов, показывающих Контекст личного референта, и Cb +согласный Аффикс Субъективности, ранее представленный в Разделе 6.6. +Использование Vw является +необязательным, если контекст референта уже известен (или может быть выведен из +высказывания). Появление Cb суффикса +Субъективности зависит от появления Vw, +т.е. Vw должен появляться, если должен +появиться Cb, хотя Vw может появиться в +конце слова без какого-либо Cb суффикса +Субъективности.

+ +

Таблица 26: Значения для Vd.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1ï
Степень 2u
Степень 3ë
Степень 4e
Степень 5a
Степень 6ö
Степень 7o
Степень 8ä
Степень 9I
+ +

Для всех трех форм Определителя, смещение от понижающегося +до прерывистого тона, или от высокого до восходящего, показывает Воображаемую Сущность +личного референта.

+ +

8.1.2.1. Использование короткой формы.

+ +

Короткая форма Определителя +личной ссылки одиночного референта используется тогда, когда ясно из +окружающего контекста высказывания, на какое ранее определенное участвующее +существительное ссылается Определитель, так что ненужно указывать Конфигурацию, +Соотношение, Статус, Логическое Ударение и Контекст референта. Короткая форма +Определителя просто указывает на самого участника и его падеж.

+ +

8.1.2.1. Использование длинной формы.

+ +

Длинная форма Определителя личной +ссылки одиночного референта используется тогда, когда необходимо указать +Контекст и / или Конфигурацию, Соотношение, Статус, Логическое Ударение +референта, когда окружающие предложения не обеспечивают или не проясняют эту +информацию.

+ +

8.1.2.1. Использование объединенной формы.

+ +

Форма 3 Определителя, +объединенная форма, является Определителем одиночного референта, который +объединяется со стандартным Аффиксом форматива, позволяя категории Аффикса быть +примененной к личной ссылке, просто так же, как категория Аффикса была бы обычно +применена к формативу, к которому присоединяется Аффикс. Это позволяет +произнести личный референт в контекстах, созданных с помощью категорий Аффикса, +как например, объединяя V1č/7 «там (близко к адресату)» с paw(a) [2u+OBL], +чтобы дать форму pawoč, +означающую «вы люди там».

+ +

8.1.2.4. Примеры использования Определителей личной ссылки +одиночного референта.

+ + + + + + + + + + + + + + +
tia + hîftui aikłu’yld
1m-ABS двигаться-FRM-MEC2/5 ICP дождь-SEG-PTL
Я поведу машину, если начнется дождь.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ţe + anń îrûz
1m+ma /ABS MNO VAR-PRX-работа
Она и я работаем на разнообразных работах, но не вместе.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
äx̧üwa + onńu tul
DPX-ua/ACT RCP-DVR писать сообщение
Они двое любили писать друг другу письма.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
hua + äl amól
1m+2m+ma-AFF IMM смех-U
Трое нас были на грани смеха.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
lëwîîčʼ appa wâqîḑqʼad
Ua/AFF-DXX/1 ITU-ALG STA-PRX-степень счастья-TPP1/5-SUF1/5
Я чувствую, что в наши дни вес вокруг счастливы.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
Itfiul + ņû
COA-писать-SEG-OBL + 2m+ui-REF
Книга о вас и этих вещах
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
kas + lëu
Двое Ei-PAR
Двое из всего
+ + +

8.1.3. Определители личной ссылки двойного референта.

+ +

Ифкуиль позволяет Определителю +личной ссылки показывать категорию личной ссылки и взаимодействующий падеж для +двух отдельных участников всё в одном Определителе. Это называется +Определителем двойного референта и служит для объединения двух несвязанных личных +референта в один Определитель, неважно какие могут быть их взаимодействующие падежи. +Существует только одна форма Определителя двойного референта, показанная в +Таблице 27 ниже.

+ +

Таблица 27: Морфологическая структура Определителя +личной ссылки двойного референта.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Примеры
Форма 3: (Vα)+CRR+VC1+Vβ + +CC2(+Vγ(+Cb))pʼawik
+ ûksaiwénz
+ ççäyokluss
Где:
VαГласный префикс, показывающий Конфигурацию, Соотношение, + Статус, Логическое Ударение Референта 1 (смотри Таблице 25 выше и + Таблицу 28 ниже)
CRRСогласная (согласные), указывающие Референт 1 и Референт 2 + (смотри Таблицу 30)
VC1Длинная форма гласного инфикса, указывающего падеж + Референта 1 (смотри Таблицу 29 ниже)
VβГласный инфикс, показывающий Контекст и Статус Референта 2 + (смотри Таблицу 29 ниже)
CC2Согласный суффикс, показывающий Падеж и Конфигурацию + Референта 2 (смотри Таблицу 31; 9 Степеней Аффикса Падежа соответствуют + девяти Конфигурациям)
Vγ

Гласный суффикс, показывающий Соотношение Референта 2:
+ -a = CSD; -u=ASO; + = VAR; = COA

CbСогласный суффикс Субъективности (смотри Таблицу 20 в + Разделе 6.6.)
ТонКомбинация Референта 1 и Референта 2
+ понижающийся + понижающийся = понижающийся,
+ высокий + высокий = высокий,
+ понижающийся + высокий = восходящий,
+ высокий + понижающийся = прерывистый
УдарениеПоказывает Сущность и Логическое Ударение Референта 2:
+ Ударение на 2-й с конца слог = -RPV/-FC,
+ Ударение на последний слог = -RPV/+FC,
+ Ударение на 3-й с конца слог = +RPV/-FC,
+ Ударение на 4-й с конца слог = +RPV/+FC
  
+ +

Таблица 28(a): Префиксы Vα для Определителей личной ссылки +двойного референта (где Сущность Референта 1 = PRV)

+ +

28(a) Статус Референта 1 = +Неформальный

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Логическое ударениеСоотношениеКонфигурация
UNIDPXDCTAGGSEGCPNCOHCSTMLT
-FCCSLawëewëiwëowëuwëayëeyëoyëuyë
ASOawïewïiwïowïuwïayïeyïoyïuyï
VARawâewâiwâowâuwâayâeyâoyâuyâ
COAawêewêiwêowêuwêayêeyêoyêuyê
+FCCSLâwaêwaîwaôwaûwaâyaêyaôyaûya
ASOâwëêwëîwëôwëûwëâyëêyëôyëûyë
VARâweêweîweôweûweâyeêyeôyeûye
COAâwiêwiîwiôwiûwiâyuêyuôyuûyu
+ +

28(b) Статус +Референта 1 = Формальный

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Логическое ударениеСоотношениеКонфигурация
UNIDPXDCTAGGSEGCPNCOHCSTMLT
-FCCSLa’wëe’wëi’wëu’wëai’waei’waui’waau’yaeu’ya
ASOa’wïe’wïi’wïu’wïai’woei’woui’woau’yoeu’yo
VARa’yëe’yëi’yëu’yëai’weei’weui’weau’yeeu’ye
COAa’yïe’yïi’yïu’yïai’wiei’wiui’wiau’yueu’yu
+FCCSLa’wae’wai’wao’wau’waa’yae’yao’yau’ya
ASOa’woe’woi’woo’wou’woa’yoe’yoo’you’yo
VARa’wee’wei’weo’weu’wea’yee’yeo’yeu’ye
COAa’wie’wii’wio’wiu’wia’yue’yuo’yuu’yu
+ +

Таблица 29: Значения для Vβ.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
СтатусКонтекстVβ
-FREXSa
FNCe
RPSo
AMGä
+FREXSï
FNCi/u
RPSë
AMGü
+ +

Vβ +является гласным суффиксом, показывающим Контекст и Статус Референта 2; его +значения показаны в Таблице 29 непосредственно выше. Составной префикс +(помеченный CRR) является +синтетическим согласным префиксом, формируемым из комбинации префикса Референта +1 и префикса Референта 2. Например, комбинация префикса s- с +префиксом f- выдаст составной префикс sf-, в то время как +комбинация префикса t- с префиксом q- дает составной префикс tʼ-. Таблица 30 ниже +поясняет, как 23 одно согласных префикса объединяются друг с другом.

+ +

Таблица 30: Префиксы Адъюнктов Личного Указания.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Низкий тонВысокий тон12
hřçłrlņnmxţfžzšşspkt
mamiqglqrqlġqnqmqfšqʰşqʰsqʰšqşqsq
11+Mttrtldtntmtxçttfjżƶčċcvķ 
2m2m+Mkkrklgknkmx̧ʼkfgz̧gzks  
2u2u+Mpprplbpnpmpxçppfbz̧bzps   
1+2m1+2m+Msssscsrslsnsmsx̧sxsfççy̌y̌zz    
1+2u+ma1+2u+mişşşşřşcşłşrşlşņşnşmşx̧şxşţşfŗŗķʼz̧z̧čʰ    
1+2u1+2u+Mššššřšcšłšršlšņšnšmšx̧šxšţšfķʰǰžžċʰ     
1+2m+ua1+2m+uizskʰçtʼzrzlskʼznzmsqʼskstspstʼštʼ       
IDaIDiċʼşkʰçkʼz̧łz̧rz̧lşkʼz̧nz̧mşqʼşkştşpştʼ        
1+2u+ua1+2u+uižčʼškʰçqʼžłžržlškʼžnžmšqʼškštšp         
2u+ma2u+miffffrflblbrbvhhbḑ          
1+ma1+miţţţţřḑłţłţrţldldrdvgḑс̧ʼ           
2m+ma2m+mixxxçkxtxrxlgvxnxmğ            
uauix̧x̧çqx̧tx̧łx̧rx̧lgrx̧nx̧m             
2u+ua2u+uimhmmw/mymrmlņņmm              
1+ua1+uinhnnw/nynrnlnn               
2m+ua2m+uiņřřņw/ņyņłņrņl                
EaEilļŗlw/lyłw/łyll                 
airhrrrrw/ryvr                  
MObvłłłļļ                   
ColAbtççpʼçk                    
IPaIPiřḩḩ                     
1+2m+ma1+2m+mih                      
+ +

Объяснение сокращений и терминов +в вышеуказанной таблице:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1Включение говорящего
2Выключение адресата
mОграниченный (единственная сторона)
uНеограниченный (больше, чем одна сторона)
aОдушевленные третьи лица
iНеодушевленные третьи лица
EВсеобщий (все, всё)
MСмешанная комбинация третьих лиц (включая одушевленный + + неодушевленный или ограниченный или неограниченный)
IPБезличный (один)
IDНеопределенный (любой / любое)
ObvИзбегательный (смотри Раздел 8.1.1.7. выше)
ColОбобщающий (смотри Раздел 8.1.1.5. выше)
AbtАбстрактный (смотри Раздел 8.1.1.6. выше)
+ +

Заметьте, что при объединении +префиксов двух референтов для формирования составного префикса, высоты тонов, +связанных с каждым референтом должны также быть объединены (помните, различение +между низким и высоким тонами, которое расширяется 23 одно согласных референта +в 46). Так как все Определители одиночного референта являются либо +понижающегося или высокого тона, то их комбинация получается следующей:

+ +

понижающийся + понижающийся = понижающийся,

+ +

высокий + высокий = высокий,

+ +

понижающийся + высокий = восходящий,

+ +

высокий + понижающийся = прерывистый

+ +

Что касается инфикса Падежа +Референта 1, это тот же самый Аффикс Падежа (VC1), +что мы видели для Определителей одиночного референта в Разделе 8.1.2. выше +(с добавлением конечного гласного -y- +или -w-). +Формы для этих инфиксов Падежа даны в Таблице 24.

+ +

Откладывая на время объяснения +согласного суффикса (CC2) Референта2, +последние два элемента Определителя двойного референта – это VγCb. Первый – это одни из четырех +гласных аффиксов, представляющих Соотношение Референта 2, в то время как +последний – это согласный аффикс Субъективности, раннее представленный в +Разделе 6.6. Использование Vγ +является необязательным, так как Соотношение референта уже известно (или может +быть выведено) из контекста высказывания. Появление суффикса Субъективности Cb зависит от появления, например, Vγ +должен появится, если должен появиться Cb, +хотя Vγ может появляться в конце слова +без какого-либо суффикса Субъективности Cb.

+ +

Четырех сторонняя комбинация +Сущности и Логического Ударения для Референта 2 показывается с помощью четырех +доступных шаблонов ударения: Ударение на 2-й с конца слог показывает Реальную +Сущность и Отсутствие Логического Ударения, Ударение на последний слог показывает +Реальную Сущность и Наличие Логического Ударения, Ударение на 3-й с конца слог +показывает Воображаемую Сущность и Отсутствие Логического Ударения, Ударение на +4-й с конца слог показывает Воображаемую Сущность и Наличие Логического +Ударения (смотри Раздел 3.8. Сущность и Раздел 3.5. Логическое +Ударение).

+ +

Согласный суффикс (CC2) Референта2 – это согласный суффикс, +связанный с каждым из 81 Падежей существительного. Заметьте, что каждый из этих +маркеров Определителей Падежного Фрейма имеет девять форм (форма по умолчанию и +восемь изменений). Эти девять вариантов используются, чтобы показать +Конфигурацию Референта 2 (смотри Раздел 3.1. Конфигурация). Значения для +них показаны в Таблице 31 ниже.

+ +

Таблица 31: Суффиксы CC2 для Определителей личной ссылки двойного +референта.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
МеткаПадеж123456789
OBLПредметныйlŗllrlŗŗŗtŗkŗnŗm
ABSАбсолютивныйrřrrřřlrřlřnřm
DATДательныйmrmmmlmmsmrmlmnmv
ERGЭргативныйnrnnnlnnsnrnlnmnḑ
EFFПозволительныйņņņņsņrņlņmņğ
INDСамопобудительныйprppplpmpprplpmpk
AFFСамопроизвольныйtrtttltnttrtltntk
INSТворительныйķķķķrķlķnķp
ACTПотенциальныйkrkkklkņkkrklknkp
DERПричинныйqrqqqlqņqqrqlqnqp
SITПредпосылочныйççççrçlçnçp
POSВладетельныйsrssslshssrslsnsm
PRPСобственническийşşşşrşlşnşm
GENРодительныйššššršlšnšm
ATTСвойственныйcrccclchccrclcncm
OGNИсходныйċċċċrċlċnċm
PDCПроизводныйčččrčlčnčm
ITPОбъяснительныйļļtļļļq̌ļrļtʰļnļtʼ
APLИспользовательныйrpʼppʼlpʼmpʼsfşfšfłf
PURПредназначительныйrtʼttʼltʼntʼşţšţłţ
INHПрисущийķ’rķ’ķķʼlķʼņķʼsq̌şq̌šq̌sķʼ
CNVПереносящийrkʼkkʼlkʼņkʼsxşxšxsx’
MEDСредственныйrqʼqqʼlqʼņqʼsqʼşx̧šx̧sx̧ʼ
CRSОттеняющийrcʼccʼlcʼncʼscşcšcscʼ
PARМерительныйċʼrċʼċċʼlċʼnċʼsċʼşċʼšċʼsċʼ
CPSСоставительныйčʼrčʼččʼlčʼnčʼsčʼşčʼščʼsčʼ
CORСоотносительныйrq̌q̌q̌lq̌nq̌şxʼšxʼşx̧ʼšx̧ʼ
IDPВзаимозависимыйс̧ʼrс̧ʼķс̧ʼlс̧ʼnс̧ʼsс̧ʼşс̧ʼšс̧ʼçс̧ʼ
PRDПоддержательныйrxʼkxʼlxʼņxʼxnx̧nknx̧ʼ
ESSСущностныйfrffflfmffrflfmpf
ASIУподобительныйţţţţrţlţn
FUNХарактеризующийxrxxxlxņxxrxlxmxp
TFMПреобразовательныйrx̧x̧x̧lx̧ņx̧x̧rx̧lx̧mx̧p
REFУпоминательныйhrhhhlhḩchrhlhmhn
CSDСогласительныйrḩḩḩlḩḩčḩrḩlḩmḩn
CLAДробительныйvrvvvlvbvvrvlvmvn
DFRУважительныйrḑḑḑlḑdvḑrḑlḑmḑn
COMСодейственныйğğğğvğrğlğmğn
CNJПричастностныйbrbbblbmbbrblbmbd
UTLСопользовательныйdrdddldnddrdldmdn
BENБлагодательныйǰǰǰǰrǰlǰmǰn
TSPЗаменительныйgrggglgņggrglgmgd
CMMОбменительныйġġġņġġrġlġmġd
ABEЛишительныйksrksksslksņksksrkslkstxs
CVSУсловно-лишительныйrkşkşşlkşņkşkşrkşlkşt
CONУступительныйrkškššlkšņkškšrkšlkšt
EXCИсключительныйpsrpspsslpsmpspsrpslpstfs
AVSПротивительныйrpşpşşlpşmpşpşrpşlpşt
PVSУсловныйrpšpššlpšmpšpšrpšlpšt
PTLТребовательныйspşpšpsspşşpššpspʰşpʰšpʰ
SUPПредположительныйstştštsstşştšštstʰştʰštʰ
DEPЗависимостныйşķšķssķşşķššķsķʰşķʰšķʰ
CMPПротивопоставительныйskşkšksskşşkšškskʰşkʰškʰ
AVRОтвращающийsqşqšqssqşşqššqsqʰşqʰšqʰ
LOCПоместительныйrpʰppʰlpʰmpʰpʰrpʰlс̧pʰfpʰ
ORIУказательныйrtʰttʰltʰntʰtʰrtʰlс̧tʰţt
PSVОбратительныйķʰrķʰķķʰlķʰnķʰķʰrķʰlçķʰçķ
ALLНаправительныйrkʰkkʰlkʰņkʰkʰrkʰlxkʰxk
ABLИсходительныйrqʰqqʰlqʰņqʰqʰrqʰlx̧qʰx̧q
PLTПротяжительныйrcʰccʰlcʰncʰcʰrcʰlcʰncʰm
PLVСквозительныйċʰrċʰċċʰlċʰnċʰċʰrċʰlċʰnċʰm
PRVРаспространительныйčʰrčʰččʰlčʰnčʰčʰrčʰlčʰnčʰm
PRVПериферительныйsp’şp’šp’ssp’şşp’ššp’sspʰşşpʰššpʰ
INTПроисходительныйst’şt’št’sst’şşt’ššt’sstʰşştʰšštʰ
PSNОтносительныйsk’şk’šk’ssk’şşk’ššk’sskʰşşkʰšškʰ
NAVТраекторныйsq’şq’šq’ssq’şşq’ššq’ssqʰşşqʰššqʰ
CNRВовременныйptspfşpfšpfmzptrptlptʼptʰ
ACSМгновенныйktssxşşxššxktrktlktʼktʰ
DFFСовременныйqtssx̧şşx̧ššx̧qtrqtlqtʼqtʰ
PERПериодныйxtssx’şşx’ššx’ņzxtrxtlxtʼxtʰ
PROДлительностныйx̧tssx̧’şşx̧’ššx̧’ņtx̧trx̧tlx̧tʼx̧tʰ
PCVДоищущийfthphpʼfpʼçpʼçķ
PCRПоследующийkfhkhkʼhķʼfkʼfķ’çkʼçķ’
ELPПрошлостныйqfhqhqʼhq̌fqʼfqçqʼçq̌
ALPНедошлостныйtfhthtʼhc’ftʼfc’çtʼçc’
INPКаждовременныйzrzzzlznzzrzlznzm
EPSПовторительныйrz̧z̧z̧lz̧nz̧z̧rzļz̧nzm̧
PRLСрочныйžžžžržlžnžm
SMLОдновременныйƶbzgzƶrƶlƶmƶn
ASSЗавременныйżbz̧gz̧żrżlżmżn
LIMУспевательныйjrjljjrjljnjm
+ + +

8.1.3.1. Специальное использование короткой формы +Определителя.

+ +

Короткая форма Определителя +одиночного референта, обсуждаемая в Разделе 8.1.1. выше (используя +сокращенный суффикс VC из Таблицы 24), может быть использована вместе со +специальными составными префиксами CRR +для двойных референтов из Таблицы 30, при следующих обстоятельствах: +показать, что две различных части определяются одним и тем же Падежом и имеют в +равной степени общий глагол, равносильно соединению двух местоимениям с помощью +«и» как в «Он и я отправились в универмаг» или «Человек посмотрел на них и на +меня». Примеры: ksau¯, +xnû, hhea/. Заметьте в последнем примере hhea/, +что комбинация референта низкого тона и референта высокого тона даёт Определитель +восходящего тона.

+ +

8.1.3.1. Пояснение Определителя двойного референта.

+ +

Основываясь на вышеуказанной +информации, теперь мы проанализируем пример +Определителя двойного референта - diawàsmûç/.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
()-=Неформальный Статус, Одиночная Конфигурация, Бесцельное + Соотношение, Реальная Сущность и отсутствие Логического Ударения для Референта + 1
-d/=Комбинация Референта 1, t¯ - [1m], и Референта 2, + ņ¯ - [2m+ui]
-iaw-=Инфикс Протяжительного Падежа (означающего «вдоль [поверхности] Х») для Референта 2
-a-=Реальная Сущность и Объективный Контекст для Референта 2
-sm-=Владетельный Падеж и Нечеткая Конфигурация для Референта 2
-û-=Разобщенное Соотношение для Референта 2
-ç-=Удивленная Субъективность
Ударение=Ударение на последний слог, показывающее Реальную Сущность + и наличие Логического Ударения для Референта 2
+ +

Приблизительный перевод: через +меня [= вдоль моего тела] + что +принадлежит отстойному смешению тебя (единственное) и всех этих вещей + [чувство удивления].

+ +

В то время как такое слово сперва +могло бы показаться натянутым, тем не менее оно подтверждает неплохую функциональность +в таких предложениях как следующее (которые герой Стартрека мог сказать Боргу +после того, как он предъявил недавно «поглощенного» паука из своего кармана и позволил +ему сбежать в течение ночи):

+ + + + + + + + + + + + + + +
diawàsmûç/ + ûpfáhâḩ
1m-PLT-2m+ui-MLT-POS-+FC-VAR+RAC ASO-PRX-SEG-ходить с места на место-STR2/3
Эй! Что-то принадлежащее тебе и твоему + рагу из всякой хрени ползает по мне!
+ +

Другие примеры использования +Определителей личной ссылки двойного референта даны ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + +
txäwal/ + àpûz xeļt
1m/IND-ui/OBL купить-U долина-LOC
Я купил их в долине
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ķiwar + á’laq̌
1m/DAT-2m/ABS DIR-петь песню
Спой мне песню!
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
kʼüwask + mḿa/ äisît
ma/ACT-2m/CMP SCH-DES-SUR DSP-PRX-умный
Она хочет быть умнее, чем ты
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
štʼoiwap + häf
1m+2m+ua/ALL-Ida/IND приходить
Кто-то приближается к тебе, мне и другим
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
weaḩöwelgu\
mi/DCT/VAR/+FR/INS-2m+ma/AGG/ASO/FNC/TSP
Используя формальный набор различных частей в пользу его и + вашей группы людей
+ +

8.1.4. Использование Суффикса Переключения Ссылки.

+ +

В Разделе 7.7.13., был +представлен суффикс переключения ссылки SWR. Этот +аффикс работает вместе с Избегательной личной ссылкой (смотри +Раздел 8.1.1.7.), чтобы конкретно показать, на какую часть ссылаются. +Следующее – это повтор этого Аффикса для всех девяти Степеней. С использованием +этого Аффикса, ссылка может быть сделана сразу же к любой части, относящейся к +рассуждению, даже к третьим лицам, не упомянутым ранее.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
-V2 SWRПереключение ссылки и спецификация Избегательного (для + объяснения и пояснения этого Аффикса, смотри Раздел 8.1.1.7 и + Раздел 8.1.4.)
Степень 1Ближайшее предшествующее объекту ссылки
Степень 2Второе к ближайшему предшествующему объекту ссылки
Степень 3Третьи лица, ранее не упомянутые
Степень 4Ссылаясь на  Логическое Ударение предложения
Степень 5Первый упомянутый объект ссылки
Степень 6Ссылаясь на Тему предложения
Степень 7Третьи лица, не взаимодействующие с объектом ссылки
Степень 8Вторые лица взаимодействующие с объектом ссылки
Степень 9Высшая степень взаимодействия с объектом ссылки
+ +

Следующий пример иллюстрирует +использование Суффикса Переключения Ссылки.

+ + + + + + + + + + + + + + +
ku’wihq̌ + lu’wemiut kšûla’ łäwá’¯ + hä’wïš łêyää’¯ aixúf
Говорить-PCR брат-IND-1m/GEN + клоун-DAT/TPF/5 OBV/IND-SWR/5 + домашняя собака –ALL OBV/PRP-SWR/3 ICP-бежать
После того как мой брат поговорил с клоуном, он [мой брат] стал + бежать по направлению к своей [третье лицо] собаке.
+ +

8.1.5. Подробности суффиксов личной ссылки.

+ +

Раздел 7.4. описывает +существование специальной группы специализированных суффиксов, выведенных из согласных +инфиксов Определителя личной ссылки. Как ранее обсуждалось в +Разделе 8.1.1., существует 23 одиночных согласных, связанных с 46 категориями +личной ссылки одиночного референта (основанные на различении между низким и высоким +тонами). Эти 23 согласные могут быть объединены с Шаблонами Типа 3 гласного +инфикса (смотри Раздел 2.7.2.), чтобы соответствовать определенным Падежам +Взаимосвязи и Взаимоотношения существительных. Различение между низким и +высоким тонами для этих 23 согласных (из которых выводятся 46 категорий) +показывается с помощью различения между стандартной формой суффикса V+C и +его развернутой формой суффикса C+V (смотри Раздел 7.5.2. +Развернутая форма суффиксов). В отличие от V3C суффиксов, +не существует V1C и V2C дополняющих к этим суффиксам +(или скорее, V1C и V2C дополняющие имеют полностью +другие значения и использования). Использование этих суффиксов является +необязательным, так как они - просто заместители для Определителей личной +ссылки одиночного референта. Падежи существительного, связанные с девятью суффиксами +Степеней. Следующие:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Владетельный Падеж
Степень 2Собственнический Падеж
Степень 3Родительный Падеж
Степень 4Свойственный Падеж
Степень 5Исходный Падеж
Степень 6Производный Падеж
Степень 7Объяснительный Падеж
Степень 8Присущий Падеж
Степень 9Переносящий Падеж
+ +

Примеры использования:

+ + + + + + + + + + + + + + +
auta’ïnssiuq + ugžžu’yel y̌eŗŗ̀ oïlêz
TRM-жизнь-ma/GEN-PRL AGG-ASO-клоун-IND + PRL-CPT-Отклонение 8-RSL (PST)-ICP-COA-править
К моменту его смерти, клоуны захватывали власть
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
kîluäq
Рассказанная история-OBL-ma/PDC
Её история [та, что она рассказала]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
tûlx̧öu
Документ-ui/CNV
Документ, имеющий отношение к тем вещам
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
ho’yoniëk + ţiaŗŗ̀eï yakšäl
Отчим-ACT-2m/PRP играть + роль = [ţ-Отклонение –PST-RSL-PTV MNF]-дурак
Твой отчим имеет склонность в успешном выставлении себя + дураком
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/08_2.htm b/2004-ru/08_2.htm new file mode 100644 index 0000000..fbbbe69 --- /dev/null +++ b/2004-ru/08_2.htm @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + +8.2. Вспомогательные Определители + + + +
+ +

8.2. Вспомогательные Определители.

+ +

Вспомогательные Определители +ссылаются на Определители, которые, по существу, являются подмножествами или «кусочками» +Определителя Объединения, впервые представленного в Главе 5. Определители +Объединения содержат в себе морфологические категории Отклонения, Связи, +Исполнения, Формата, Модальности и Сопоставления,  и имеют +форму CN+VV+CK+Vm [+тон], с примером словом tʼuillia¯ = +tʼ+ui+ll+ia+¯.

+ +

Однако, возможно взять тот же +самый Определитель и рассмотреть только избранные его части. Мы уже видели это +в Разделе 5.2., когда нам был представлены Определители Связи, которые по +существу состоят из VV+CK подмножества +Определителя Объединения. Аналогично, мы можем получить простые Определители Модальности +в форме Vm [+тон], как в слове ia¯, которые  также +показывают категорию Сопоставления (с использованием указания тона). Простой +Определитель Формата возможен с простым использованием CK самого +по себе как одного слова, например, ll. К нему может +быть добавлена прибавка Vm [+тон], для +обеспечения Вспомогательных Определителей, показывающих Формат, Модальность и +Сопоставление, как в llia¯.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/08_3.htm b/2004-ru/08_3.htm new file mode 100644 index 0000000..98e7992 --- /dev/null +++ b/2004-ru/08_3.htm @@ -0,0 +1,267 @@ + + + + + + + + +8.3. Комбинационные Определители + + + + + + +
+ +

8.3. Комбинационные Определители.

+ +

Комбинационные Определители +ссылаются на Определители, которые начинаются с самостоятельного согласной +формы, показывающей Наклонение (смотри Раздел 6.5.), затем добавляются +различные морфологические категории, отличные от тех комбинаций, виденных в +Определителях Объединения, Вспомогательных Определителях и Аспектуальных +Определителях. Использование комбинационных Определителей является +необязательным, определяется прежде всего заботами благозвучия (т.е. фонотактики +и фоноэстетики) для того, чтобы уменьшить количество слогов, которые иначе +форматив мог бы иметь благодаря многократной аффиксации и изменению его фонем. +Различные структуры Комбинационного Определителя в деталях описываются в +разделах ниже.

+ +

8.3.1. Определители Наклонения + Аспекта.

+ +

Самый основной Комбинационный +Определитель объединяет Аспект с Наклонением. В этом Определителе, Наклонения +показывается с помощью начального или плюс тона (шаблон тона показан в Таблице +32 ниже). За ним следует один из 32 суффиксов Аспекта из Таблицы 19 в +Разделе 6.4.1. Примеры: wea¯, +yaï\. Заметьте, что в отсутствие аспектуального Определителя +(который обычно показывает Наклонение), этот простой элемент может действовать +сам по себе, как Определитель Наклонения, просто используя нейтральный суффикс -VS, например, wa, ya¯.

+ +

Таблица 32: Значения Согласной + Тона для Определителей +Наклонения и Определителя Наклонения + Аспекта.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
МеткаНаклонениеСогласная добавкаТон
FACФактическоеw-Низкий
SUBНеуверенноеВысокий
ASMЗависимоеПонижающийся
SPEГадательноеВосходящий
COUНеосуществимоеy-Низкий
HYPГипотетическоеВысокий
IPLПодразумевающееПонижающийся
ASCПриписывательноеВосходящий
+ +

8.3.2. Определители Продолжительности / Подтверждения + +Формата + Сопоставления + Наклонения + Субъективности.

+ +

 Этот Комбинационный Определитель +имеет форму Vj + +w/y + VF +( + Cb) + [тон + ударение], где:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +
VjНачальный гласный, показывающий или одну из девяти + Продолжительности или одно из девяти Подтверждений, как показано в + Таблице 33 ниже; затем следом идущий инфикс w- служит признаком, что Vj показывает Продолжительность, следом идущий инфикс y - + служит признаком, что Vj показывает Подтверждение.
VFГласная форма, показывающая один из восьми Форматов или + четырех Сопоставлений (смотри Раздел 5.6.), как показано в + Таблице 34 ниже.
CbОдин из 48 необязательных аффиксов Субъективности из + Таблицы 20 в Разделе 6.6.
тон + ударениеКомбинация четырех тонов с ударением на последний слог и с + ударением на 3-й с конца слог, означает один из восьми Наклонений, + согласующееся с шаблоном тона / ударения для Наклонения, использованного с + Аспектуальным Определителями, как описано в Разделе 6.5.
+ +

Пример: oweiç/

+ +

Таблица 33: Гласные инфиксы Vj Формата + Сопоставления для Комбинационных Определителей.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ФорматСопоставление
НеопределимоеРавноеПревосходноеНедостаточное
с предшествующим
w-y-w-y-w-y-w-y-
SCHaiaia’a’ai’au’
ISReieue’e’ei’eu’
ATHoiouo’o’oi’ou’
PRCëiëuëïëïë’ë’ëi’ëu’
RSLuiiuu’u’ui’iu’
SBQiaiai’i’i’ai’a
CCMeaeaäïäïä’ä’e’ae’a
OBJoaoaöïöïö’ö’o’ao’a
+ +

8.3.3. Определители Аффикса + Формата + Наклонения + +Субъективности.

+ +

Этот Комбинационный Определитель структурирован +идентично форме непосредственно предыдущему Определителя, за исключением того, +что Определитель добавляет Аффикс в начале слова (один  из согласных аффиксов +из Раздела 7.7.) и теперь Vj показывает один из девяти аффиксов Степеней, связанных с +данным Аффиксом. Дополнительно, первые три формы инфикса Формата / Логического +Ударения из Таблицы 33 выше теперь используются, чтобы показать тип +Аффикса, вместо указания Сопоставления. +Примеры: psiyoul, juwä’mm.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/08_4.htm b/2004-ru/08_4.htm new file mode 100644 index 0000000..f8ccfbd --- /dev/null +++ b/2004-ru/08_4.htm @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + +8.4. Присоединительные Определители + + + +
+ +

8.4. Присоединительные Определители.

+ +

В целях благозвучия любой +одиночный аффикс форматива, или любые два таких аффикса, могут быть удалены из +форматива и расположены как Примыкающий Определитель. Дополнительно, так как +категория аффиксов представляет простые понятия как правило применимые к многим +контекстам, Присоединительные Определители могут также быть неформально +использованы, как «сокращенный» метод выражения понятия, в основном как +сокращенное односложное предложение, нечто вроде междометия или восклицания в +западных языках, тем самым передавая концепцию категории аффикса. Например, +аффикс –V1ǰ/7 +означает «разочаровывать типично», но как Присоединительный Определитель +ǰ’ïa, он может быть +использован сам по себе как неформальное выражение, переводимое фразой «Как +типично!».

+ +

8.4.1. Формы для Определителей одиночного и двойного +аффикса.

+ +

Форма одиночного аффикса +Присоединительного Определителя – это CV’a, где CV представляет заканчивающую +слово «развернутую» форму стандартного суффикса форматива их Раздела 7.7. +(смотри Раздел 2.7.2. и Раздел 7.5.2. об альтернативной «развернутой» +форме суффиксов. Так, например, суффикс -eučʼ / čʼiu +(т.е. –V2čʼ/4) становиться независимым +словом čʼiu’a, означающим +«разбросанный здесь повсюду».

+ +

Форма для двойного аффикса +Присоединительного Определителя – это CV’’VC, где первая часть, CV, +- это развернутая форма стандартного суффикса, как для вышеуказанного +Определителя одиночного аффикса. Вторая часть, VC, +представляет, «нормальную», неразвернутую форму стандартного аффикса. При +произнесении такого Определителя, важно удваивать глоттальную паузу, так чтобы +не смешивать это слово с простым формативом во Вспомогательном Виде, гласном +изменении Ряда B (смотри Раздел 2.5.). Так, +объединение двух суффиксов –V2v/7 +и –V2kt/9 +дало бы Определитель vë’’ukt, означающий «возможно, +этот».

+ +

8.4.2. Объединяя Наклонение с +Присоединительными Определителями.

+ +

Используя ударение и тон, +становиться возможным объединить Наклонение с как одиночным так и с двойным +типами Присоединительных Определителей (с исключением наклонения по умолчанию – +Фактического Наклонения, которое не отмечается). Так как стандартные форма для +обоих типов Присоединительных Определителей имеют по крайней мере два слога, регулярные +индикаторы для Наклонения, использованные с Аспектуальными Определителями, как +описано в Разделе 6.5. (четыре тона + два шаблона ударения = 8 +Наклонений), могут быть также применены к Присоединительным Определителям.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/08_5.htm b/2004-ru/08_5.htm new file mode 100644 index 0000000..fd863ee --- /dev/null +++ b/2004-ru/08_5.htm @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + +8.5. Альтернативные индикаторы для гласного изменения + + + +
+ +

8.5. Альтернативные индикаторы для гласного изменения.

+ +

Если посмотреть на таблицы в +Разделе 2.5., можно увидеть, что несколько Рядов гласных изменений +являются причиной добавления к формативу дополнительного слога +(например, kad → ka’wed). В целях фоноэстетики (смотри Раздел 1.4.5.) может +стать желательным ликвидировать этот дополнительный слог в формативе, с помощью +указания Ряда гласного изменения где-нибудь в другом месте. Ифкуиль позволяет +сделать это с использованием гласных префиксов в начале слова к определенным +Определителям, как альтернативный способ показать Ряд гласного изменения +смежного форматива. В результате, сам форматив показывает Ряд по умолчанию – +форму  Ряда A. Два типа Определителя, которые могут +принимать такие префиксы – это Присоединительные Определители (как одиночного +так и двойного аффикса) и Определители Объединения. Особые прификсы, +используемые вместе с Определителями, показываются в Таблице 34 ниже.

+ +

Таблица 34: Альтернативные префиксы гласного изменения +для Присоединительных Определителей.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Ряд AРяд BРяд CРяд DРяд EРяд FРяд GРяд HРяд J
a-i-e-u-o-ö-ë-ä-
+ +

Чтобы проиллюстрировать этот +процесс для двух примеров Определителей čʼiu’avë’’ukt, добавление изменения Ряда B  и Ряда G соответственно, +имеет результатом в формах  +Определителей ačʼiu’aövë’’ukt. Иллюстрируя процесс для +Определителей Объединения, Определитель pʼuimḿû +плюс изменение Ряда C становиться ipʼuimḿû.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/08_6.htm b/2004-ru/08_6.htm new file mode 100644 index 0000000..93557a7 --- /dev/null +++ b/2004-ru/08_6.htm @@ -0,0 +1,73 @@ + + + + + + + + +8.6. Дополнительная информация по Субъективности + + + +
+ +

8.6. Дополнительная информация по Субъективности.

+ +

Раздел 6.6.1. описывает +стандартные способы, которыми показывается Субъективность на Аспектуальных +Определителях и формативах. В Разделе 8.1.2., мы увидели, как объединенная +форма Определителя личной ссылки одиночного референта может принимать +дополнительный аффикс, Cb, чтобы +показать Субъективность. И в Разделе 8.3.2., мы увидели, как суффикс +Субъективности может быть добавлен к базирующемуся на Наклонении +Комбинационному Определителю. В отсутствие этих возможностей, следующие разделы +предлагают дополнительные способы продемонстрировать Субъективность.

+ +

8.6.1. Добавление Субъективности к Определителям Связи, +Объединения или к Вспомогательным Определителям.

+ +

И Определители Связи и Определители +Объединения (смотри Раздел 5.2. и Раздел 5.4.), также как их +Вспомогательные Определители (смотри Раздел 8.2.), могут принимать, если +нужно, суффикс Субъективности в конце слова, пока имеется в наличии гласный +суффикс Модальности как часть Определителя. Суффикс Субъективности – это та же +самый согласная форма, показанная в Таблице 20 из Раздела 6.6.1. Как +пример, добавляя суффикс ps Предполагающей Субъективности к +Определителю Связи oinńiu, дает +результирующую форму oinńiups.

+ +

8.6.2. Неформальные Определители Субъективности.

+ +

Точно также как +Присоединительные Определители могут стоять самостоятельно как неформальные +выражения, так и согласные аффиксы Субъективности (показанные в Таблице 20 +в Разделе 6.6.1.) могут быть использованы независимо, чтобы неформально +выражать чье-то отношение к ситуации. Например, если кто-то делает выразить +чувство благоговения, он мог бы сформулировать ифкуилский эквивалент к +предложению «Я ощущаю чувство благоговения!» или он может просто прошипеть +долгий s-звук, «ss», +который является усиленной формой аффикса для категории Ошеломлённой +Субъективности, чей перевод может быть прочти соответствовать выражениям «Чёрт +возьми!» или «Кто бы мог подумать?!».

+ +

Другими примерами были бы +выражение ŗŗ +для выказывания исполнения и удовлетворенности, эквивалент долгому вздоху +удовлетворения; или выражение kšš +для передачи презрения и отвращения, подобному фразам «Вздор!» или «Что за +бред!»

+ +

Даже возможно объединять две +Субъективности в единственный Определитель Субъективности, +используя форму C + ï + C, где +каждый C представляет единственный согласный аффикс Субъективности. +Например, объединяя усиленные формы Обнаруживающей и Уверяющей Субъективностей, +даёт Определитель llïnn, +переводимый как «Ага! Я же тебе говорил!».

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/09_0.htm b/2004-ru/09_0.htm new file mode 100644 index 0000000..ee9c3e4 --- /dev/null +++ b/2004-ru/09_0.htm @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + + + + + +9. Синтаксис + + + + +
+ +

9. Синтаксис.

+ +

9.1. Порядок слов.

+ +

9.2. Семантическое логическое ударение и прагматические отношения.

+ +

9.3. Морфо-семантические соображения.

+ +

9.4. «Несущий» корень.

+ +

Синтаксис ссылается на правила +для установления последовательности порядка слов в пределах фразы или +предложения, включая правила, допускающие более, чем одно возможное последовательное +упорядочивание слов. Чтобы понять следующее обсуждение синтаксиса Ифкуиль, +необходимо иметь поверхностное понимание понятий семантической роли, +прагматической роли, и грамматических (или синтаксических) отношений.

+ +

Семантическая роль: +ссылается на лежащую в основе семантическую функцию отдельного слова, +независимую от очевидной морфологической категории. Мы уже увидели, как Ифкуиль +отмечает свои Падежи существительных, чтобы отразить семантические роли, но не +грамматические отношения. Такие роли содержат в себе роли Действующего, +Терпящего, Переживающего, Принимающего, Средства и т.п., как ранее объяснено в +Разделе 4.1. и последующих.

+ +

Прагматическая роль: ссылается +на функцию слова или фразы относительно его предиката или остальной части +предложения, в терминах того, как представляет и представляет ли это слово «данную» +или «новую» информацию, т.е. представляет ли или нет слово или фраза исходную +информацию, уже известную адресату, или представляет ли оно новую информацию, +ранее не известную адресату. Три такие роли или отношения обычно описывают как: +тема, пояснение и логическое ударение. Тема предложения – +это слово или фраза, о которой говорящего спросили, или о которой ожидается адресатом +будут говорить. Пояснение – это информация (обычно предикат), данная говорящим +об отдельной теме. Термин логическое ударение ссылается на то, новая ли для +адресуемого информация в предложении (т.е. ранее не известная), и обсуждался детально +в Разделе 3.5. Чтобы проиллюстрировать эти концепции, рассмотрим +предложение «Я могу видеть, почему Мэри сердита, но что о Биле?» (т.е. Что произошло, +что заставило Била тоже рассердиться?») В гипотетическом ответе «Бил (или Он) +рассержен, потому что он потерял свои ключи» «Бил (или Он)» является темой, +«рассержен, потому что он потерял свои ключи» является пояснением, и «он +потерял свои ключи» является логических ударением.

+ +

Грамматические (или синтаксические) +отношения: произвольные правила языка для упорядочивания слов, +независимые от семантической или прагматической ролей, например, субъект +предложения в западных языках обычно предшествует главному глаголу, а непосредственный +объект обычно следует за главным глаголом.

+ +

Вообще, синтаксис языка либо 1) +устанавливает допустимые грамматические отношения языка, 2) отражает и / или усиливает +семантические роли, 3) отражает и / или усиливает прагматические роли, либо 4) +является любой комбинацией вышесказанного. Как можно предположить из +вышесказанного, синтаксис западных языков сильно обременен установлением +грамматических отношений ценой почти абсолютного обозначения семантических +ролей. Что касается прагматических ролей, западные языки отражают их +исключительно в своем синтаксисе (одним исключением является сильная тенденция +размещения вопросительных слов в начале предложения в специализированных +вопросах, даже если ли представляют непосредственный объект, например, «Что ты +сделал?» или «О ком они говорят?»), однако, такие роли имеют тенденцию быть +отмеченными «сильно разрознено» с помощью интонации высоты и тона голоса.

+ +

Мы уже увидели крайнюю степень, в +которой Ифкуиль отмечает семантические роли морфологическим способом в +противоположность синтаксическому. А так как грамматические отношения в самих +себе и сами по себе являются, соответственно, произвольными в пределах языка, +Ифкуиль использует ограничения простого порядка слов только до необходимого +степени, чтобы гарантировать предотвращение двусмысленности в определении того, +какие существительные принадлежат глаголу как участвующие, какие +существительные лежат в приложении к своим главным существительным, и какие +слова сложносочиненного предложения лежат внутри падежного фрейма в +противоположность нахождению за пределами падежного фрейма. Что касается прагматических +ролей, мы уже увидели, что семантическое логическое ударение и необязательная тематизация +достигаются в Ифкуиль морфологически (смотри Раздел 3.5. и Аффикс TPF в Разделе 7.7.13.). В результате, Ифкуиль имеет, +соответственно, свободный порядок слов, которым, допуская незначительное число +ограничений, управляют в целях благозвучия и фоноэстетики. Те ограничения +порядка слов, что все же существуют, объясняются ниже.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/09_1.htm b/2004-ru/09_1.htm new file mode 100644 index 0000000..c9d5976 --- /dev/null +++ b/2004-ru/09_1.htm @@ -0,0 +1,325 @@ + + + + + + + + +9.1. Порядок слов. + + + +
+ +

9.1. Порядок слов.

+ +

Сильно склоняемая природа +морфологии Ифкуиль позволяет порядку слов в пределах предложения быть довольно +гибким. Тем не менее, существует два нейтральных или «по умолчанию» шаблона, +один для главных предложений, другой для падежных фреймов.

+ +

9.1.1. Порядок слов внутри главных предложениях.

+ +

Порядок слов по умолчанию для +главных предложений следующий:

+ +

Nt1 / R (Nt2) (Na) (Ns) (A) (Cv) (Co) Vb,

+ +

где

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Nt1 / R =Первый взаимодействующий участвующий или Определитель + личной ссылки
Nt2=Второй взаимодействующий участвующий
Na=Существительные Падежах Взаимодействия / Взаимосвязи / + Наречия
Ns=Пространственно-временные существительные
A=Аспектуальный Определитель
Cv=Определитель Объединения или Связи
Co=Другие Определители (например, Присоединительные или + Комбинационные Определители)
Vb=Глагол
+ +

Таким образом, мы видим, что +главное предложение начинается с самого «старшего порядка» взаимодействующего +существительного (смотри Раздел 4.2.) или любого Определителя личной +ссылки, за которым идут любые существительные в «младшем порядке» +существительные в Падеже Взаимодействия, за которыми идут существительные не в +Падеже Взаимодействия. Последняя часть предложения состоит из глагола в +конечной позиции, перед которым идет Аспектуальный Определитель, Определитель +Объединения (или Связи), Комбинационный или Присоединительный Определитель, в +таком порядке. Что касается «старшего» в сравнении с «младшим» порядком +существительных в Падеже Взаимодействия, это ссылается на иерархию или последовательность +Падежей Взаимодействия, в которой определенные падежи предшествуют другим. Эта +иерархия следующая:

+ +

Эргативный → +Позволительный → Самопобудительный → Абсолютивный → Причинный +→ Предпосылочный → Самопроизвольный → Дательный → +Творительный → Предметный

+ +

9.1.2. Порядок слов в Падежных Фреймах.

+ +

Внутри Падежного Фрейма (смотри +Раздел 5.7.),  используется другой порядок по умолчанию для того, чтобы обозначить +предложение как Падежный Фрейм.

+ +

Vc (Cv) (Co) (Na) (Ns) (A) (Nt2) Nt1 / R ,

+ +

где

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Vc=Глагол, спрягаемый для Падежного Фрейма
A=Аспектуальный Определитель
Cv=Определитель Объединения или Связи
Co=Другие Определители (например, Присоединительные или + Комбинационные Определители)
Na=Существительные в Падежах Взаимодействия / Взаимосвязи / Наречия
Ns=Пространственно-временные существительные
Nt2=Второй взаимодействующий участвующий
Nt1 / R =Первый взаимодействующий участвующий или Определитель + личной ссылки
+ +

Этот почти развернутый порядок +главного предложения, с глаголом, отмеченным Падежом, появляющимся в начале +Падежного Фрейма, за которым следует его сопровождающие Определители, затем +любые вспомогательные существительные, затем любые взаимодействующие +существительные с «старшим порядком», и затем взаимодействующее существительное +или Определитель личной ссылки в конечной позиции Падежного Фрейма. +Дополнительно, последнее существительное в пределах Падежного Фрейма обычно +примет один из суффиксов –V1 (смотри Раздел 7.7.13.), означающий конец Падежного +Фрейма, если это не ясно без суффикса (например, из-за того, что Падежный +Фрейм  находится в конце предложения).

+ +

9.1.3. Гибкость и ограничения порядка слов.

+ +

Несмотря на то, что существует +нормальный порядок слов для главных предложений и Падежного Фрейма, они никоим +образом не обязательны грамматически. Вообще,  порядок большинства слов может +меняться в целях благозвучия. Тем не менее, порядок слов в Ифкуиль не полностью +свободный. Существуют следующие ограничения порядка слов, чтобы избегать +возможной двусмысленности или семантической непоследовательности.

+ +

Существительные в Падежах +Взаимодействия / Взаимосвязи / Наречия (смотри Раздел 4.3., +Раздел 4.4. и Раздел 4.5.), которые зависят от или в приложении к «главному» +существительному, должны непосредственно предшествовать до или следовать за +этого главного существительного, кроме того, когда связь между этими двумя +существительными без труда устанавливаема без того, чтобы они оба были в +приложении друг другу.

+ +

Предложения содержащие Падежный +Фрейм наиболее вероятно следуют порядку слов по умолчанию, чтобы избегать +двусмысленности относительно того, какие формативы и Определители принадлежат +главному предложению, а какие Падежному Фрейму. Падежные Фреймы особенно часто +отражают шаблон с начальным глаголом, чтобы легко обозначить начало Падежного +Фрейма.

+ +

Падежный Фрейм не может быть +разбит на фрагменты внутри главного предложения, т.е. Падежный Фрейм должен +составлять единственное сплочённое предложение не должен содержать в себе +элементов главного предложения. Возможно «вставить» второй Падежный Фрейм +внутри данного Падежного Фрейма, аналогично тому способу, которым подчиненные +или взаимосвязанные предложения могут быть вставлены в западных языках, +например, «[Несмотря на владение картины Пикассо, [которая происходит из его Голубого периода,] [который Я, [простой +студент] люблю, ] Джо, на самом деле, очень скромный человек]».

+ +

9.1.4. Синтаксические изменения, вызванные фонотактикой.

+ +

Как упомянуто выше, порядок слов +может изменяться в предложении Ифкуиль, чтобы согласовывать концы фонотактики и +фоноэстетики, т.е. в целях благозвучия. Это происходит из-за того, что суффиксы +к формативу, также как морфемы, связанные с категориями Субъективности и +Модальности, могут быть трансформированы в самостоятельные Определители (смотри +Раздел 8.3., Раздел 8.4. и Раздел 8.5.). Как описано в +Разделе 1.4.5., слова из шести и более слогов  являются, как правило, +нежелательными, поэтому любой форматив с многочисленными аффиксами является +потенциальным субъектом к перераспределению нескольких своих морфем в Определители. +Как, например, от слова umreiquçîq̌îmšën, +«ряд бомб» может быть отделено два из его четырех суффикса в отдельное +слово çu’’îq̌, чтобы дать +форму çu’’îq̌ umreiqîmšën, чьей +морфологическое структурой является FRC1/9-DEV2/1 +PRX-CPN-существующая вещь-ABS-SUD2/9-AGC2/7.

+ +

При установлении порядка таких фоноэстетически +склоняемых Определителей, важно, чтобы они были легко связаны с тем формативом, +к которому они применяются. Как правило, это означает, что они должны примыкать +к формативу, или встречаться на одном из двух краёв других Определителей, +связанных с этим формативом.

+ +

9.1.5. Иконичность.

+ +

Западные языки обычно показывают +шаблоны фразовой структуры и шаблоны порядка слов, которые подкрепляют или даже +отражают когнитивное понимание того, что описывается, т.е. сам порядок слов +отражает информацию о том, как мы понимаем высказывание. Такое явление известно +как иконичность. В западных языках самый общий способ, которым +проявляется иконичность, это то, что называется «последовательный порядок +иконичности», понятие того, что действительный порядок слов в фразе или +предложении отражает последовательный порядок событий, которые они описывают. +Например, фразы «посмотри, попробуй, купи», «пришёл, увидел, победил» или «накорми +и спрашивай» описывают последовательные события, где последовательность слов +отражает последовательность событий. Что является самым важным, это то, что +переопределение порядка слов либо изменит значение фразы либо ведет к +семантической бессмыслице, например, «купи, посмотри, попробуй» подразумевает, +что другая последовательность событий фактически имеет место, нежели «посмотри, +попробуй, купи». Это может проиллюстрировано более наглядно со следующей парой +предложений.

+ +

1)      Джейн +вышла замуж и родила ребёнка.

+ +

2)      Джейн +родила ребёнка, а вышла замуж.

+ +

В западных языках, двусмысленное +слово «и» понимается как соединение последовательности событий, т.е. «и» +понимается как означающее последовательное «затем» (= «и следующее, что», +«затем следующее» или «затем последний»). В результате, значение двух предложении +подразумевает очень различные общественные объяснения о Джейн.

+ +

Кроме отражения +последовательного порядка, возможны другие типы иконичности порядка слов. +Например, сравните едва различимое различие в значении между следующими двумя +предложениями.

+ +

3)      Сэм +окрасил изгородь белым.

+ +

4)      Сэм +окрасил белую изгородь.

+ +

В первом предложении, мы не +знаем, какого цвета была изгородь до покраски, или даже если это была новая +изгородь, которая никогда раньше не была покрашена. Во втором предложении, не +только мы знаем, какой цвет имела изгородь, но также, что она не была ранее не +покрашенной, однако, мы не обязательно знаем, какой её новый цвет. Этот вид +иконичности используется, чтобы выразить результирующее состояние дел, т.е. +помещая прилагательное «белый» после слова «изгородь» (по-видимому в нарушение +обычного порядка слов, прилагательное перед существительным), мы описываем +результирующее состояние дел.

+ +

И еще один тип иконичности +порядка слов показывается в сравнении следующих двух предложений.

+ +

5) Лоретта дала Сью свадебный +подарок.

+ +

6) Лоретта дала свадебный +подарок Сью.

+ +

Большинство грамматических +учебников утверждали бы, что эти два предложения семантически равносильны, +первое употребляющее «двойной переходный» шаблон (т.е. размещение рядом +косвенного объекта «Сью» вместе с прямым объектом «свадебный подарок»), тогда +как второе использует шаблон «дополнения», в котором косвенный объект следует +за прямым объектом. Однако, между этими двумя предложениями существует трудно +уловимое семантическое различие. Первое строго предполагает, что свадебный +подарок для Сью, т.е. Сью является невестой и подразумеваемым получателем. +Например, если Сью просто гость на свадьбе, и Лоретте нужна помощь Сью в +переноске охапки свадебных подарков, она могла дать свадебный подарок Сью, но +это не означает, что она дала Сью свадебный подарок. Этот тип иконичности, +различая получателя от направленных целей, является примером того, что +называется «иконичность дистанции», потому что два связанных слова сделаны +более «отдаленными» друг от друга в предложении, как отражение их более +случайной связи.

+ +

Ифкуиль не показывает +иконичность. Тогда как порядок слов в ифкуилской фразе или предложении может +случайно отражать временную или причинную последовательность событий, это +происходит не причине синтаксического замысла. Из-за бесчисленных значений, +доступных в Ифкуиль для морфологического различения  последовательности, причин +и следствий, результирующего состояния, и различения получателя от направленных +целей, не требуется шаблонов иконичности.

+ +

Например, мы видели в +предложениях 1) и 2) выше, как «и» может быть использовано для передачи не +только простого согласования, но также последовательной функции. В +Разделе 7.7.3. и Разделе 7.7.4., мы видели, что Ифкуиль имеет не +меньше, чем 36 суффиксов (четыре категории суффикса, каждая по девять +степеней), которые передают различные координационные и последовательные +шаблоны с большой конкретностью. Поэтому, Ифкуиль не имеет морфем прямо +эквивалентных двусмысленному слову «и». Существует аффикс, соответствующий «и» +в его использовании, как простого добавляющего перечисляющего средства +(например, «груши и яблоки и бананы»), ещё один, соответствующий его +использованию, как индикатору одновременности (например, «Я стиснул кулаки и нахмурился»), +ещё один, соответствующий его использованию, как индикатору дополнительной +информации (например, «Клоун любит детей и любит поесть»), ещё один, +соответствующий его использованию, как индикатора параллельного описания +действия (например, «Мы пошли потанцевать, и они пошли тоже»), и ещё один, как +временной устанавливающий последовательность индикатор (например, «Я подошёл к +окну и выглянул из него»).

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/09_2.htm b/2004-ru/09_2.htm new file mode 100644 index 0000000..b679d60 --- /dev/null +++ b/2004-ru/09_2.htm @@ -0,0 +1,96 @@ + + + + + + + + +9.2. Семантическое логическое ударение и прагматические +отношения + + + +
+ +

9.2. Семантическое логическое ударение и прагматические +отношения.

+ +

Мы впервые обсуждали +семантическое Логическое Ударение в Разделе 3.5., описывая его, как +средство для различения новой от исходной информации в предложении. В западных +языках, такие различения обычно достигаются синтаксически, посредством порядка +слов, как проиллюстрировано с помощью различения между «Клоун выбрал из +зрителей красноголовую девочку» и «Именно красноголовую девочку клоун выбрал из +зрителей». Так как семантическое Логическое Ударение (вместе с необязательной +типизацией) показывается в Ифкуиль морфологически (с помощью аффиксов), +изменения порядка слов не обязательны для различения новой от исходной +информации в предложении. Сравнение между основанной на порядке слов системе +западных языков, и системы Ифкуиль, основанной на морфологии, анализируется в +Разделе 9.2.1. ниже. Дополнительно, тогда как сама по себе система Ифкуиль +для указания тем и семантического логического ударения не требует изменений в +порядке слов, она предусматривает существенное удаление слов, создание +сокращенных предложений, которые, в сущности, изменяют порядок слов по +умолчанию. Такое удаление слов анализируется в Разделе 9.2.2.

+ +

9.2.1. Использование логического ударения и Последовательностных +аффиксов вместо изменений порядка слов.

+ +

Логическое ударение в соединении +с Последовательностными аффиксам, описанными в Разделе 7.7.3., может быт +использовано в Ифкуиль для трудно уловимого эффекта, обеспечивая семантические +оттенки. Например, сравните следующие предложения:

+ +

После того как я сходил в +магазин, я пошёл домой.

+ +

Я пошёл домой, после того как +сходил в магазин.

+ +

Я сходил в магазин до того, как +пошёл домой.

+ +

Прежде чем я пошёл домой, я +сходил в магазин.

+ +

Все четыре предложения +показывают два последовательных события: поход по магазинам, затем уход домой. +Различие между ними в различии логического ударения и точки зрения. В первых +двух предложениях, уход домой имеет логического ударение, так как это передаваемая +новая информация, тогда как в последних двух предложениях, именно поход по +магазинам имеет логическое ударение. Первое и третье предложения имеют «ожидаемую» +точку зрения, так как предложение передает события в той же последовательности, +в которой они происходят, смотря на события из той точки события, которое +произошло первым. Однако, второе и четвертое предложения имеют +«ретроспективную» точку зрения, выражая два события в порядке, развернутом +относительно того, как они произошли, смотря назад на события с точки зрения +события, которое произошло последним.

+ +

В Ифкуиль, различение в +логическом ударении и точке зрения в этих четырех предложениях достигалось бы +морфологически, а не синтаксически. Наличие Логического Ударения использовалось +бы, чтобы обозначить те части предложения, которые представляют новую информацию, +тогда как две точки зрения достигались бы использованием вышеупомянутых +Последовательностных аффиксов.

+ +

9.2.2. Сокращенны предложения, использующие логическое +ударение и тематизацию.

+ +

Логическое ударение и +тематизация позволяют Ифкуиль, как другим языкам, обеспечивать сокращенные +предложения в прямом ответе на команды, эквиваленты вопросам (смотри +Раздел 5.1.6.), или прокомментировать тему, уже являющуюся предметом +обсуждения. Так как тема уже известна в пределах контекстуального рассуждения, требуется +произнести только ту часть нового предложения, что несет семантическое +логическое ударение. Аналогично, суффикс Тематизации (смотри +Раздел 7.7.13. аффикс TPF) в соединении с аффиксом +Вопросительной Иллокуции (смотри Раздел 5.1.6), предусматривает сокращенные +вопросы внутри контекстуального рассуждения, аналогично таким сокращенным +предложениям в западных языках, например, «И Бил?» вместо полного предложения +«Прокомментируйте, как это относиться к Билу».

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/09_3.htm b/2004-ru/09_3.htm new file mode 100644 index 0000000..683810c --- /dev/null +++ b/2004-ru/09_3.htm @@ -0,0 +1,221 @@ + + + + + + + + +9.3. Морфо-семантические соображения + + + +
+ +

9.3. Морфо-семантические соображения.

+ +

Нужно заметить, что при +структурировании предложения Ифкуиль, в частности при переводе из других +языков, должно быть внимательным, чтобы избегать захватывания не относящейся к +делу семантической информации, отражаемой морфологией исходного языка, и +попыток найти эквиваленты или аналогичный способ передать эти неуместности в +предложении Ифкуиль. Это может иметь глубокий эффект на морфо-синтаксическую +структуру результирующего предложения Ифкуиль.

+ +

9.3.1. Произвольные описания перспективы или точки зрения.

+ +

Одной областью, где выбор слов в +западных языках произвольно воздействует на структуру предложения, является +неумышленная схематизация частной перспективы или точки зрения. Например, +рассмотрите следующую пару предложении.

+ +

1)      Тропа +круто поднимается из каньона.

+ +

2)      Тропа +круто опускается из каньона.

+ +

Оба эти предложения описывают +одно и тоже свойство тропы – её крутизну. Различие в этих предложениях идёт от +точки зрения, отражаемой говорящим. В предложении 1) подразумеваемая точка +зрения находиться внизу каньона, направленная вверх,  тогда как в предложении +2) точка зрения находиться на верху каньона и направлена вниз. Что важно, так +это то, что семантически, точка зрения сама по себе неуместна по отношению +крутизне тропы. Так, если когнитивное намерение высказывания – это просто +описать вертикальный градиент тропы внутри каньона, был бы только один +ифкуилский перевод для обоих этих предложений, полностью избегая точки зрения и +иначе формулируя предложение для прочтения:

+ + + + + + + + + + + + + + +
šuţ + xe’weļt ääisiţbü
Помеченный путь-OBL каньон-PLT PRX-DSP-наклонный вертикально-EXN1/6-N
Тропа через каньон крута.
+ +

9.3.2. Скрытие семантической роли или роли участника.

+ +

Аналогично, должно обратить +внимание, при сравнении структуры ифкуильского предложения с другими языками, чтобы +заметить, что грамматика Ифкуиль предусматривает более явное отражение лежащих +в основе семантических ролей, присущих данному предложению. В результате, +структуры предложения в западных языках, которые «маскируют» возможно +аномальные семантические структуры, избегаются в Ифкуиль. Например, сравните +следующие пары предложений.

+ +

3а) Он предоставил отчет +аналитику.

+ +

3б) Он предоставил аналитику +отчет.

+ +

4а) Она применила растворитель к +пятну.

+ +

4б) *Она применила пятно растворитель.

+ +

Синтаксические шаблоны этих двух +пар предложений идентичны, тем не менее, порядок слов в предложении 4б) не +соответствует правилам грамматики (как указано звёздочкой), тогда как тот же +самый порядок слов в предложении 3б) не представляет проблемы. Лежащая в основе +причина для различия – это причина семантической роли. Тогда как «аналитики» +могут  действовать в роли Принимающих, «пятна» не могут (они являются просто +направленными целями, т.е куда применяется растворитель). Когнитивно, пятна не +могут «владеть» растворителем, тем способом, которым аналитики «владеют» +отчетом. В Ифкуиль семантические роли были бы ясно определены с помощью +отмечания участников падежами. Поэтому, синтаксически такие несовместимые пары, +как 3б) и 4б) не встречаются.

+ +

Иногда, именно взаимоотношения +участников, взаимоотношения к лежащему в основе предложению, на не +семантическая роль, представляют проблему. Например, «Он высокий президент» +означает «Он президент, который высокий». Также почему «Он, вероятно, президент» +не означает *«Он президент, который вероятно»? Причина в том, что тогда как +«высокий» описывает его примыкающий референт «президент», «вероятно» не +описывает его примыкающий референт. Скорее, «вероятно» описывает лежащий в +основе процесс, в который референт вовлечен или будет вовлечен, т.е. выставлять +свою кандидатуру на выборах в президенты». Поэтому, тогда как эти два +предложения являются морфо-синтаксически идентичными, их ифкуильские переводы +являются довольно различными морфо-синтаксически один от другого.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
qëwi’ + wâŗabÿss yâlô’ïrzøn\
ma-AFF-TPF/1 STA-PRX-высота-PTT/6 MNF-PRX-осуществлять руководство-INH-ROL2/4-+FR-FNC
Он высокий президент.
Буквально: Для него, который официально осуществляет + руководство, существует много высоты.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
qa + yailôzëvniu\
ma-OBL MNF-ICP-осуществлять + руководство-ROL2/4-+FR-FNC-PRB2/7
Он, вероятно, президент.
Буквально: Он тот, кто возможно начнёт официально осуществлять + руководство.
+ +

9.3.3. Отрицание.

+ +

Отрицание – это еще одна +морфо0семантическая область, где перевод с западных языков может быть сложен. +Рассмотрите предложение «Шелли не думает, что им нравится её готовка». Заметьте, +что это предложение не означает, что подразумевается буквальный слово за слово +анализ, т.е. «То, что они любят её готовку, не то, что Шелли думает». Скорее, +правильным значением является «Шелли думает, что им не нравиться её готовка». +Ифкуиль очень четок в указании точно, какие компоненты предложения должны быть отрицаемы. +Использование четырех аффиксов подтверждения или отрицания, Раздел 7.7.9. +(NA1, NA2, NA3, NA4) в соединении с формативом передает +очень конкретную информацию относительно того, какие морфологические компоненты +предложения подтверждаются или отрицаются, и до какой степени. Используя эти +четыре аффикса, Ифкуиль может различать между следующими четырьмя предложениями +без какого-либо синтаксической перестройки слов:

+ +

Я не хочу начинать петь.

+ +

Я начинаю не хотеть петь.

+ +

Я хочу не начать петь.

+ +

Я начинаю хотеть не петь.

+ +

Таким образом, при переводе +отрицательных предложений на Ифкуиль, должно принимать во внимание, что не надо +синтаксически «перестраивать» предложение, как с «Шелли не думает, что им +нравиться её готовка». Дополнительно, Ифкуиль совершает морфо-семантическое +различение не обнаруживаемое в западных языках: различие между абсолютным +отрицанием и относительным отрицанием. Абсолютное отрицание +подразумевает, что несуществование или непроявление сущности, состояния или +события происходит благодаря контекстуальной неприменимости, тогда как +относительное отрицание служит признаком того, что несуществование или +непроявление являются случайными. Это различение иллюстрируется в двух +предложениях ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
qö’wemkâ + lâq̌ará
Эта девушка не поёт [так как она + не может, т.е. она немая]
 
qö’wemkâ + lâq̌örá
Эта девушка не поёт [даже хотя она + может, т.е. она решила не петь]
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/09_4.htm b/2004-ru/09_4.htm new file mode 100644 index 0000000..0789306 --- /dev/null +++ b/2004-ru/09_4.htm @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + + + + +9.4. «Несущий» корень + + + +
+ +

9.4. «Несущий» корень.

+ +

Так как ифкуилская система, +относящаяся к склонению и спряжению, базируется на предсказуемых многоуровневых +шаблонах согласного и гласного изменения, такие присущие существительные, как +личные имена и имена мест, также как неифкуильские слова из других языков, +являются по своей природе морфо-фонологически несовместными с такой системой. +Тем не менее, такие слова могут склоняться и спрягаться подобно любым другим +формативам Ифкуиль посредством «несущего» корня k-r. В +дополнение к этому использованию, несущий корень также употребляется в +определенных других контекстах, как описано ниже.

+ +

9.4.1. Слова, которые не могут принимать аффиксы или не +могут изменяться.

+ +

Шесть первичных основ несущего +корня (kar, kur, kir +и их дополняющая Форма II kâr, kûr, +kîr) соответственно связаны с одушевленными существами (два +комплементарных производных слова «быть человеком» в сравнении с «быть +нечеловеком» или фигурально / метафорически одушевленные сущности); +неодушевленные сущности (два комплементарных производных слова «быть объективно +конкретными сущностями» в сравнении с «быть такими субъективными сущностями, +как мысли, эмоции, ощущения и т.п.»); и наконец неосязаемые абстрактные +референты (два комплементарных производных слова быть «именами места» или «абстракциями»). +Несущая основа помещается непосредственно перед присущим существительным или +иностранным словом или фразой, затем обычно склоняется или спрягается в любых +желаемых морфологических категориях, даже категориях глагола. Само присущее +существительное или иностранное слово или фраза остаются неизменными.

+ +

9.4.2. Подчеркивание или выделение отдельной категории.

+ +

Другое использование несущего +корня – подчеркивать или тематизировать отдельный аффикс или связанный со +словом грамматический элемент. Например, мы можем сказать «большой дом» с +добавочной интонацией на слове «большой» для подчеркивания этого слова. Чтобы +добиться такой выразительности в Ифкуиль, несущий корень используется вместе с +увеличительным суффиксом в соединении с существительным «дом» в +противоположность простому использованию увеличивающего суффикса на основе +«дом». Не требуется изменения в высоте голоса или интонации, так как грамматически +ненужное использование несущего корня служит для достижения требуемой +выразительности. Любая морфологическая категория, показываемая с помощью +несущего корня, а не Определителем или изменением, служит для подчеркивания +этой категории. (Нужно заметить, что использованием необязательной комбинации и +Определителей благозвучия не достигается такой выразительности. Их +использование в сравнении с не использованием не передает различия в +выразительности отдельным морфологическим категориям, содержащимся в +Определителе).

+ +

9.4.3. Титулы обращения.

+ +

Нужно заметить, что +использование несущего корня перед именами личностей служит для +функционирования в качестве титула обращения, соответствующие «Господин», +«Мистер и миссис». Не существует различия в роде или супружеском статусе, +выражаемого этим теримном.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_0.htm b/2004-ru/10_0.htm new file mode 100644 index 0000000..1e00886 --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_0.htm @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + + + + + +10. Лексико-семантика + + + + +
+ +

10. Лексико-семантика.

+ +

10.1. Систематическое морфологическое словопроизводство.

+ +

10.2. Фонологическая классификация корней.

+ +

10.3. Размерные и описательные противоположности.

+ +

10.4. Пространственное местоположение и ориентация.

+ +

10.5. Лексическое обобщение.

+ +

10.6. Лексическая дифференциация.

+ +

10.7. Сравнение с западной категоризацией.

+ +

Термин лексико-семантика +ссылается на отношения между словарем языка (т.е. корнями слов и основ слов) и +различными возможными семантическими категориями, созданными человеческим разумом. +Каждый язык (и особенно каждая языковая семья) по-разному разделяет мир в +терминах того, какие виды концепций составляются в слова, и как значения этих +слов отражают реальность вокруг нас. Другими словами, лексико-семантика языка +отвечает на вопросы о том, какие семантические концепции этот язык психо-лингвистически +распределяет по категориям в самостоятельные слова, и как каждая из этих +категорий внутренне организованна.

+ +

Лексико-семантика является крайне +важной в Ифкуиль для двух родственных причин:

+ +

1) Морфо-фонология Ифкуиль предусматривает +только 3600 возможных корней слов, как объяснено в Главе 2. Это означает, +что концепции, выбранные для выражения с помощью этих корней, должны быть внимательно +подобраны, чтобы гарантировать самую широкую область концептуализации, +возможную в пределах такой ограниченной основы.

+ +

2) Мы видели на протяжении всей +этой работы, как ифкуилская матрице подобная грамматическая структура допускает +невероятное количество синергии в терминах морфологического словопроизводства, +порождая полностью новые, получившие независимость концепции из корней слов, не +просто явные спряжения, наклонения и очевидные словообразования. Для того, +чтобы гарантировать максимальное количество динамизма в получении морфологически +новых концепций из существующих корней слов, важно, чтобы эти начальные корни +были подобраны осторожно в терминах значения.

+ +

В этой главе, мы исследуем +множество соображений, которые участвуют в назначении концепций к этим 3600 +корням, для того, чтобы оптимально достигать того, что было демонстрировано на +протяжении этой работы: использование динамики морфологии Ифкуиль для +устранения нужды в сотнях тысяч или более самостоятельных корней слов +естественных языков, или сказать это не литературно, «ударяя самый +лексико-семантический для морфо-фонологического доллара».

+ +

Мы начнем сперва с обзора ключевых +компонентов в систематической конструкции морфологии Ифкуиль. За этим последуют +разделы о тех областях ифкуилской лексико-семантики, которые являются наиболее +основательно отличными от западных языков.

+ +

Последний раздел рассматривает +сравнение с западными категоризациями,  исследуя как ифкуилская +лексико-семантика по-новому истолковывает определенные концепции, полагаемые +«фундаментальными» в западных языках.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_1.htm b/2004-ru/10_1.htm new file mode 100644 index 0000000..7b21ea8 --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_1.htm @@ -0,0 +1,516 @@ + + + + + + + + +10.1. Систематическое морфологическое словопроизводство + + + +
+ +

10.1. Систематическое морфологическое словопроизводство.

+ +

Ифкуиль систематически использует +свои бесчисленные морфологические категории для выведения второстепенных +концепций из более основных концепций, часто устраняя необходимость для +отдельной лексикализации, т.е. устраняя необходимость в создании отдельных слов +корней для новых, но родственных концепций, как часто происходит так в случае +западных языков. Мы исследуем эту систему морфологического словообразования +более пристально, в особенности, относительно её универсальности на всём +диапазоне ифкуильских корней слов.

+ +

10.1.1. Образование основы из корней.

+ +

Мы уже видели многие прикладные +примеры вышеописанных концепций, в частности в Разделе 2.3. и в +последующих, относительно использования трех различных наборов гласных инфиксов +к корням для порождения тройной матрицы взаимосвязанных основ, также как относительно +варьирования шаблонов изменений этих тройных множеств для того, чтобы в свою +очередь получить два отдельных множества комплементарных основ из начального +холистического (целостного) множества основ. Через посредство этой системы гласных +шаблонов и изменений, мы увидели, как единственный корень порождает не менее, +чем восемнадцать основ формативов, каждый функционирующий как существительное +или глагол. Это поясняется ниже использованием как примера корня h-f «Перемещательное движение».

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 h-f 
  
haf : двигаться / движение из A в Bhâf : продвижение, + пересекать, путешествие
huf : начинать двигаться / самонаводящееся движениеhûf : отправляться + в / путешествовать в
hif : двигаться / движение между A и B (т.е. вдоль линии AB)hîf : путешествовать / совершать + поездку вдоль пути от A к B
hef : идти (движение «наружу»)häf : приходить (движение «внутрь»)hêf : начать перемещаться, уходитьhaef : путешествовать по направлению к
hof : уходить, уезжать (= увеличивать расстояние между A и B)höf : сближаться (уменьшать расстояние между A + и B)hôf : перемещаться дальше от Ahøf : достигать окрестности, приближаться к
hëf : оставлять (уходить от A в + направлении B)hüf : подходить (приближаться к B со + стороны A)hÿf : отправляться / отбытие (из A)hiuf : прибывать, достигать места назначения
+ +

Как описано в Главе 2, этот +иерархический шаблон образования основы и разделения на Комплементарные основы +из более базовой и исходной «холистической» основы допускает значительное сокращение +количества необходимых слов корней по сравнению с западными языками, так как +слова, которые семантически взаимосвязаны в иерархическом или комплементарном +образе, могут быть получены морфологически из базового корня, в +противоположность назначению отдельных слов корней, как в других языках. +Вышеуказанный корень h-f +демонстрирует, как такие концепции как «приходить и идти» выражаются как +комплементарные словообразования единственной исходной концепции +«Перемещательное движение». Все такие комплементарные основы, базирующиеся на участвующей +перспективе, являются так же формируемыми по шаблону, например, «вести / +следовать», «покупать / продавать», «давать / брать» и т.п.

+ +

Дополнительно, эта иерархическая +структура образования основ из единственного корня, используя инфиксы, +допускает создание «встроенной» классификационной схемы и таксономии для +концепций, которые требуют их. Биологическая таксономия, например, может быть +легко согласовано с этой схемой, как пояснено ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 ŗ-n : + млекопитающее 
  
ŗan : сумчатоеŗân : дрессированное, ручное сумчатое
ŗun : яйцеживородящее (откладывающее яйца) млекопитающееŗûn : дрессированное яйцеживородящее (откладывающее яйца) + млекопитающее
ŗin : плацентарное млекопитающееŗîn : дрессированное, прирученное плацентарное млекопитающее
ŗen : летучая мышьŗän : приматыŗên : дрессированная летучая мышьŗaen : дрессированные приматы
ŗon : грызунŗön : маленькое обыкновенное млекопитающее (например, кошка, + собака, ласка, хорек)ŗôn : дрессированный грызунŗøn : дрессированное маленькое обыкновенное млекопитающее + (например, кошка, собака, ласка, хорек)
ŗën : большое (не примат) млекопитающее (например, носорог, + гиппопотам)ŗün : большое обыкновенное млекопитающее (например, лошадь, + корова, свинья, козел)ŗÿn : дрессированное большое (не примат) млекопитающее ŗiun : дрессированное большое обыкновенное млекопитающее
+ +

Используя девять степеней аффикса +-V1 «Производные +слова, характерные для Основы» SSD из +Раздела 7.7.13. на таком корне, мы можем расширить эту схему для +обозначения таких конкретных частей, продукции или полученных ресурсов, как +молоко, масло, мясо, кожа или шкура, хвост, клык или рог, волос или мех +(например, шерсть), и т.п. Аффикс -V0k «Степень +созревания» MAT из Раздела 7.7.10. также +применяется, чтобы показывать связанную с развитием стадию животного. 

+ +

Другой шаблон применяется к +отдельным видам животных, сперва разделяя две Формы (Статусы) корня на само +животное и животное, как ресурсы, холистические основы, показывающие сперва +родовой вид, затем женский в сравнении с мужским. Комплементарные основы затем +делают дальнейшее различение между диким и прирученным для неформальной основы +и между пищей / добычей и получаемыми или обрабатываемыми продуктами для +формальной основы. Аффикс SSD снова используется для +указания частей или продуктов животного, тогда как аффикс MAT +различает стадии развития, обеспечивая выводимые эквиваленты таким словам, как +«жеребенок, молодой олень, ягненок или детеныш» от «лошадь, олень, козел или +лев».

+ +

10.1.2 Использование Аффиксов

+ +

В Главе 7 мы увидели, как +много из 150 разрозненных категорий аффиксов могут быть использованы для +порождения выводимых концепций (например, xäl «холм» + V1x/7 «очень большой» → xälïx «очень +большой холм», также как объединенный гештальт, несущий новое холистическое +значение (например, xäl +«холм» + V2x/7 «очень большой» → xälëx «гора»). Как пример, здесь +приведены только десять из различных новых концепций, которые могут быть +получены посредством аффиксов из основы köl «сказать что-нибудь [т.е.  передавать устное сообщение]»:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
köloiktДелиться секретомsuffix = DSR2/8
kölaiņšНовостиsuffix =ATC2/3
kölax̧Колкостьsuffix =SCO2/5
kölqûПохвалаsuffix =NTR2/9
kölëptЛгать [т.е. говорить ложь]suffix =REA2/7
kölôḩВыкрикивать сообщениеsuffix =ST2/8
kölnâУбедительный человек, или уговаривающийsuffix =AGC2/3
kölnëuСвязывающий, быть посредником междуsuffix =AGC2/7
kölîhêçШептать милую чепухуsuffixes =AFT2/1 + FRC2/2
kölâpsîcПроклинать, проклятиеsuffixes =UNQ2/1 + MTA2/3
+ + +

Аналогично, использование аффиксов +«Степень согласия» CNS, «Причина эмоционального +состояния или мотивации для действия» RSN, «Ожидание +результата» XPT, «Степень преднамеренности / +деятельности» DLB, «Степень предоставления возможности» +ENB, «Степень действия, намерения или эффективности» AGN, «Степень воздействия на Терпящего / Цель или +предоставление возможности результату» IMP из +Раздела 7.7.12. в соединении с Падежами Взаимодействия (Раздел 4.3.) +обеспечивает средства для описания крайне едва различимых сценариев +причинности, готовности, разрешаемости, препятствия и т.п., которые другие +языки могут схватить только с помощью многоречивого пересказа. Употребляя этот +массив аффиксов и Падежей, такое предложение как  «Певица прервала бездельничанье +мальчиков» может быть переведено на Ифкуиль многими синтаксическими +эквивалентными ( различными морфологически) способами, чтобы показать, +использовала ли певица физическую силу или убеждение, чтобы остановить +мальчиков, остановила ли она их с помощью косвенного дающего возможность +средства (такого как выключение света), или были ли это сами мальчики, кто +перестали баловаться, услышав её голос и увидев её красоту, или даже её простое +присутствие помешало им (такое как непреднамеренно застать их врасплох), также +как степень готовности или согласия, с которым они остановились. Следующий +пример предложения далее иллюстрирует сложные детали, которые эти суффиксы +делают возможными:

+ + + + + + + + + + + + + + +
kşqo’wameņteq̌tü + ļiëņëkş isstʰafûmsíq̌
Человек-EFF-DLB2/2-XPT1/2-ENB/6 + птица-ABS-IMP/7 CST-COA-комната-AGN/9-DEV1/1-U
Человек, которому помогла собственная глупость птицы, по + невнимательности выпустив ее из дома, неожиданно и случайно убил ее, даже не + понимая, что он сделал.
+ +

Аффикс DEV +из Раздела 7.7.9., в первой Степени, приблизительно соответствует таким разворачивающим +префиксам, как «не-», «де-», «дис-», для указания аннулирования или +противоположности слова. Однако, в Ифкуиль этот аффикс является производящим +для всех семантически применимых основ, и действует в соединении с категориями +Модальности (Раздел 5.5.) и аффиксами Модальности (Раздел 7.7.11.) для +расширения системы модальностей, как пояснено следующим:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Обещать+ DEV/1 =Отрекаться, давать обет никогда не
Мочь (знать как)+ DEV/1 =Быть несведущим
Решиться+ DEV/1 =Уклоняться
Предлагать+ DEV/1 =Отвергать
Соглашаться с+ DEV/1 =Отказываться / воздерживаться от
Нравиться делать+ DEV/1 =Ненавидеть
Бояться+ DEV/1 =Любить
Нуждаться+ DEV/1 =Несущественный, ненужный, мочь освободиться от
+ +

10.1.3. Использование Конфигурации, Соотношения и Контекста.

+ +

Каждая из этих категорий имеет +средства для порождения объединенных, холистических или получивших +независимость концепций из более базовой исходной формы.

+ +

10.1.3.1. Конфигурация.

+ +

В Разделе 3.1. мы видели, +как применение каждой из девяти категорий Конфигурации к основе часто порождает +формы, основанные на объединении множеств, которые требуют полной релексификации +при переводе на западные языки. Примерами являются:

+ +

Кость → Скелет

+ +

Подпорка / мачта → Каркас → Стропила

+ +

Компонент → Структура → Система

+ +

Ингредиент → Смесь

+ +

Пища → Блюдо → Еда

+ +

Инструмент → Комплект инструментов

+ +

Делать / совершать → Координировать

+ +

Средство передвижения → Колонна автотранспорта

+ +

Человек → Группа → Толпа →  Масса

+ +

Активность → Процесс

+ +

10.1.3.2. Соотношение.

+ +

В Разделе 3.2. мы видели, +как четыре Соотношения порождают новые концепции, основанные на цели, выгоде +или функции. Примеры включают:

+ +

Группа → Команда

+ +

Лесок → Фруктовый сад

+ +

Ассортимент → Коллекция → +Хлам

+ +

Процесс → План

+ +

10.1.3.3. Контекст.

+ +

В Разделе 3.6.4. мы +встретили Собирательный Контекст, которые служит для указания основы специально +как гештальтную сущность, составленную из объективных и субъективных / +общественных элементов или компонентов, которые делают вклад во  всеобъемлющую +природу основы. В зависимости от основы, к которой применяется Собирательный +Контекст, использование Собирательного Контекста  может вызвать релексификацию +при переводе на западные языки. Примеры:

+ +

Поведение → Личность

+ +

Мастерство → Артистизм

+ +

Профессия → Средства к +существованию

+ +

Чье-то прошлое → чья-то +жизнь

+ +

Присматривать за кем-то / заботиться +→ воспитывать

+ +

10.1.4. Использование Статуса и Исполнения.

+ +

В Разделе 3.7. Статус, и в +Разделе 5.3. Исполнение, мы видели, как обе эти морфологические категории +создают различения в основе слов, которые обычно требуют релексификации при +переводе. Следующие пары слов поясняют такую релексификацию:

+ +

Прошлое → История

+ +

Печатные труды → +Литература

+ +

Игра слов → Риторика

+ +

Поступок → Поведение

+ +

Бродить → Путешествовать

+ +

Есть → Обедать

+ +

Сдерживание → Хранение

+ +

Видеть → Наблюдать

+ +

Один → Единственный / +Единичный

+ +

Слышать → Слушать

+ +

Желать → Требовать

+ +

Вопрос → Исследовать

+ +

Обдумывать → Анализировать

+ +

Путь → Курс

+ +

И снова мы видим, что применение +морфологических категорий к основам слов служит для порождения форм, которые заменяют +лексические различения в других языках, тем самым помогая сократить размер +словаря Ифкуиль.

+ +

10.1.5. Использование Продолжительности и Распространения.

+ +

Использование девяти +Продолжительностей, как объяснено в Разделе 6.2., в соединении с +категорией Распространения (Раздел 3.4.) даёт начало тщательно разработанному +средству, с помощью которого описывать явления в терминах продолжительности, +периодичности, повторения, итерации и циклических явлений. При использовании в +соединении с двенадцатью Модулирующих аффиксов из Раздела 7.7.7., аффиксов +«Степень Повторения»  ITN и «Шаблон +пространственно-временного повторения или распределение членов множества» RPN из Раздела 7.7.5. и аффикс «Степень скорости (т.е. +интенсивность движения или изменения)» ITY из +Раздела 7.7.10., Продолжительность становится крайне мощным средством для +описания с большой тонкостью всех явлений, которые обнаруживают вибрирующее, +качающееся, колебательное, двухпозиционное или отклоняющееся перемещение, +движение или интенсивность. Примером, конкретным применением различных +Продолжительностей, объединенных с вышеупомянутыми аффиксами и другими +категориями аффиксов, к единственной основе čäņ «[издавать] звук», может дать начало переводам +для всех следующих слов:

+ +

Акустический, слышимый, слуховой, +стук, взрыв, гул, жужжание, какофония, тишина, щелканье, треск, погремушка, +хруст, грохот, шум, диссонанс, резкие звуки, бубнить, эхо, вспышка, слабый +звук, шипение, затычка, скрипеть, шипеть, выть, гвалт, мямлить, утихать, +слитный шум, с глухим стуком, стук, громко, убаюкивать, стонать, заглушенный, +шелестеть, немой, шуметь, столпотворение, трезвон, биение, бряцание, выстрел, +трель, тихий, гам, легкий удар, громкий стук в дверь, дребезг, хриплый, +резонирующий, отражающийся, звенеть, рев, грохот, нарастание звука, шорох, +визг, пронзительный, безмолвие, хлопать, звонкий, звучать, стаккато, +задыхаться, скрипучий, заикаться, завихрение, свист, легкий стук, глухой звук, тиканье, +гудок, гнусавить, волнение, дрожание, шуметь, свистеть, просвистеть, свист +рассекаемого воздуха.

+ +

Те же самые принципы, +применяемые к другим типам основ, дают начало изобилие сложных и тонких средств +для описания движение, путей, траекторий, перемещений на месте, излучения +света, отражения, консистенции, текстуры, вариации в форме, визуальной +сложности и т.п.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_2.htm b/2004-ru/10_2.htm new file mode 100644 index 0000000..1fbfe93 --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_2.htm @@ -0,0 +1,158 @@ + + + + + + + + +10.2. Фонологическая классификация корней + + + +
+ +

10.2. Фонологическая классификация корней.

+ +

Многие языки имеют системы +класса как для существительных, так и для глаголов, в которых особые шаблоны +морфо-фонологических маркеров назначаются определенным множествам корней. Часто +членство в классе является довольно произвольным, как в трех классах спряжения +глаголов испанского, итальянского и французского языков. В других случаях, +членство в классе приблизительно соответствует исходной семантической +категории, как видно в сравнении системы класса мужского и женского и среднего +рода многих языков. Не западные языки часто описывают большее количество +классов, определяемых категориями формы, цели, общественно-культурными +факторами и другими объективными или субъективными семантическими факторами.

+ +

Ифкуиль демонстрирует шаблон из +17 морфо-фонологических класса для его 3600 корней. В Ифкуиль класс описывается +согласным радикалом C2 (смотри +Раздел 2.2.1.), т.е. C2 радикал показывает, к какому из 17 классов принадлежит +корень. Таким образом, шаблон согласного звука для ифкуильского корня всегда +обеспечивает ключ относительно главного значения корня. Семнадцать классов +Ифкуиль с их соответствующими радикалами C2 показываются в таблице ниже.

+ +

Таблица 34: +Морфо-семантические классы Ифкуиль.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
КлассМаркер C2Значение
1s, + ş, šЧисловые концепции, квантификация, сравнение, математика
2p, + t, k, qИнтеллектуальные концепции, мысль, намерения, предложения
3c, + ċ, čКонцепции, относящиеся к изменению и причинности
4m, + n, ņКонцепции, относящиеся к физическим атрибутам органического + материала
5l, + r, ŗКонцепции, относящиеся к коммуникации, обучению и языку
6b, + d, g, ġКонцепции, относящиеся к физическим атрибутам + неорганического материала
7f, + ţ, ç, ļПространственно-временные концепции, форма и движение
8pʰ, + tʰ, kʰ, qʰТаксономия органической жизни
9pʼ, + tʼ, kʼ, qʼТаксономия физических субстанций
10cʼ, + ċʼ, čʼРодственные концепции, индивидуальность, ассоциации
11cʰ, + ċʰ, čʰКонцепции, относящиеся к порядку, аранжировке, + конфигурации
12q̌, + с̧ʼ, xʼ, x̧ʼВоздействия, вызванные социально или внешне
13v, + ḑ, ğ, řЛичная эмоциональная реакция, эмоция, чувства, + предпочтения
14z, + z̧, žКонцепции межобщественной воли и личных отношений
15ƶ, + ż, jКонцепции, относящиеся к существованию, состоянию, + появлению события, субъективности
16x, + x̧, h, ḩКонцепции, относящиеся к индивидуальной воле и выбора
17ķ, + ǰ, ķʼ, ķʰВременные концепции
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_3.htm b/2004-ru/10_3.htm new file mode 100644 index 0000000..0fc7140 --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_3.htm @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + +10.3. Размерные и описательные противоположности + + + +
+ +

10.3. Размерные и описательные противоположности.

+ +

Другой областью словаря, где +западные языки стремятся разделить реальность на двойные противоположности, +является сфера пространственных величин, где такие пары как «близко / далеко, +маленький / большой, тонкий / толстый, узкий / широкий, высокий / короткий +легкий / тяжелый, горячий / холодный», и т.п. являются обычными. Как с +противоположностями, основанными на перспективе, увиденными в предыдущих +разделах, и снова ифкуилская лексико-семантика обращается с такими концепциями +полностью другим способом. Ифкуиль описывает эти качества, как изменяющиеся +точки вдоль непрерывной линии, а не лексиколизует такие концепции, как пары +двойных противоположностей. Другими словами, в Ифкуиль вы не говорите «Х холодный, +в Y горячий», а скорее «Х имеет меньшую температуру, а Y имеет большую температуру». Аналогично, не говорят «A близко ко мне, а B далеко от меня», +а скорее «расстояние от меня до A (или близость A ко мне) меньше, чем расстояние от меня до B +(или близость от B до меня). Заметьте, что выбор +перевода для последней основы, как либо «расстояния» либо «длительности» +становиться произвольным, так как реальным значением ифкуильского форматива +является «количество линейного пространства, разделяющего одного участника от +другого». Фактически, все западные описательные или размерные противоположности +управляются подобным образом, как простые изменения в количестве единственного +качества, степени атрибута, или протяжения вдоль пространственно-временной +линии или континуума.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_4.htm b/2004-ru/10_4.htm new file mode 100644 index 0000000..bbf04c9 --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_4.htm @@ -0,0 +1,541 @@ + + + + + + + + +10.4. Пространственное местоположение и ориентация + + + +
+ +

10.4. Пространственное местоположение и ориентация.

+ +

Концепции пространственного +местоположения и ориентации выражаются в Ифкуиль очень по другому в сравнении с +западными языками. Три главных отличия объясняются ниже, каждое из которых +будет детально исследовано в последующих разделах.

+ +

1) Ифкуиль не употребляет +предлогов; все понятия пространственного взаимоотношения, позиции  и ориентации +обозначается с помощью формативов существительных / глаголов.

+ +

2) В то время как западные языки +допускают пространственную / позиционную ссылку на функцию автономно независимо +от когнитивного или семантического намерения говорящего, Ифкуиль на +лексико-семантическом уровне подчиняет пространственную / позиционную ссылку относительно +когнитивной и семантической цели высказывания. Что это означает, это то, что +предложения, описывающие пространственные взаимоотношения или позиционные +ссылки, используются только тогда, когда исходное намерение высказывания +говорящего заключается исключительно в точном определении пространственной или +позиционной информации. Если, на самом деле, исходное намерение высказывания – +показать некоторое функциональное или целенаправленное взаимоотношение (где +пространственное взаимоотношение является просто случайным или логически +вытекающим), ифкуильское предложение будет описывать эту функцию или цель, а не +пространственное взаимоотношение. Например, в ответе на вопрос «Где Билли?» +говорящий на западных языках даёт такие ответы, как a) «Он +стоит справа следом за Сэмом», или  b) «Он в постели», +или c) «Он в ванной». В то время как каждое из этих +предложениё даёт пространственную информацию, только первое поистине +предназначено для выражения пространственной информации, как своей цели, тогда +как предложения b) и c) +подразумевают информацию, которая, на самом деле, является более относящейся к +делу, нежели к данной пространственной информации, например, предложение b) +могло бы быть заново сформулировано как «Он спит (или +болен»,  тогда как предложение c) могло бы быть заново +сформулировано как «Он принимает ванну». Ифкуильский говорящий не произносил бы +предложения, подобные b) и c) в +ответ на вопрос о Билли, так как он предположил бы, что вопрос «Где Билли?» +подразумевался спрашивает только о физическом местоположении Билли в абсолютном +пространстве. Если тот, кто спрашивает, на самом деле, разузнавал не +пространственную информацию, он спросил бы ифкуилским эквивалентом «Что делает +Билли?» или «Что происходит с Билли?», на что ифкуилский говорящий ответил бы +предложениями, соответствующими перефразированными версиями b) +и c), а не их первоначальными версиями.

+ +

3) Ифкуиль использует абсолютную координатную +систему сравнительной пространственной ссылки, а не относительную систему, что +встречается в большинстве языков. Заметьте, что позиционная двусмысленность, +присущая таким предложениям, как «Он стоит слева от рабочего стола». Чтобы +понять, что имелось в виду, слушатель должен сперва определить из какой +перспективы ссылается говорящий (т.е . имеем ли мы ввиду, что лево говорящего, +лево адресата, лево рабочего стола, относительно позиции говорящего, лево +рабочего стола относительно местоположения адресата, или лево рабочего стола +относительно направления, в котором рабочий стол ориентирован / обращен +лицом?). Такие двусмысленности встречаются, потому что западные языки употребляют +относительную координатную систему, которая может меняться от одного участника или +референта к другому. Ифкуильская пространственная ссылка употребляет абсолютную +координатную систему, независимую от перспективы участника (например, +говорящего или адресата) или референтного объекта (т.е то, на чьё +местоположение описывается), в противоположность относительной координатной +системе, обнаруживаемой в западных языках. Ифкуильская система позволяет +слушателям точно понять пространственное взаимоотношение и ориентацию любого +объекта (объектов) в абсолютном пространстве, независимо от личной перспективы +кого или чего либо.

+ +

10.4.1. Формативы против предлогов.

+ +

Помимо того, что «разделение» +лексически мира на двумерное и трехмерное пространство другими способами, +нежели чем в западных языках, Ифкуиль не имеет предлогов. Скорее, Ифкуиль +использует формативы, которые описывают пространственное взаимоотношение между +двумя объектами или между объектом и связанной предпосылкой, ближайшим +переводом которого является существительное, означающее «область Х», или +глагол, означающий «быть помещенным Х», где Х соответствует таким западным +предлогам или позиционным наречиям, как «в» или «внутри». Динамика таких +формативов становится очень видимой при объединении с многочисленными +комбинациями Объединения / Отклонения + Формата, которые Ифкуиль предлагает +говорящему (смотри Раздел 5.4.).

+ +

10.4.2. Исходная когнитивная цель высказывания.

+ +

Грамматика Ифкуиль считает, что +именно функциональные взаимоотношения между двумя объектами являются прежде +всего релевантными, а не их пространственная ориентация или местоположение, +соотносительно друг к другу (или между объектом и его предпосылкой). Когда +доходит до описания объекта относительно подоплеки или взаимоотношения двух +объектов, грамматика Ифкуиль является более интересной при ответе на вопрос +«Как X и Y функционируют относительно +друг друга?», а не «Как X и Y +размещены в пространстве относительно друг друга?».

+ +

Например: при произнесении +предложения «Ваза на столе», намерение ли предложения рассказать слушающему о +физическом координатном местоположении вазы в трехмерном пространстве +относительно стола, или рассказать слушающему, что ваза физически +поддерживается (т.е. против гравитации) столом? Если намерение является +предшествующее, соответствующее ифкуильское предложение несомненно использовало +бы пространственный форматив, переводимый, как «проявление себя на верхней +стороне поверхности, которая горизонтальна относительно направления +гравитации». Однако, если намерение в том, чтобы фактически показать поддержку +против гравитации, предложение Ифкуиль совсем не использовало бы +пространственной ссылки, но скорее переводило предложение более или менее, как +«Стол поддерживает вазу». В результате, пространственные, местные или +ориентационные формативы в Ифкуиль используются гораздо мене часто, чем +соответствующие предлоги и пространственные конструкции в западных языках. +Обратите внимание на следующие примеры, иллюстрирующие как различные +предложения, использующие концепции «в» (означающие «внутренний» или «внутрь»), +переводятся на Ифкуиль, используя различные непространственные корни, основанные +на причине и цели.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ПредложениеКонцепция, соответствующая «в» (означающие «внутренний» + или «внутрь»)Эквивалент ближайшего перевода на Ифкуиль
Человек работает внутри этого зданияОбщая местополагающая ссылка, где идея внутреннего или + сдерживания является случайнойЧеловек работает в этом здании
Книга находится в этой коробкеФизическое сдерживание только без специальной целиЭта коробка содержит книгу
Вы найдёте карандаши в маленькой голубой банкеСлучайное, временное или обстоятельственное ограничение / + держатель для предотвращения рассыпания из-за гравитацииМаленькая голубая банка содержит в себе те карандаши, что + вы ищете
Я налил суп внутрь чашиТо же, что вышеЯ позволил чаше завладеть супом
Мы остались внутри из-за дождяУкрытие, сдерживание в целях защитыМы укрыли себя от дождя
Он поместил меч внутрь его ноженСдерживание в подходящем укрытии а целях защитыОн вложил в ножны меч
Он остался в своей комнатеСдерживание в целях уединенияОн замкнулся сам в себе
Тигр содержался внутри клеткиСдерживание для предотвращения побегаТигр оставался пойманным
Внутри этого гончарного изделия находится сильная + концентрация свинцаИнгредиент, составная субстанцияЭто гончарное изделие содержит много свинца
В наши дни микрочипы могут быть найдены в любой машинеПрисущий или интегральный компонентВ наши дни, любая машина включает в свой состав микрочипы
Я залил топливо в бак горючего Интегральный компонент, имеющий функции держания и + вмещения в себе других компонентовЯ заново заправил топливом бак горючего
Мы никогда не узнаем, что в её головеНеосязаемое сдерживаниеМы никогда не узнаем её мысли
У него была опухоль в поджелудочной железеОхватывать до недосягаемой глубины с помощью близлежащего + посредникаЕго поджелудочная железа укрывает опухоль
Он вбил гвоздь в стенуПрикрепление / соединениеОн прикрепил гвоздь к стене с помощью молотка
Ребенок попытался положить квадратный кубик в круглое + отверстие Прилаживать вместе один объект к другому Ребенок попытался совместить вместе круглое отверстие и + квадратный кубик
+ +

Несмотря на эту функциональную +приоритезацию, Ифкуиль, тем не менее, способен, если необходимо, описать настоящие +пространственные взаимоотношения и ориентации. Однако Ифкуиль делает это +способами, которые являются очень чуждыми в терминах западной грамматики. Это +описывается в следующих разделах.

+ +

10.4.3 Абсолютные и Относительные Пространственные / +Позиционные Координаты

+ +

В то время как западные языки +способны описывать физические местоположения и ориентации в абсолютных терминах +(например, мой родной город располагается +на 93˚41ʹ36ʺ Западной +долготе и 43˚12ʹ55ʺ Северной широте), +это не является обычным делать так в +обычной манере выражения. Скорее, западные пространственные местоположения и +ориентации в норме являются относительными, т.е. описываются из динамической +перспективы самих двух объектов и из перспективы третьего лица наблюдателя +(обычно, но не единственно, говорящего). Поэтому, если я описываю вам по +телефону местоположение объектов на моем заднем дворе, и вы никогда не видели +моего двора, такие фразы, как «качели напротив стены», «барбекю располагается +направо от меня», «вяз находится позади навеса» и «куст роз находится позади +птичьего фонтана» передают мало информации без сперва быть должным установить общепринятую +систему, основанную на том, где говорящий размещен относительно краев двора +(чтобы интерпретировать то, что он имеет в виду под «позади фонтана»), куда он +повернут лицом относительно двора (чтобы интерпретировать то, что он имеет в +виду под «направо от меня»), возможно даже ориентации формы двора относительно +внешней абсолютной системы ориентации (например, четыре главных направления С, +Ю, В, З).

+ +

В такой относительной схеме, +такие концепции, как «направо от меня» меняются полностью, если я разверну свое +тело на 180 градусов. Путаница также произойдёт, если я скажу, «налево от +кресла». Имел ли я в виду левую сторону кресла из моей (говорящего) +перспективы? Или я имел в виду левую сторону кресла из перспективы кого-то, кто +сидит  в кресле?

+ +

Ифкуиль избегает такие +неразберихи использованием основанного на абсолютной координационной системы +пространственной ссылки, в противоположность относительной координатной системы +(подобной, по природе, на абсолютную систему, используемую в навигации, +основанной на четырех главных точках. Очень немного языков на Земле используют +такие абсолютные системы за исключением относительных систем. (Примеры включают +Гугу Юмидир, языки австралийских аборигенов; тцельтал, юкатанские языки майя; и +Юкок и алгонкинские индейские языки Северной Калифорнии). Ифкуиль использует три +различные абсолютные координатные схемы, каждая функционирующая в различном +речевом контексте. Эти координатные системы устанавливают трехмерную прямоугольную +сетку, наложенную на пространство, с осью X, исчитываемой +из линии перпендикулярной направлению гравитации, (ось X, +для практических целей, мы назовём «горизонтальной»), и осью Z, +исчитываемой через линию, соответствующей направлению гравитации +(ось Z, можем называть «вертикальной») и имеющей первостепенное +значение осью Y (которая отличает относительные системы +от абсолютной), выводимой от одной из трёх точек, считаемой в зависимости от +того, какая используется координатная схема. Эти три схемы следующие:

+ +

1) Солнечно +основанная система.

+ +

Эта система является стандартной +ифкуилской системой определения местоположения. Линия оси Y +тянется параллельно точкам восхода и захода Солнца в середине лета, с вектором, +ориентируемым в направлении захода Солнца. Заметьте, что выравнивание этой оси Y относительно оси X изменчиво; т.е. +линия, соединяющая точки восхода и захода Солнца просто обозначают направление +оси Y, а не действительное местоположение. Это +необходимо, так как описания пространственных взаимоотношений могут быть сделаны +использованием системы «указания квадранта», базирующейся на этой решетке, где +два любых объекта могут быть определены находиться в пределах различных +квадрантов относительно друг друга (это будет проиллюстрировано ниже).

+ +

Использование этой солнечно +основанной исчитывающей системы продолжается в ночное время и при облачности +или дождливые дни, основываясь на общественном социальном знании и / или памяти +ориентиров местности, служащих признаком точек восхода и захода Солнца. +Использование этой системы продолжается даже в помещении, если там существует +коллективное понимание ориентации здания / строения / комнаты относительно +солнечно основанной оси Y (т.е. все в комнате могут по-прежнему +сказать ориентацию находящейся вне дома оси Y, с +помощью ли вида через окно, или обращением внимания, что отношения длины к +ширине комнаты выравниваются вдоль находящейся вне дома оси Y).

+ +

2) Длина +и ширина замкнутого пространства или комнаты.

+ +

В ситуациях, происходящих в помещении, +где ориентация находящейся вне дома солнечно основанной оси Y +неизвестна (или не может быть легко определена на длительном базисе, как +например, новый говорящий входит в комнату), произвольная ось Y +коннотируется с использованием длины комнаты в направлении от того, какой конец +комнаты показывает видимую уникальную особенность (например, дверь, окно, +альков, внушительная часть обстановки, сцена или возвышение, и т.п.), этим +символически замещая местоположение восходящего Солнца. Это является координатной +системой, которая применялась бы в театрах, закрытых банкетных залах без окно, +и подвалах без окон или легкого доступа к наружной ориентации.

+ +

3)      Произвольно +очерченная ось, основанная на местных ориентирах местности, объектах или +личностях.

+ +

Это похоже на западные +относительные системы, в которых говорящий объявляет, что используется +ориентационная перспектива. Ифкуильский говорящий счёл бы это чрезвычайно +необычным и «неестественным» методом определения местоположения. Тем не менее, +возможно указать лично определенную систему установления местоположения +использованием слов для обозначения исходной точки и направлении вектора оси Y, +примером, переводимым такими фразами, как «основанный на +векторе от меня к этому большому окну» или «основанный на векторе между навесом +и большим дубом». На самом деле, это и есть цель Траекторного Падежа (смотри +Раздел 4.8.12.). Главное использование этой системы определения +местоположения является литературным или повествовательным использование, таким +как, когда говорящий рассказывает историю о другом времени и месте, в которой +он желает описать пространственные взаимоотношения исключительно в пределах +контекста истории, чтобы передать его слушателям умственную карту или образ +поступков.

+ +

10.4.3.1. Описывание пространственных взаимоотношений между +двумя или более объектами.

+ +

Используя такую трёхосную +трёхмерную сетку, Ифкуиль тогда лексически разделяет пространство на +«квадранты», четыре квадранта к каждой данной «полусфере» абсолютного +пространства, очерченных тремя осями, давая в целом восемь квадрантов.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
НазваниеОси + + Положение + + Корень
Квадрант 1+X / +Y / +Z=справа / впереди / выше =pl-f
Квадрант 2+X / +Y / -Z=справа / впереди / ниже =ņ-f
Квадрант 3+X / -Y / +Z=справа / позади / выше =r-f
Квадрант 4+X / -Y / -Z=справа / позади / ниже=ŗ-f
Квадрант 5-X / +Y / +Z=слева / впереди / выше =ļ-f
Квадрант 6-X / +Y / -Z=слева / впереди / ниже=ps-f
Квадрант 7-X / -Y / +Z=слева / позади / выше =ks-f
Квадрант 8-X / -Y / -Z=слева / позади / ниже=pţ-f
+ +

Существует восемнадцать +дополнительных корней, соответствующих вышеуказанному, где одно или два +значения X / Y /Z являются нулевыми, показывая +концепции, эквивалентные таким фразам, как «не выше и не ниже», «прямо внизу», +«прямо вперёд», «прямо назад», «прямо вверх», «на той же плоскости, что», и +т.п. Вышеуказанные квадранты показываются на иллюстрациях ниже.

+ +

Из-за того, что горизонтальное +выравнивание (но не направление) солнечно основанной осей X и +Y изменчиво (т.е. каждая может +быть продвинута горизонтально относительно другой оси), любые два объекта, чьи +относительные местоположения должны быть описаны, могут быть определены так, +чтобы попадать в пределах двух различных квадрантов, как проиллюстрировано на +фигурах A, B, C, D. ниже (фигура A +представляет исходный контекст, для которого фигуры B, C, D +представляют изменяющееся позиционные рамки ссылки).

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +

Именно эта возможность «двигать» +оси этой трёхмерной решетки позволяет Ифкуиль легко описывать относительное +местоположение объектов абсолютным способом. Из-за того, что решетка может быть +расположена так, чтобы два любых объекта каждый попадали в различные квадранты, +серии взаимоотношений квадрант к квадранту между двумя объектами может быть +выражена лексически. Таким образом, каждый из восьми вышеуказанных корней имеет +основу, которая в соединении с набором аффиксов, характеризует пространственные +взаимоотношения между объектом, занимающим этот квадрант, и вторым объектом, +занимающим любой из семи других квадрантов. В целях этого анализа, мы назовём +каждый из этих стационарных взаимоотношений квадрант к квадранту как +«позиционный фрейм» (Оставшиеся аффиксы ссылаются на 1) первый объект в +движении, тогда как второй объект в покое, 2) второй объект в движении, тогда +как первый объект в покое. Используются, чтобы отмечать участвующие +существительные с предложениями движения, описанными ниже).

+ +

Дополнительно, такое позиционно +ссылочная система позволяет говорящему точно описывать пространственные +взаимоотношения двух объектов в движении относительно друг друга. Это делается +в Ифкуиль с помощью утверждения того, что пара объектов двигаются из +позиционного фрейма A в направлении позиционного фрейма +B. Если кто-то помнит, что под «позиционным фреймом» мы +понимаем пространственные взаимоотношения между двумя объектами, а не +конкретными участками в пространстве, может быть увидено, как такая простая +формула легко описывает относительные траектории двух объектов. Ифкуильский +говорящий точно описывает, как два объекта двигаются сквозь пространство, путем +утверждения в одном коротком предложении взаимоотношение квадранта к квадранту, +с которым пара объекта должна стартовать, и взаимоотношение квадранта к +квадранту, которое они имеют, когда движение заканчивается. Корень, +использованный, чтобы описать движение, показывает природу движения в терминах +его плавности, скорости и т.п.

+ +

Чтобы включить третье лицо в +позиционный фрейм (так, чтобы описать, где говорящий или адресат или третье +лицо расположены относительно двух объектов, описанных в позиционном фрейме) +дополнительное предложение падежного фрейма добавляется к предложению в +Вовременном Падеже («пока, в течение, во время»), который формулирует +«позиционный фрейм» между третьим лицом и первым участником (если второй +участник явно не определен). Пример: «Собака и мячик находились в M, пока кошка в N», где M является позиционным фреймом собаки и мячика, а N  является позиционным фреймом между кошкой и собакой.

+ +

Основываясь на вышесказанном, мы +можем просто видеть, как точен Ифкуиль может быть в описании относительного +местоположения между объектами в абсолютном стиле. Это лучше всего поясняется подробным +переводом ифкуильского предложения, которое описывает позиционную ситуацию +третьего лица.

+ + + + + + + + + + + +
qö’wëmssafs + qiomkâ ksömḿ aìplift’ói xâmtʼ + txäwal ţapt
Женщина-PSN-MVT1/5 мужчина-ABS-MAT2/3 бежать = + [ks-отклонение-NNR-SCH PST]-движение из Квадранта 1-SSD/8 + видеть-+FR-CNR 1m/IND + ua/OBL Квадрант 4-LOC
+ +

Не существует способа перевести +это предложение на бытовой язык, за исключением неадекватного приближения, таким +образом: «Женщина стояла спокойно, как что-то заставило мальчика побежать от +места впереди и ваше её, затем пробежать мимо неё, тогда как я наблюдал за ними +из места позади и ниже их. Однако, более точно, тщательный перевод этого +предложения, захватывая все позиционные / ориентационные специфичности +оригинала, было бы следующим:

+ +

«Когда женщина была неподвижна, +что-то заставило мальчика пробежать из места выше, впереди и справа от неё +относительно к направлению вектора восхода-захода солнца, в плоскости, +перпендикулярной этому вектору, и оси гравитации, по направлению к месту всё +ещё выше, но позади и налево от неё относительно того же самого направленного вектора, +перпендикулярной плоскости и гравитационной оси, тогда как я смотрел на них +снизу, позади и направо от неё относительно того же самого вектора, плоскости и +оси.

+ +

10.4.3.2. Внутренняя форма и ориентация объекта.

+ +

Заметьте, что в дополнение к +вышеуказанным концепциям позиционной решетки для определения местоположения в +пространстве и позиционном отношении к друг другу, Ифкуиль также употребляет +весь словарный набор для описания физической топологии, формы и внутренней +самоориентации самого объекта. Существуют подобия таким словам, как «лицо, зад, +передний, боковой, верх, низ, придаток, хвост, рука и т.п.», хотя нужно +заметить, что эквивалентные термины Ифкуиль являются полностью +самостоятельными, и не несут метафорического взаимоотношения  к любым антропоморфным +частям тела. Следовательно, «ноги» кресла соответствуют более точно его +«опорам» или «подпоркам» в Ифкуиль, тогда как «лицо» доски объявлений +соответствовало бы слову, переводимому только с помощью описательно, как +«главная функциональная поверхность» или «первичная интерфейсная область» (хотя +заметьте, что даже парафраз не может избежать антропоморфной морфемы «-лицо»).

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_5.htm b/2004-ru/10_5.htm new file mode 100644 index 0000000..fd8215c --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_5.htm @@ -0,0 +1,211 @@ + + + + + + + + +10.5. Лексическое обобщение + + + +
+ +

10.5. Лексическое обобщение.

+ + +

В пословном сравнении с +европейским списком слов, особенно со словарем английского, словарь Ифкуиль +предстает во многих аспектах слишком избыточно обобщенным. По первому +впечатлению, кажется, что оттенки значения, выражаемые с помощью многочисленных +слов в английском, выражаются с помощью только одного корня Ифкуиль. Как мы неоднократно +видели на всем протяжении этой работы, это происходит прежде всего благодаря +тому факту, что оттенки значения для единственной исходной когнитивной +концепции обычно видоизменяются на морфологическом уровне Ифкуиль, в +противоположность лексическому уровню. Тем не менее, существуют несколько +лексико-семантических областей, где Ифкуиль поистине производит больше обобщения +языка в сравнении с западными языками. Это происходит в основном, где

+ +

1) западный словарный запас +различает отдельные лексемы для излишней концепции, основанной на различных +участвующих к, практикующих …, или проявлений этой концепции, и

+ +

2) лексификация находиться на +произвольно детальном или слишком подробном уровне.

+ +

Эти темы детально обсуждаются в +следующих разделах.

+ +

10.5.1. Консолидация (объединение) излишних различий.

+ +

Для примера лексического +обобщения в Ифкуиль (или излишней лексификации в западных языках), сравните +следующие слова для голосовых звуков животных: мяукать, лаять, тихо ржать, +чирикать, мычать, крик осла, и т.п. Каждое из этих слов предназначено просто издавать +свойственные голосовые звуки, характерные какому-то виду. Ифкуиль использует +только единственную основу для этой концепции (по существу означающую голосовой +звук / издавать звуки – от одного и того же корня, который даёт основу для +(человеческого) голоса, основанного на логическом предположении, что так как +кошки не могут лаять, ржать или мычать, а собаки не могут мяукать, ржать или +мычать, нет нужды лексически различать врожденный голосовой звук, издаваемый +животным, если животное, издающее звук, определяется в предложении. Конечно, +можно возразить, что западные языки предусматривают метафорическое или выражающее +подобие применение таких слов, как в «Сержант пролаял приказы взводу», или +«Ребенок пронзительно завизжал в восторге». Такие конструкции отлично +перехватываются в Ифкуиль с помощью Сущностного и Уподобительного Падежей, как +в «Он ‘произнес’ приказы как +собака» или «Ребёнок «издал звук» подобно поросенку из-за чувства восторга» или +с помощью манипуляции Объединением, Отклонением и Форматом (смотри +Раздел 5.4.)

+ +

Подобными рядами слов, которые сокращаются +до единственного корня Ифкуиль, были бы

+ +

1)      стадо, +стая птиц, прайд, стадо гусей и т.п.

+ +

2)      волосы, +мех, руно, оперение и т.п.

+ +

3)      кожура, +шкура, кожа, плева, шелуха, кора, овчина, кожаный, скорлупа и т.п.

+ +

10.5.2. Перемещательные движение, пути и траектории.

+ +

Под перемещательным движением +понимается идея того, что объект двигается (или движим) из одной дислокации к +другой.  Западные языки особенно богаты в своем словарном запасе для описания таких +различных путей и траекторий, как объекты, не только относительно «формы» или +внешнего вида пути или траектории, но также средств начинающих движение. Так мы +имеем термины для такого, как «метнуть, бросить, кинуть, швырнуть, кинуть, покатить, +побежать или передать мяч или другой объект». В достижении своего назначения, +могут «летать, плавать, летать на крыльях, протекать, образовывать дугу, идти +под парусами, погружаться, капать, падать, пронизывать, перепрыгивать, скакнуть, + катиться, двигаться зигзагом, скользить, планировать, скатываться или прыгать» +на своём пути.

+ +

Как мы видели в случаях других +контекстов, Ифкуиль лексифицирует концепции премещательного движения с помощью +фокуса на концепциях цели и результата, а не на «врожденной структуре» события, +как окончание события само по себе. По существу Ифкуиль меньше беспокоится о +том, как объект достигает цели, и более беспокоится о том, почему объект двигается +туда и достигает ли он того места. Например, посмотрите на следующие две +колонки предложений:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Я бросил это в корзину.Это проплыло в корзину.
Я швырнул это в корзину.Это пролетело в корзину.
Я метнул это в корзину.Это образовало дугу  на пути в корзину.
Я кинул это в корзину.Это упало в корзину.
+ +

Предложения в левой колонке +описывают то, как Я начинаю действие, в то время как предложения в правой +колонке описывают, как объект двигается. В Ифкуиль левая колонка предложений +обычно вся переводилась бы с использованием единственного предложения, точно +переводимого, как «Я заставил это оказаться в конце концов внутри корзины», в +то время как правая колонка предложений все переводилась бы точно тем же самым +предложением минус личного референта «Я» в Эргативном Падеже, так: «Это +оказалось в конце концов внутри корзины».

+ +

Так где слова, переводящие ряд +описательных оттенков, охватывающих средства отправления этого в корзину и различные +траектории, которые оно принимает там? В обычно ифкуилской речи, такие +различения считались бы неуместными. Это потому что, грамматика Ифкуиль +исследует все действия, состояния и события относительно их исходной +когнитивной цели. Для вышеуказанных предложений, Ифкуиль рассматривает их как все +имеющие ту же самую исходную цель: выразить то, что Я был причиной того, что +объект проделал путь из состояния нахождения в моем отчуждаемом владении к +состоянию нахождения внутри корзины, с помощью прохождения через физическое +пространство между мной и корзиной. Следовательно, для изменяемых пар +предложений существует только один перевод.

+ +

Прежде чем читатель начнёт +думать, что Ифкуиль неспособен различать оттенки значения, представленные в +вышеуказанных примерах, нужно заметить, что такие различения могут быть легко +воспроизведены с помощью дополнительных аффиксов, описывающих эти концепции. +Например, если воистину необходимо указать, что объект был «швырнут» в корзину, +Ифкуиль может увеличить предложение «Я заставил это оказаться в конце концов +внутри корзины», чтобы включить аффиксы, которые служат признаком использования +руки во внезапном отскакиваемо подобном движении, плюс аффиксы, служащие +признаком сильного и быстрого прибытия в корзину, результат точно переводимый, +как «Используя мою руку во  внезапном, трудно уловимом, отскакиваемо подобном +движении, я был причиной того, что оно удалялось быстро и в конце концов +оказалось насильно внутри корзины».

+ +

Тогда как это более или менее +точно перехватывало бы оттенки «швырнуть», Ифкуиль сперва заставляет нас остановиться +и спросить себя, зачем так необходимо описывать детали траектории и силы, дающей +начало движению? В конце концов, в обычном повседневном контекстуальном +окружении, если говорящий должен использовать глаголы «метнул» или «бросил» или +«поместил» или «положил» вместо «швырнул» в вышеуказанном предложении, считался +ли бы говорящий дающим информацию сколько-нибудь менее достаточно или +необходимо для понимания сообщения и его цели? Всё что опять иллюстрирует +динамизм лексико-семантики Ифкуиль: если сложная, сильно подробная морфология +уже передает высокую степень семантического и когнитивного оттенка, зачем +избивать очевидное путем подкрепления таких оттенков на лексическом уровне, +если контекст и исходная когнитивная цель высказывания не требует этого? Таким +образом, язык Ифкуиль не только схватывает уровни когнитивных деталей за +пределами возможностей западных языков, но также позволят говорящему избегать того, +чтобы быть должным обеспечить такие подробности, когда это несущественно.

+ +

10.5.3. Отсутствие лексификации конкретных отдельных случаев +исходного процесса.

+ +

Относительно чрезмерной +лексификации в западных языках со стороны перспективы Ифкуиль, примером было бы +«хромать», как в «ходить хромая». Ифкуиль признаёт, что в наблюдении за +человеком, шагающим хромая, это не состояние само по себе, что относится к +делу, а скорее манера, в которой состояние является причиной движения человека, +т.е. ассиметрично, беспорядочно, прерывисто в неожиданной манере, несовместимой +с «нормальным» или « общепринятым» ожиданием от ходьбы. Ифкуильский говорящий +рассматривал бы «хромать» как представляющее произвольно специфическое +наступление события исходного состояния перемещательного движения. Для +ифкуильского говорящего, важно то, в какой манере человек двигается. Идея того, что +человек продолжает «хромает», даже когда спит или сидит рассматривается как +абсурдная. То, что человек продолжает иметь, это исходное физическое +повреждение, ненормальность, неспособность, болезнь или уродство, которые +являются причиной того, что человек двигается ассиметрично при ходьбе. Следовательно, +вместо «Он хромает из-за военной раны», ифкуилский говорящий сказал бы «Он ходит +ассиметрично / неправильно из-за военной раны».

+ +

Чтобы проиллюстрировать это с +помощью аналогии, рассмотрите человека, который, при танце под рок музыку, +иметь склонность резко дергать своей головой налево при звуке сильной доли +такта. Большинство западных говорящих посчитали бы это смехотворной чрезмерной +лексификацией предлагать глагол «спрегать», означающий «резко дергать своей +головой налево при звуке сильной доли такта, при танце», как в гипотетическом +предложении «Она спрегала под музыку рока». Тем не менее, с точки зрения +Ифкуиль, нет различия в произвольности между гипотетическим «спрегать» и +действительным глаголом «хромать».

+ +

Основываясь на комбинации +вышеуказанное аргументации, охватывающие и голосовые звуки животных и «хромать», +в Ифкуиль нет слов для «слепоты», «глухоты», немоты», «слабоумия» или +«паралича». В Ифкуиль, кто-то просто скажет «Он не может видеть, Она не может +слышать, Она не может говорить, Она не может думать, Он не может двигаться» или +«Его способность к зрению (или другим чувствам или врожденным способностям) не +работает / больше не функционирует». [Заметьте: каждое +из этих предложений, конечно, употребляло бы соответствующие морфологические +маркеры, падежи, тон, степени аффиксов и т.п., чтобы показать степень +функциональной потери, временной ли или постоянной, усиливающейся ли или +уменьшающейся, вызванной внешними причинами ли или проявившееся врожденно].

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_6.htm b/2004-ru/10_6.htm new file mode 100644 index 0000000..73cbb06 --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_6.htm @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + +10.6. Лексическая дифференциация + + + +
+ +

10.6. Лексическая дифференциация.

+ +

В то время как мы исследовали +множество способов, которыми динамизм грамматики Ифкуиль устраняет целые +просеки эквивалентного словарного запаса западных языков, тем не менее, +существуют многие концепции, где Ифкуиль предоставляет самостоятельные +лексические корни и основы, для которых ни какой западный язык не предоставляет +похожих слов, и чтобы переводить, должен прибегать к парафразу. Такие концепции +особенно обнаруживаются в области человеческих эмоций, социальных взаимоотношений, +функциональных взаимозависимостей между объектами, философией, психологии и сенсорных +явлений.

+ +

Такие исходные различения +являются той идеей, которую язык Ифкуиль предназначен отражать в лингвистических +терминах настолько близкое представление человеческого познания и доязыковой +эпистемологической категоризации, насколько возможно в языке, без прибегания к +чистым лингвистическим представлениям математической логики. Так как внутренняя +психическая жизнь говорящего часто затуманивается неопределенностью или +«искусственными» категориями, однажды представленными в таких устных языках, +как английский или другие европейские языки, язык, который фокусируется на +представлении этой внутренней психической жизни, будет обязательно требовать +гораздо больше слов для описания этой жизни, чем обычно доступно в существующих +человеческих языках.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/10_7.htm b/2004-ru/10_7.htm new file mode 100644 index 0000000..c41b52b --- /dev/null +++ b/2004-ru/10_7.htm @@ -0,0 +1,149 @@ + + + + + + + + +10.7. Сравнение с западной категоризацией + + + + +
+ +

10.7. Сравнение с западной категоризацией.

+ +

Западные языки имеют некоторые +слова и / или концепции, для которых не существует точно соответствующих +эквивалентов в Ифкуиль. Это включает концепции, воплощенные в глаголах «быть» и +«иметь». В Ифкуиль нет способа для истинного выражения связки идентификации, +соответствующей «быть» или «существующий», ни какого-либо прямого перевода +обладания или владения, эквивалентных «иметь». По существу, это из-за того, что +грамматика и лексико-семантика Ифкуиль не признают врожденную экзистенциальную +идентификацию или врожденное экзистенциальное владение, как истинные +семантические категории или фундаментальные когнитивные примитивы.

+ +

10.7.1. Переводя «быть».

+ +

Грамматика Ифкуиль от природы +признает, что вселенная, в любой момент времени, а также во все моменты времени, +и на всех уровнях больших и малых, находится в состоянии постоянного движения. Идея +того, что любая данная сущность может быть постоянно или врожденно обозначена, +как «являющаяся» некоторой другой сущностью, считается бессмысленной. +Грамматика Ифкуиль не имеет способа ясного указания любых таких понятий, как +«являющееся» или «быть», так как  вселенная является вселенной действий или +состояний, которые являются результатом действий. Даже состояния, как таковые, +находятся в постоянном движении, и являются различными от одного момента +времени к другому, хотя бы только из того, что простой ход времени сам по себе +приводит «стационарное» состояние в состояние отличное от того, что было +мгновение ранее. Следовательно, никто не может «быть» кем-либо другим, или, +коли на то пошло, «быть» чем-либо вообще. Скорее, кто-то «делает» или +«функционирует как» или «исполняет роль как» или «проявляет себя как» что-то +другое. Основами грамматики Ифкуиль являются понятия функции или цели, а не +простые описания; результат, а не простые средства; проявление, а не простое +существование. Это объясняет, почему не существует точного различия между +существительными и глаголами в Ифкуиль, оба являющиеся простыми разностями в +функциональных ролях, исполняемых любой данной формативной концепцией, чьё +исходное значение не является в своей основе существительным либо глаголом, а скорее +концептуальным примитивом, ожидающий стать проявленным как либо 1) +представлением действия, процесса, события (т.е. глаголом), либо 2) как +конкретной или абстрактной сущности, которая является представителем или олицетворением +исходной концепции (т.е. существительным).

+ +

Так, говорящий Ифкуиль не скажет +«Я - Джон, Она - повар, Лист - зеленый, Стен -  болен, Убийца - зло», а скорее +«Меня зовут Джоном, Она готовит [зарабатывая на жизнь], Этот лисит [в данный момент] показывает зеленый цвет, Стен +чувствует себя плохо [или переносит болезнь],  Убийца отрицает основы морали».

+ +

10.7.2. Переводя «иметь».

+ +

Что касается «иметь» или «имея», +Ифкуиль рассматривает эту концепцию владения, как разбиваемую на более конкретные +функциональные состояния и категории, каждая действующая независимо и имеющая +мало отношения к друг другу.

+ +

10.7.3. Переводя вопросы.

+ +

Как обсуждалось ранее в +Разделе 5.1.6. Вопросительная Иллокуция, язык Ифкуиль не имеет способа +формирования вопросов. Вместо этого, грамматика Ифкуиль обрабатывает +вопросительный, как отражающий исходное когнитивное требование информации и / +или достоверность истины или фактуальности утверждения. Следовательно, +употребляется специфический вид императивной команды, говорящий адресату предоставить +требуемое подтверждение информации. В некоторых отдельных случаях, вопросы в +западных языках являются риторическими и на самом деле представляют требование +или команду. Как можно было ожидать, Ифкуиль переводит такие риторические +вопросы, как команды, которыми они поистине являются. Следующие примеры +поясняют, как обращаются с вопросами в Ифкуиль.

+ +

Знаешь ли ты дорогу до Сан Хосе? +[= Подтвердите достоверность того,  что вы знаете +дорогу до Сан Хосе.]

+ +

Не оставишь ли ты меня одного, +пожалуйста? [= Я прошу, чтобы ты оставил меня одного.]

+ +

Не споешь ли ты нам песню? [= Мы просим, чтобы ты спел нам песню.]

+ +

Сколько будет квадратный корень +из 400? [= Установите квадратный корень из 400.]

+ +

Вы говорите на Ифкуиль [= Продемонстрируйте, что вы можете говорить не Ифкуиль.]

+ +

Какая птица та, что была ранена? +[= Укажите ту птицу, что была ранена.]

+ +

Сколько вам лет? [= Определите количество прожитых вами лет.]

+ +

10.7.4. «Да», «нет» и другие междометия.

+ +

Так как в Ифкуиль не существует +междометий, в Ифкуиль не существует точных эквивалентов к «да» и «нет». Тем не +менее, существуют сокращенные способы ответа на запрос информации или команды +для подтверждения достоверности, которые замещают вопросы в Ифкуиль. Ближайшими +приближениями являются несколько стандартизированными предложениями, которые +отвечают на команды, используя подтверждающий метод.  Эти предложения +переводятся такими различными способами, как «Это функционирует / случается / +проявляется в этой манере» или «Это не функционирует / случается / проявляется +в этой манере»; или «Я могу (не могу) подтвердить достоверность эту информацию, +основанную на … [изложите данные для подтверждения +достоверности]».

+ +

Пронаблюдайте, как это действует +в следующих примерах.

+ +

«Вы хотите танцевать?» «Нет.»

+ +

[«Изложите +будете ли вы танцевать со мной.» «Я не хочу танцевать с тобой.»]

+ +

Грамматика Ифкуиль также +позволяет использование аффиксов Субъективности (смотри Раздел 6.6), чтобы +функционировать, как самостоятельные слова для выражения отношения к чему-либо +и эмоциональных ответов, подобным междометиям в западных языках. Это явление +уже обсуждалось в Разделе 8.6.2. Дополнительно, Раздел 8.4. +описывает, как Присоединительные Определители могут использоваться для +выражения информации аналогично самостоятельным междометиям.

+ +

10.7.5. Переводя метафорически структурированные фразы.

+ +

Грамматика Ифкуиль признает, что +многое из нашего понимания и выражения повседневного опыта структурируется в +терминах метафоры и метонимии (последнее является ссылкой на сущность с помощью +одного из его атрибутов, ассоциаций или активностей, как в «Ветчина с сыром +хотят жариться по его приказу» или «Белый Дом сует свой нос в наши +дела»). Ифкуиль позволяет явное обозначение метафорической концепции несколькими +средствами. Эти включает Метафорический Контекст, Объединение и Отклонение, аффикс +метонимической категории -V0qt, +и два аффикса PTF «Функциональные метафоры Части / +Целого» -V0ş +и PTG «Функциональные метафоры структуры компонентного +Части / Целого» -V0š.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/11_0.htm b/2004-ru/11_0.htm new file mode 100644 index 0000000..d3c86c8 --- /dev/null +++ b/2004-ru/11_0.htm @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + +11. Система написания + + + +
+ +

11. Система написания.

+ +

11.1. «Морфо-фонематическое» написание.

+ +

11.2. Количество символов.

+ +

11.3. Физический рисунок символа.

+ +

11.4. Как действует написание.

+ +

11.5. Список символов.

+ +

Ифкуильская система написания, +подобно самому языку, хотя чрезвычайно сложная по своей структуре, является строго +логической и сильно эффективной в своей способности предавать информацию. В +предыдущих главах мы видели высокую степень детализации и многоуровневую +функциональность и динамизм присущие языковой морфо-фонологии, морфо-синтаксису +и лексико-семантике. Действия ифкуилской системы написания не являются чем-то +другим.  Например, так же как согласные и гласные существительных и глагольных +основ могут изменяться в свои новые формы, так же делают символы ифкуильского +написания могут изменяться в другие формы, основываясь на морфо-фонологических +правилах.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/11_1.htm b/2004-ru/11_1.htm new file mode 100644 index 0000000..e9b64a0 --- /dev/null +++ b/2004-ru/11_1.htm @@ -0,0 +1,280 @@ + + + + + + + + +11.1. «Морфо-фонематическое» написание + + + +
+ +

11.1. «Морфо-фонематическое» написание.

+ +

Такой динамизм в языковой +системе написания может быть достигнут из-за того, что +написание Ифкуиль имеет уникальную отличительную особенность быть +«морфо-фонематическим», т.е. отдельные символы написания не просто предают +фонемное содержимое подобно алфавиту или слоговой азбуке, но также выражают +морфологическую (грамматическую информацию). Дополнительно, фонематическая и +грамматическая информация выражается с помощью специальных символьных изменений +зависящих от позиции этого символа в слове. Этот динамизм позволяет отдельным +словам Ифкуиль быть записанными с наименьшим количеством символом, чем в +системах написания алфавита или слоговой азбуки, особенно те слова, которые +сильно спрягаются и / или имеют множественные аффиксы. Как следствие такой +системы, однако, невозможно научиться, как записать символами пока и до тех пор +сперва узнать грамматику языка. Например, следующая схема представляет разбор +фонологической и грамматической информации, содержащейся в каждом написанном +символе следующего ифкуильского предложения:

+ + + + + + +
lëwîîčʼ + appa wâqîḑqʼad
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
123456789
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
1Согласный символ, Степень 1, дополнительная форма. В + начальной позиции слова подразумевает фонематическое + значение C1 = l Дополнительная форма показывает, что слово имеет ударение + на последний слог. Фонематическое значение в соединении с позицией, предшествующей + инфиксу Определителя личной ссылки, показывает, что слово является + Определителем личной ссылки одиночного референта
2Символ инфикса Определителя личной ссылки. Значения: + Самопроизвольный Падеж; Степень 1 аффикса
3Согласный символ, Степень 1, Основная Форма. Расположение + непосредственно следуя за инфиксом Определителя личной ссылки, подразумевает + фонематическое значение C2 = čʼ. + Согласный символ, находящийся в + этой позиции в Определителе одиночного референта, показывает, что символ + представляет скорее аффикс, нежели маркер Падежа.
4Символ является составным символом инфикса Аспектуального + Определителя со следующими значениями: Интуитивное Подтверждение; Мнительное + Одобрение. Расположение относительно предыдущих символов показывает, что он + является частью другого слова.
5Гласный символ â, + Ряд A, основной, но форма с развернутым крюком. + Местоположение непосредственно следуя за символом Аспектуального Определителя + показывает начало нового слова. Местоположение, предшествующее двум согласным + символам, показывает, что слово является формативом. Основная форма + показывает Реальную Сущность. Форма с развернутым крюком показывает основу + Формы II, т.е. Формальный Статус. Отсутствие диакритической + точки показывает, что слово имеет понижающийся тон.
6Согласный символ, Степень 1, Основная Форма. + Фонематическое значение: q. + Местоположение следуя за гласным символом и предшествуя другому согласному + символу, показывает, что это C1 + радикал. Примыкающая диакритика «клин», в отсутствие похожей диакритики как + на предыдущем гласном символе, так и на последующем согласном символе, + показывает Состоятельное Объединение.
7Степень 1, Основная Форма. Фонематическое значение: . + Местоположение  показывает, что это C2 + радикал. Точка, помещенная под символом, в отсутствие диакритической точки на + предыдущем символе, показывает, что основа является Шаблоном 1, Основа 3. + Основная форма в соединении с основной формой предыдущего символа показывает, + что слово имеет ударение на 2-й с конца слог.
8Согласный символ, Степень 5, Основная Форма. + Местоположение следуя за C2 + радикалом, показывает согласный аффикс. Фонематическое значение: . Степень + 5 = Степень 5 аффикса. Отсутствие диакритики показывает тип аффикса 1, не + удвоенное.
9Согласный символ, Степень 5, Основная Форма. + Местоположение следуя за C2 + радикалом, показывает согласный аффикс. Фонематическое значение: d. Степень 5 = + Степень 5 аффикса. Отсутствие диакритики показывает тип аффикса 1, не + удвоенное.
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
lëwîîčʼ + appa wâqîḑqʼad
Ua/AFF-DXX/1 ITU-ALG STA-PRX-степень + счастья-TPP1/5-SUF1/5
Я чувствую, в наши дни все везде счастливы.
+ + +

Обратите внимание, как +вышеописанный разбор показывает, что только исключительно фонематическая +информация, данная записанными ифкуилскими символами в предложении, это «l, +čʼ, â, +q, , +, d». Вся остальная информация, +представленная символами, является полностью морфологической, с помощью которой +читатель «составляет» произношение предложения, как целого. Таким является +написание Ифкуиль.

+ +

Важно осознать, что в то время +как фонологический компонент ифкуильского написания дают информацию, связанную с +основой и аффиксами существительного или глагола, он не задействует алфавит, +чтобы сообщить читателю, конкретное произношение слова. Читатель должен быть +знаком с грамматикой языка, чтобы знать, как понимать фонологический компонент +написания (включая возможность допустимого альтернативного произношения или +транслитерации). Этот морфо-фонематический принцип может быть проиллюстрирован с +помощью показа того, как аффиксы к существительному или глаголу представляются +в написании. Ифкуильский перевод предложения «Я достаточно большой человек» +может быть сказано всем следующими эквивалентными способами, благодаря гибкости +ифкуилским правилам аффиксации (смотри Раздел 6.5.).

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ta yâqomüxduï
ta yâqomüxiäd
ta yâqomduïxü
ta yâqomiädüx
ta xü’a yâqomiäd
ta duï’a yâqomxü
ta duï’üx yâqom
ta xu’’iäd yâqom
+ +

Даже хотя в Ифкуиль существует +восемь возможных способов сказать это предложение, они все записываются +одинаково, как показано выше. Это происходит потому, что написание не +показывает конкретные выборы альтернатив в местоположении морфем (фонологические +единицы имеют отдельные семантические и грамматические функции). Первый символ +фразы выше показывает начальный согласный элемент t- Определителя +личной ссылки tawa (или ta), тогда как +второй символ передает Предметный Падеж для Определителя, интерпретируемый +как -a или -awa. Третий символ +представляет гласный префикс â, +так же как и Форму, Тон, Наклонение, и Ряд гласного изменения основы. Четвертый +и пятый символы представляют соответственно C1C2 согласные радикалы корня,  вместе +с Степенью изменения, номером основы, гласным шаблоном, слоговым ударением и +информацией Объединения, которые трансформируют начальный +префикс â в . +Последние два символа представляют два аффикса, показывающие их степень и тип +аффикса.

+ +

Нужно упомянуть то, что записанная +форма этого слова не передает. Она не говорит нам, какой гласный должен быть +вставлен между C1 и C2 согласные радикалами (так как это предсказуемо, +основываясь на Форме, Наборе, Рядах изменения и гласном Шаблоне), она не +говорит нам, как произносить или произносить ли аффиксы, как суффиксы или +префиксы к основе корней плюс грамматическую информацию, необходимую для +говорящего на Ифкуиль, интерполировать действительные сказанные слова. Отметьте +также, что нет промежутка между двумя записанными словами, так как третий +символ, являющийся гласным символом, следующим за специализированным символом +Определителя, автоматически показывает начало нового слова.

+ +

В то время как такая мульти-функциональная +система написания является чрезвычайно сложной и невозможной для использования +без полного понимания ифкуилской морфо-фонологии и морфо-синтаксиса, что требует +для сокращенного записанного представления слов, во всех своих частях +произнесенного, чей фонологический компонент предсказуем из грамматики, +необходимости не быть записанным, в то время как те части, которые не предсказуемы, +могут быть представлены с помощью символов, которые передают гораздо больше, +чем звук, но скорее также передают грамматическую информацию, необходимую для +составления незаписанных частей слов. В результате, написание действует для +«сжатия» записанной формы языка, в противоположность сказанной формы, гораздо +более подобно тому, как  компьютерное программное обеспечение для «сжатия» хранит +файлы сохраняющим пространство способом, в котором все компоненты файла, +которые предсказуемы, основываясь на других компонентах, могут быть удалены из хранимой +версии, и восстановлены при доступе к файлу. Аналогично, «сжатая» форма слов в +ифкуильском письменном языке восстанавливается до полного произношения, когда +говорится или читается. 

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/11_2.htm b/2004-ru/11_2.htm new file mode 100644 index 0000000..e60d3eb --- /dev/null +++ b/2004-ru/11_2.htm @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + +11.2. Количество символов + + + +
+ +

11.2. Количество символов.

+ +

Написание базируется на 252 +центральных символах, используемых как для Формативов, так и для Определителей, +плюс 54 специализированных комбинаторных элементах, используемых только вместе +с Определителями. Из центральных символов, 48 из них представляют гласные +элементы, 60 представляют согласные элементы, и 84 представляют символы, +связанные с Определителями Связи / Исполнения. Каждый из 48 центральных гласных +символов имеет три видоизмененных варианта, давая в целом для четырех вариантов, +каждый из которых, затем изменяется в восемь других символов, давая в целом 864 +гласных символа. Каждый из 60 согласных символов имеет один альтернативный  +вариант, этот альтернативный и исходный, оба изменяющиеся в восемь других форм, +дают в целом 1080 согласных символов. 54 комбинаторных элемента разделяются на +два множества по 27, каждое множество содержит три подмножества из девяти +компонентов. Одиночный компонент каждого подмножества соединяется с компонентом +из другого подмножества, чтобы отобразить тройственный композит, отображающий в +целом 789 возможных композитных символов для каждого из двух множеств. +Соединенные с 2028 вариантами и изменениями центральных символов, это +отображает итоговое целое из 3606 символов. Дополнительно существует несколько +символов, которые приблизительно соответствуют знакам пунктуации. Дальнейшее +множество числовых символов будет обсуждаться в Главе 12.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/11_3.htm b/2004-ru/11_3.htm new file mode 100644 index 0000000..c357ca0 --- /dev/null +++ b/2004-ru/11_3.htm @@ -0,0 +1,137 @@ + + + + + + + + +11.3. Физический рисунок символа + + + +
+ +

11.3. Физический рисунок символа.

+ +

Физическая форма символов в +написании основывается на двух различных типах написанных строк: прямые «полоскоподобные» +элементы, и серповидные заостренные «крюки». Эти полоски и крюки объединяются +один к другому соединениях под множеством углов. В то время как может некоторое +количество различных полоскоподобных элементов, составляющих данный символ, +только одна дуга или один крюк может встречаться в символе. Эти полоски и крюки +можно легко разглядеть в примере ифкуильского написания, показанный здесь.

+ +

+ +

11.3.1. Прототипы и выведение символа.

+ +

Четыре основных прототипа +символа ифкуильского написания следующие:

+ +

Они могут быть развернуты сверху +вниз, объединены друг с другом, и иметь свои линии загнутыми по углам, для +порождения дополнительных вспомогательных прототипов:

+ +

+ +

Из каждого этого прототипа +выводятся тысячи остальных символов. Примерами некоторых различных шаблонов +выведения показываются на схеме ниже:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Прототипная формаДобавление направленного внутрь крюка к углу отводаДобавление направленного наружу крюка к углу отводаРазворот отводного угла направленного внутрь крюкаРазворот отводного угла направленного наружу крюкаЗамена направленного внутрь крюка полосойЗамена направленного наружу крюка полосойИзменение прототипа смещением его линий под углом и + добавлением полос и стрелкоподобных удлинений
---
+ +

11.3.2. Направление написания.

+ +

Вплоть до этого момента, примеры +фраз и предложений в этой работе показывались написанием, записанным тем, что +производило впечатление хорошо знакомого слева направо горизонтального стиля. +Однако, такой формат используется только для коротких самостоятельных фраз или +предложений, которые занимают одну строку. Так же, отдельные ифкуильские символы +сами обычно записываются в этой горизонтальной манере, когда перечисляются сами +по себе в различных таблицах в этой главе.

+ + + + + + + + + + + + + +
Для отрывков, занимающих более, чем одну линию, как в + обычных повествовательных отрывках или «параграфах», написание обычно + записывается в вертикальной «бустрофедон» манере (греческое для «как пашет + бык»); в частности, написание записывается в вертикальных колонках, начиная ч + верхней левой части страницы, с первой колонкой записываемой сверху вниз и + каждый символ ориентирован в сторону и раскрывающийся вниз, затем разворачивая + направление во второй колонке и записывается снизу вверх с каждым символом, + обращенным или открытым вверх. Каждая строка продолжает этот + «зигзагообразный» подход с левой стороны страницы до правой стороны страницы, + каждая дополнительная строка начинающая свое направление, противоположно + предыдущей и последующей строкам. Это поясняется с помощью аналогии русскими + буквами здесь слева и может быть увидено на примере в ифкуильском отрывке + ниже.
Транслитерация:
+ pulÌ + uíqišx ma’wałg eřyaufënien¯ + päţwïç auxë’yaļt
+ xne’wïļta’şui tua kit öllá yaqazmuiv li’yïrzişka’
+ pʼamḿ aìlo’wëčča šu’yehtaş
Перевод:
+ В то время как наше средство передвижения покинуло землю и + нырнуло через край крутого обрыва по направлению к дну долины, я обдумывал + возможно ли, что кто-то мог бы утверждать, что я виновен в поступке + морального нарушения, имея в результате провал установления должного курса + вдоль дороги.
+ + +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/11_4.htm b/2004-ru/11_4.htm new file mode 100644 index 0000000..3faf754 --- /dev/null +++ b/2004-ru/11_4.htm @@ -0,0 +1,1074 @@ + + + + + + + + +11.4. Как действует написание + + + +
+ +

11.4. Как действует написание.

+ +

Как ранее утверждалось, написание +Ифкуиль требует знания как морфо-фонологических так и морфо-синтаксических +правил языка. Вспомните, что в Ифкуиль есть две части речи: Формативы и +Определители. Правила для написания Формативом различаются от правил для +написания Определителей. Мы сначала исследуем правила для написания Формативов.

+ +

11.4.1. Написание Формативов.

+ +

Как описано в Главе 2, +Формативы выводятся морфологически из Основы формы C1ViC2, +где C1 является +одним из 60 согласных радикалов, C2 является +одним из 60 согласных радикалов, и Vi является гласным инфиксом, определяемым по Виду, Шаблону, и +Форме. В частности, каждый абстрактный семантический корень порождает три +Основы в пределах двух Вида,  и каждая Основа, в свою очередь, имеет две Формы +и три Шаблона. Для удобства, следующая таблица, первоначально показанная в +Разделе 2.2.3, повторяется здесь для иллюстрации этих взаимоотношений.

+ +

Таблица 35. Гласные инфиксы для +Основ, по Виду, Шаблону, и Форме.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Основной ВидВспомогательный Вид
Шаблон 1Шаблон 2Шаблон 3Шаблон 1Шаблон 2Шаблон 3
Форма IОснова 1aeä
Основа 2uoöoi
Основа 3iëüëì
Форма IIОснова 1âêae
Основа 2ûôøëù
Основа 3îÿiu
+ +

Как показано в вышеуказанной +таблице и описано в деталях в Главе 2, именно  гласный инфикс форматива, а +не согласные радикалы, передает и видоизменяет морфологические компоненты Вида, +Формы и Основы. Однако, ифкуильское написание не изображает явно символы для +этого гласного инфикса. Ифкуильские формативы (включая +суффиксы) изображаются с помощью трех символов: начальный гласный символ, чей +фонологический компонент изображает начальный префикс Соотношения/Распространения +(смотри Раздел 3.4.), плюс символы, изображающие символы C1 и C2. Следовательно, именно эти три символа, +которые в дополнение к их фонологическому компоненту, должны передавать выше +названные морфологические компоненты, дополнительные морфологические компоненты +Логического Ударения и Объединения, также как и такую дополнительную фонологическую +информацию как тон и ударение. Следующие параграфы описывают, как написание +Ифкуиль выполняет эти задачи.

+ +

11.4.1.1. Изображение +C1 согласных радикалов.

+ +

Существуют отдельные письменные +символы для каждого из 60 C1 согласных радикалов. +Так же как каждый C1 радикал может изменяться в одну из восьми +других форм давая в целом девять степеней изменения (смотри Раздел 2.4.), +также эти 60 письменных символа могут быть изменены в восемь других символов, +каждый соответствуя девяти степеням изменения. +Это иллюстрируется ниже для C1 радикала ķ.

+ +

Стандартные Формы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
123456789
ķǰķʼķʰķfķmķnçķ/pkçkʼ/pkʼ
+ + +

Дополнительно, каждый C1 символьный шаблон имеет альтернативный +шаблон, используемый в определенных морфологических обстоятельствах, описанных +позже. Альтернативный шаблон для C1 +радикала ķ +иллюстрируется ниже.

+ +

Альтернативные Формы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
123456789
ķǰķʼķʰķfķmķnçķ/pkçkʼ/pkʼ
+ +

Обратите внимание на сходство +альтернативных форм со стандартными формами. В случае C1 +радикала ķ +альтернативный шаблон показывается с помощью простого острообразного удлинения +в основании каждого символа, в то время как остальная часть шаблона остается +той же самой. Для всех согласных символов, девять степеней изменения +различаются с помощью изменений в верхней «половине» символа, в то время как +альтернативные версии символов показываются в нижней половине символа. +Например, сравните стандартные и альтернативные формы ķ с теми же для ниже.

+ +

Стандартные Формы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
123456789
gz̧kşşgz̧z̧kċʼkċʰkşpkşt
+ +

Альтернативные Формы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
123456789
gz̧kşşgz̧z̧kċʼkċʰkşpkşt
+ +

Для формативов, один из 120 +символов (60 C1 радикала  и их +альтернативы) или их восемь вариантов всегда будет представлять собой либо +первый, либо второй символ слова. Для тех формативов, где это второй символ, +первый символ всегда будет гласный символ. Гласный символ различается от +согласного символа, потому что гласные символы всегда содержат серпообразный +«крюковидный» элемент, в то время как согласные символы не содержат. Следовательно, +всегда возможно сказать, какой символ форматива является символом C1.

+ +

11.4.1.2. Изображение C2 согласных +радикалов.

+ +

Что касается символов, +обозначающих C2 согласные +радикалы, они являются теми же самыми 60 символами (плюс альтернативы и восемь +степеней изменения), используемые для представления форм C1, +однако они не обязательно представляют те же самые фонематические значения, что +используются для форм C1. Если мы сравним Таблицу 6 и Таблицу 7 в +Разделе 2.4., мы увидим, что из 60 C2 +радикалов в Степени 1 только 24 из них могут также быть C1 радикалами, и даже эти 24 изменения +изменяются в полностью другой манере, чем их противоположности. Другими +словами, тот же самый записанный символ для k в Степени 4 будет +интерпретироваться как , если представляется C1 радикалом, +но должен быть интерпретирован как , если +представляется C2 радикалом. +

+ +

Так как предполагается читатель +узнает, радикал C1 или радикал C2 то, что изображается? При помощи +местоположения символа в слове, т.е. первый ли это согласный символ в слове +(указывающий, что это C1), или это +второй согласный символ в слове (указывающий, что это C2). +Второй согласный символ в формативе всегда будет представлять один из девяти +степеней согласного радикала C2. +Давайте проиллюстрируем этот принцип при помощи примера.

+ + + + + + + + + + + + + + + +
kl-škps-gqʼ-z
+ +

Обратите внимание на то, что +именно простая позиция в пределах слова различает интерпретации, даваемые тому, +что в обратном случае было бы идентичными записанными символами, позволяя шести +фонологически различным радикалам быть представленными только тремя различными +символами. Такой манерой, Ифкуиль может сделать также для C1 радикалов без требования отдельных символов для C2 радикалов.

+ +

Что касается тех C2 радикалов в Степени 1, что не соответствуют +никаким C1 радикалам в Степени 1 +(т.е. b, d, ḑ, +g, ġ, j, v, ż), Ифкуиль представляет их, +используя также C1 символы. Они просто имеют полностью другой +фонологические значения, чем их использование как C1 +радикалов. Например, C1 символ для šp, +становиться символом для r +при изображении C2 радикала. Снова, +именно простая позиция в слове наводит читателя на то, чтобы интерпретировать +символ как C1, нежели как C1.

+ +

11.4.1.3. Изображение Шаблона и +Основы.

+ +

Три Шаблона и Основы, связанные с +каждым корнем, показываются с помощью особого шаблона диакритических точек на +двух радикальных согласных основы. Этот диакритический шаблон различается как с +помощью выбора того, какой согласный радикал отмечается, также как помещается +ли диакритика ниже символа или рядом. Это иллюстрируется в таблице ниже.

+ +

Таблица 36: Отметка диакритики для отображения Шаблона +и Основы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 Шаблон 1Шаблон 2Шаблон 3
Основа 1
Основа 2
Основа 3
+ +

11.4.1.4. Изображение ударения.

+ +

Четыре шаблона ударения (смотри +Раздел 1.3.3) показывается с помощью четырех вариантного чередования между +стандартными и альтернативными формами двух согласных радикалов, как раннее +описано и проиллюстрировано в Разделе 11.4.1.1. Следовательно, если мы +представляем стандартные формы C1 и C2 радикалов, +как S, и альтернативные формы, как A, и начальный гласный символ, как V, +представление четырех шаблонов ударения использованием последовательности +символов C1/C2 + смотри следующим:

+ +

Таблица 37: Шаблоны символьного чередования, +показывающие ударение.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
УдарениеV/C1/C2Примеры 
На 2-й с конца слог или односложныйVSSeapţan
На последний слогVSAeapţán
На 3-й с конца слог VASéapţan
На 4-й с конца слог VAAéapţana
+ +

11.4.1.5. Изображение гласных, Вида +и Формы.

+ +

Как мы уже видели в другом месте, +значение любой гласной в формативе Ифкуиль является полностью предсказуемым, +основываясь на морфологии самого форматива, за исключением гласных префиксов, +используемых, чтобы показать Соотношение, Распространение и Объединение (смотри +Раздел 3.2., Раздел 3.4. и Раздел 5.4.1. соответственно). +Следовательно, это не обязательно представлять гласные в ифкуильском записанном +слове, за исключением для символов, представляющих гласный префикс, который +также выражает дополнительную морфологическую информацию, необходимую для +определения гласных, которые будут вставленные где-нибудь внутри Основы. В +результате, записанные ифкуильские формативы будут содержать только один символ, +представляющий гласный, и этот символ будет указывать на гласный префикс (если есть +какой-либо), также как Вид, Форму, Ряды гласного изменения и тон слова. +Подробности того, как этот гласный символ передает эту информацию, описываются +в параграфах ниже.

+ +

Существует 24 возможных гласных +префикса к формативам Ифкуиль, которые указывают Соотношение и Распространение +для существительных или для первых семи Объединений для глаголов. В результате, +существуют 24 основных гласных символа, чьи фонетические значения соответствуют +этим префиксам. Эти 24 символа в свою очередь имеют альтернативную форму, +называемую Вспомогательной, используемой для указания Вспомогательного Вида +основы (т.е. соответствующую Воображаемой Сущности согласно Разделу 2.2.3. +и Разделу 3.8.1.). И Основная и Вспомогательная формы в свою очередь имеют +формы «с развернутым крюком», т.е. формы, идентичные Основной и Вспомогательной +формам, но с серповидным крюкообразной частью символа, изогнутой в +противоположном направлении; эти формы с развернутым крюком используются, чтобы +указать Форму II форматива, соответствующую Формальному +Статусу, как объяснено в Разделе 2.2.3. и Разделе 3.7. Альтернативная +и с развернутым крюком формы, добавленные к 24 основным гласным символам, +отображают 96 символов. Эти 96 в свою очередь имеют восемь модификаций, чтобы +показывать девять серий изменения гласного инфикса основы (смотри +Раздел 2.5.), давая в результате 864 гласных символа. Один из этих 864 +гласных символа всегда будет первым символом записанного форматива Ифкуиль. +Следующая таблица иллюстрирует пример основного гласного символа с его +изменениями, вместе с его альтернативными и с развернутым крюком формами. +Обратите внимание на то, что подобно согласным символам, верхняя половина +символа несет различения между девятью степенями изменения.

+ +

Основная Форма.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Степень 2Степень 3Степень 4Степень 5Степень 6Степень 7Степень 8Степень 9
+ + +

Основная Форма с развернутым крюком.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Степень 2Степень 3Степень 4Степень 5Степень 6Степень 7Степень 8Степень 9
+ +

Вспомогательная Форма.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Степень 2Степень 3Степень 4Степень 5Степень 6Степень 7Степень 8Степень 9
+ +

Вспомогательная Форма с развернутым крюком.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Степень 1Степень 2Степень 3Степень 4Степень 5Степень 6Степень 7Степень 8Степень 9
+ +

11.4.1.6. Изображение тона.

+ +

Четыре функциональных тона +показываются с помощью шаблоном диакритических точек, записанных в соединении с +начальным гласным символом, как показано ниже.

+ +

Таблица 38: Диакритика тона.

+ + + + + + + + + + + + + + +
Понижающийся тонВысокий тонПрерывистый тонВосходящий тон
+ +

11.4.1.7. Изображая Объединение.

+ +

Объединение является одной из трех +морфологических категорий, показываемых с помощью начального гласного префикса +к глагольному формативу, другие два – это Соотношение и Распространение. Мы уже +видели, что 24 префикса Соотношения / Распространения, связанные с +существительными и первое Объединение глаголов (Исполнительное), показываются с +использованием 24 самостоятельных символов. Диакритики сами являются линией +клинообразной формы (), +который изменяется в короткую полоску ( +или ), при замене уже существующей диакритической +точки (показывающей Шаблон, Основу или Тон). Шаблон следующий:

+ +

Таблица 39: Диакритические отметки для демонстрации +Объединения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
STAСостоятельное
MNFБытельное
DSPОписательное
ACTДействовательное
PSTПозиционное
ICHНачинательное
+ +

11.4.1.8. Изображение аффиксов.

+ +

Хотя каждый аффикс к формативу +обычно имеет как префиксную, так и суффиксную формы, только суффиксная форма +изображается в ифкуилской системе написания, т.е. любой согласный префикс к +формативу в разговорном языке появляется как суффикс в письменном языке. Как +подробно рассказывается в Главе 7, суффикс состоит из согласного, которому +предшествует гласный, определяемый одним из трех типов аффиксов и одной из +девяти степеней. При написании, +60 символов C1/C2 используются, чтобы изображать +эти аффиксы, каждый со своим собственным независимым согласным значением при +использовании в качестве аффикса. Другими словами, фонематическое значение, +связанное с этими 60 символами при написании в качестве суффикса, является +независимым от их значения при записи C1/C2 радикалов. +Что касается C1 и C2 +изображения, ключ для интерпретации читателем символа как аффикса, заключается +в местоположении внутри слова; суффикс всегда будет третьим (или более) +согласным символом в слове. Заметьте, что аффиксы, которые содержат удвоенные +согласные (например, mm, ss, tt  и т.п.), показываются с помощью символа, +соответствующего их неудвоенной форму плюс дополнительной подсимвольной точки, +например, n → nn

+ +

Степень аффикса.

+ +

Девять степеней аффикса, +связанные с данной категорией согласного аффикса, изображаются с помощью того +же самого изменения символа, используемого, чтобы показать +девять степеней C1/C2 +изменения.

+ +

Тип аффикса.

+ +

Аффиксы, содержащие Тип 1 +гласного инфикса, не отмечаются. Аффиксы, имеющие Тип 2 гласный инфикс, +отмечаются с помощью диакритической точки сбоку символа. Аффиксы, имеющие Тип 3 +гласные инфиксы, отмечаются с использованием клинообразного диакритической +линии сбоку символа (та же самая отметка, используемая +с символами C1/C2 +радикалов для отображения Объединения). Если символ аффикса Типа 3 удваивается, +это удвоение может быть показано с помощью изменения клиновидной диакритики на +короткую полоску (как объяснено выше для Объединения) и удаления подсимвольной +точки, обычно используемой для удвоения.

+ +

11.4.1.9. Изображение Логического Ударения.

+ +

Наличие Логического Ударения +показывается размещением специальной диакритики, подсимвольной вертикальной +полоски  под любым +доступным символом в слове.

+ +

11.4.1.10. Изображение Иллокуции.

+ +

В Разделе 5.1. мы увидели, +что Ифкуиль показывает морфологическую категорию Иллокуции прежде всего с помощью +согласного инфикса между начальным гласным префиксом и C1 +согласным радикалом. Однако, в Разделе 7.7.13. мы увидели альтернативный +метод выражения Иллокуции, употребляя +суффикс ILL -V2ţ, используемым когда +инфиксная форма фонологически недопустима. Обычно, написание Ифкуиль передает +только суффиксную формую Исключение делается, однако, для Повелительной +Иллокуции, для которой существует необязательны «сокращенная» запись, состоящая +из размещения специальной диакритики, горизонтальной полоски   +под C1 символом.

+ +

11.4.2. Написание Определителей.

+ +

Правила для написания +аспектуальных Определителей и Определителей личной ссылки в написании Ифкуиль +различаются от написания формативов, задействуя другие типы письменных  +символов, в частности «составные» символы, образованные из трех отдельных +символьных элементов. Заметьте, что другие такие Определители, как Комбинационные +Определители и Присоединительные Определители не изображаются самостоятельно в +ифкуилской системе написания, так как эти Определители существуют исключительно +в соображениях благозвучия и фонотактики, или предсказуемы, где не являются +необязательными.

+ +

11.4.2.1. Аспектуальные Определители.

+ +

Аспектуальные Определители +принимают письменную форму VP(Cb)CX, +где первый VP представляет +начальный гласный префикс, показывающий Аспект, Cb представляет +суффикс Субъективности из Раздела 6.6.1., +изображаемый с помощью символа C1/C2, +выражающего его C1 фонологическое +значение (глоттальная пауза суффикса Субъективности не изображается), и +конечный CX представляет +специализированный составной символ, объясняемый ниже. Ударение и тон +(показывающие Наклонение) показываются с помощью специализированной диакритики, +объясняемой позднее ниже. VP  использует основный гласный формы как в +стандартной форме, так и форме с развернутым крюком, в зависимости от +конкретного фонологического значения гласного или дифтонга. Любой второй +Аспект, показанный в Определителе, также указывается с помощью символа VP, +посредством его различных изменений и +вспомогательных форм, следующим образом: Ряды от 2 до 9 основного символа +изображают дополнительные Аспекты от 1 до 8, как показано в Таблице 19 +Раздела 6.4.1; Ряды от 2 до 9 вспомогательной формы символа указывают +дополнительные Аспекты от 9 до 16; Ряды от 2 до 9 основного символа плюс +подсимвольная точка указывают дополнительные Аспекты от 17 до 24; Ряды от 2 до +9 вспомогательной формы символа плюс подсимвольная точка указывают дополнительные +Аспекты от 25 до 32.

+ +

Как подробно было рассказано в +Главе 6, CX согласный +инфикс аспектуального Определителя синтетически представляет три +морфологические категории Подтверждения, Продолжительности и Одобрения. Каждая +из этих категорий содержит девять возможных значений для всего 93 комбинации, +т.е. 789 возможных инфикса. Нежели создать 789 независимых символа для +изображения CX, Ифкуиль использует 27 +символьных компонента (девять представляют Подтверждение, девять представляют +Продолжительность, девять представляют Одобрение), которые затем объединяются в +один тройственный составной символ. Общая физическая структура этого составного +символа является следующей:

+ +

+ +

Эти двадцать семь компонентных +элемента показываются ниже вместе с тремя примерами составных символов:

+ +

Таблицы 40, 41 и 42: Компоненты для письменных символов +Подтверждение-Продолжительность-Одобрение.

+ +

+ +

Ударение и тон на аспектуальном +Определителе, указывающие Наклонение, показываются с помощью различных шаблонов +диакритических точек на тройственном составном символе, согласно следующим +примерам, использующим составной символ .

+ +

Таблица 43: Диакритики Наклонения.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
FACSUBASMSPECOUHYPIPLASC
+ +

11.4.2.2. Определители личной ссылки.

+ +

Как описано в Разделе 8.1., +их существует два типа: одиночного референта и двойного референта. Определители +одиночного референта имеют как короткую форму так и длинную форму. Форма +Определителя двойного референта идентична длинной форме Определителя одиночного +референта, с добавлением суффиксных элементов. При изображении этих +Определителей при написании, всегда изображается именно длинная форма Определителя, +не обращая внимания, выбирает ли говорящий произнести его как короткую форму. +Морфологические элементы этой длинной формы представляются в следующей +объединенной формуле, чьи элементы описываются в списке ниже:

+ +

(Vα)+CR+VC1+(VB+CW(+Ve(+Cb)))

+ +

Vα = +необязательный гласный префикс, показывающий Конфигурацию, Соотношение, Статус, +Логическое Ударение и Сущность Референта 1, значения которого даются в +Таблице 24 из Раздела 8.1.2. и Таблице 28 из Раздела 8.1.3.

+ +

CR = одиночный или +двойной личного референта согласный инфикс из Раздела 8.1.3., +Таблица 30.

+ +

VC1 = гласный падежный инфикс для Референта 1, как +описано в Разделе 8.1.2., и чьи значения суммируются в Таблице 24 +того Раздела.

+ +

VB = +гласный инфикс, показывающий или Статус и Контекст Референта 2 (помеченный +как Vβ +в Разделе 8.1.2.) или степень и тип аффикса формативного суффикса в +Определителе одиночного референта (помечаемый +как VZ в +Разделе 8.1.2.).

+ +

CW = согласная форма, представляющая либо согласный падежный +инфикс и Соотношение для Референта 2 (описан, как CC2 +в Разделе 8.1.3., со значениями, данным в Таблице 31) в Определителе +двойного референта, или согласный формативный суффикс Формы 3 Определителя +одиночного референта, как описано в Разделе 8.1.2. и помечено как CS.

+ +

Ve = гласный аффикс показывающий либо Контекст для Референта 1 +в Определителе одиночного референта (помечено VW в +Разделе 8.1.2.), либо показывающий Соотношение для Референта 2 в +Определителе двойного референта +(помечено Vγ в Разделе 8.1.3.).

+ +

Cb = один их 48 согласных аффикса Субъективности их +Таблицы 20 в Разделе 6.6.1.

+ + +

Вышеуказанная объединенная +формула, при изображении в ифкуильском написании, записывается +как (Vα)CRVC1(CW(Cb)), +где каждый символ записывается в следующем виде:

+ +

Vα использует символы для a, e, u, i, +используемых вместе с формативами, в +зависимости от того, какое из четырех Соотношений требуется, девять изменений +каждого используется, чтобы показать Конфигурацию; для Формального Статуса +используются формы четырех гласных символов с развернутым крюком; для +Неформального Статуса плюс Наличия Логического Ударения, используются +символы â, ê, û, î, +их формы с развернутым крюком, показывают Формальный Статус. Для Воображаемой +Сущности, используются вышеуказанные шаблоны, но с гласными символами в их +вспомогательной форме.

+ +

 

+ +

CR использует 60 C1/C2 +согласных символов (во  всех девяти степенях), интерпретируемых, как имеющих их +C1 фонологическое +значение для каждой степени (например, CR +значение -xt-, эквивалент для x+ç, +было бы записано, используя 5-ю степень изменения символа для, чьим значением +является xt).

+ +

Прежде, чем обсуждать символы, мы +продискутируем изображение CW, Ve, Cb.

+ +

CW использует 60 C1/C2 +согласных символов, но интерпретируемых, как имеющих их C2 +фонологическое значение, если не используется альтернативная форма символа, в +каковом случае он имеет свое C1 +фонологическое значение. Девять изменений которого используются для изображения +либо Конфигурации Референта 2, либо типа аффикса формативного +суффикса CS (используя изменения 1, 2 и 3). Заметьте, +что если CS является глоттальной +паузой, он изображается с помощью подсимвольной точки к VC1 символу, +а не с помощью CW +символа.

+ +

Ve показывается с помощью CW символа, следующим образом:

+ +

C = a, C = u, +C = â, C = û.

+ +

Cb показывается с помощью 60 C1/C2 +символов, интерпретируемых, как имеющих их C1 +фонологическое значение.

+ +

Ударение показывается с помощью CR +следующим образом: ударение на 2-й с конца слог не отмечается; ударение на +последний слог показывается употреблением альтернативной формой CR символа; ударение на 3-й с конца слог +показывается с помощью подсимвольной точки; ударение на 4-й с конца слог +показывается с помощью комбинации альтернативной формы символа и подсимвольной +точки.

+ +

Тон указывается в записанном Определителе личной ссылки +посредством диакритического шаблона из Раздела 11.4.1.6. выше, +применяемого для начального Vα +символа; в отсутствие Vα символа, тон +показывается на CR символе, используя следующие диакритики:

+ +

C = понижающийся, +C = высокий, +C = восходящий, +C = прерывистый.

+ +

VC1+VB +изображаются с помощью специализированного гласного символа, используемого +только в Определителях личной ссылки. Он состоит из верхнего и нижнего набора +символов, которые, по существу, являются счетной системой, указывающей один из +81 падежей (смотри Главу 4). Два набора символов разветвляются с помощью +одного из девяти горизонтальных полоскоподобных элементов, которые +изображают VB +(Заметьте: когда VB представляет +VZ из +Раздела 8.1.2., используются только первые четыре из девяти +полоскоподобных элемента). Эти символы показываются ниже вместе с диаграммой, +показывающей составление трех примеров VC1+VB символов, +соответственно Падеж 1 и VB = 1, +Падеж 23 с VB = 5, +Падеж 50 с VB += 8.

+ +

Таблицы 44, 45 и 46: Компоненты специализированных +символов Определителя личной ссылки.

+ +

+ +

11.4.2.3. Определители Связи / Исполнения / Объединения.

+ +

Они записываются с помощью +формулы (Vm)(CN)CV, +где Vm является гласным суффиксом +Модальности из Раздела 5.5., CN является согласным префиксом Отклонения из +Раздела 5.4.3. и CV является специализированным символом, показывающим как +Связь, так и Исполнение, согласно таблице ниже. Vm +записывается, используя стандартную Основные гласные символы; использование +Вспомогательных форм показывает Наличие Логического Ударения; четыре тона +показываются с помощью Рядов от A до D +форм изменения. CN записывается, +используя 60 C1/C2 +символов с их C1 фонологическим +значением. В отсутствие символа Vm, +Наличие Логического Ударения показывается, используя альтернативные +формы CN символа, в то время как тон показывается с +помощью первых четырех степеней изменения CN +символа. Также символ CN может +принимать подсимвольную полоскообразную диакритику () в отсутствие Vm, +чтобы устранить неоднозначность того, что он является суффиксом предыдущего +форматива. В отсутствие как Vm так и CN символов, +отмеченные тон и ударение могут +быть показаны использованием меткой-заполнителем Vm символа, символ +для дифтонга ae, который в противном случае +не встречается в таких Определителях.

+ +

Таблица 47: Символы Связи + Исполнения.

+ +

+ +

Формат (Раздел 5.4.2.) +показывается с помощью диакритик к вышеуказанному символу Связи / Исполнения, +следующим образом:

+ +

Таблица 48: Диакритики Формата.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
SCHISRATHPRCRSLSBQCCMOBJ
+ +

11.4.3. Границы слова, пунктуация и иностранная +транслитерация.

+ +

Так как все формативы начинаются +с гласного символа, и все записанные Определители содержат специализированные символы, +всегда возможно определить, где начинается новое слово в строке написания +Ифкуиль, устраняя необходимость в пустом пространстве или других границах между +словами. В свою очередь, пустое пространство действует для указания границ +предложений. И так как морфология Ифкуиль уже показывает внутри самих слов +различные отношения, наклонения и другую информацию, которая обычно +показывается с помощью суперчастично в западных языках (например, с помощью +тона или модуляции голоса, чрезмерной дикцией, и т.п.), такие символы, как +восклицательные знаки и вопросительные знаки также излишни. Только +«пунктуационные» символы используются, чтобы показать цитирование прямой речи и +фонетической транслитерации (как когда записывая не ифкуильские слова и имена). +Эти два набора символов показываются ниже. Заметьте, что кавычки используются +только, чтобы указать прямую речь; они не используются как в западных языках +для смещения слова для эмфазы или особого использования. Фонетически +окрашивающие знаки указывают, что слово или фраза между знаками должна быть +произнесена фонетически (т.е. по алфавиту). При написании по алфавиту, +согласные символы несут их C1 +фонологическое значение; C2 +фонологические значения показываются с помощью подсимвольной точки. Вспомогательная +форма гласных используется, чтобы указать на ударный слог. Если требуется, тон +может быть указан на гласных, используя те же самые диакритические отметки, что +показаны в Разделе 11.4.1.6. выше.

+ +

 [цитирование прямой речи]  

+ +

 [слова, должные быть произнесены по алфавиту]  

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/11_5.htm b/2004-ru/11_5.htm new file mode 100644 index 0000000..86f32b6 --- /dev/null +++ b/2004-ru/11_5.htm @@ -0,0 +1,141 @@ + + + + + + + + +11.5. Список символов + + + +
+ +

11.5. Список символов.

+ +

Следующие таблицы подробно +описывают символы написания Ифкуиль вместе с различными фонематическими +значениями, назначенными символу, в зависимости от функции символа внутри +слова. Конкретные использования различных наборов гласных, их вспомогательных +форм, их форм с развернутым крюком, и Основных и Вспомогательных Форм согласных +символов были ранее объяснены выше в Разделе 11.4.1. и его различных +подсекциях.

+ +

Таблица 49: Набор 1 гласных +символов.

+ +

+ +

Таблица 50: Набор 1 +вспомогательных форм.

+ +

+ +

Таблица 51: Набор 1 форм с +развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 52: Набор 1 +вспомогательных форм с развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 53: Набор 2 гласных +символов.

+ +

+ +

Таблица 54: Набор 2 +вспомогательных форм.

+ +

+ +

Таблица 55: Набор 2 форм с +развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 56: Набор 2 +вспомогательных форм с развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 57: Набор 3 гласных +символов.

+ +

+ +

Таблица 58: Набор 3 +вспомогательных форм.

+ +

+ +

Таблица 59: Набор 3 форм с +развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 60: Набор 3 +вспомогательных форм с развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 61: Набор 4 гласных +символов.

+ +

+ +

Таблица 62: Набор 4 +вспомогательных форм.

+ +

+ +

Таблица 63: Набор 4 форм с +развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 64: Набор 4 +вспомогательных форм с развернутым крюком.

+ +

+ +

Таблица 65: Основные +согласные символы.

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +

Таблица 66: Альтернативные +согласные символы.

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/12_0.htm b/2004-ru/12_0.htm new file mode 100644 index 0000000..f3b7fee --- /dev/null +++ b/2004-ru/12_0.htm @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + +12. Система счисления + + + +
+ +

12. Система счисления.

+ +

12.1. Особенности сотенной системы счисления.

+ +

12.2. Семантические обозначения для числовых основ.

+ +

12.3. Изображение «Нуля».

+ +

12.4. Написание цифр.

+ +

12.5. Использование цифр в речи.

+ +

Ифкуильская система чисел и счета +отличается от западных языков в двух фундаментальных областях: она является +сотенной (основание – одна сотня) в противоположность десятичной (основание - +десять), и сами числа являются полными формативами (т.е. существительными и +глаголами), а не прилагательными. Это уже кратко обсуждалось в +Разделе 4.5.7., касательно Мерительного Падежа. Этот раздел будет +исследовать систему счисления более детально.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/12_1.htm b/2004-ru/12_1.htm new file mode 100644 index 0000000..e83cb79 --- /dev/null +++ b/2004-ru/12_1.htm @@ -0,0 +1,62 @@ + + + + + + + + +12.1. Особенности сотенной системы счисления + + + +
+ +

12.1. Особенности сотенной системы счисления.

+ +

Будучи сотенной системой +перечисления, числа от нуля до 100 полагаются самостоятельными единицами, +представляемыми одиночными основами и записываемыми с использованием одиночных +самостоятельных символов. Начиная с числа 101, на числа ссылаются с помощью +количества сотен плюс число единиц, также как в десятичной системе, начиная с +числа 11, ссылаются на количество десяток плюс число единиц. Однако, там где +десятичная система затем сменяется на ссылку на 100 при достижении «10 +десятков», сотенная система продолжается до числа 10000 прежде чем установить +новую единичную ссылку (т.е. «100 сотен»). Таким образом, число 3245, которое в +десятичной системе является 3 тысячи – 2 сотни – 5 десятков – 4 единицы, в +сотенной системе становиться 32 сотни – 54 единицы, и было бы только две цифры +при написании (один символ, представляющий 32, и другой символ, представляющий +54). Детали написания ифкуильских числе даются ниже в Разделе 12.5.

+ +

После 100, отдельные единицы +чисел и символов назначаются квадрату числа 100 (т.е. десять тысяч, что +являются «100 сотен»), затем квадрат этого числа, 1004 (100 +миллионов, т.е. 10000 десять тысяч). Конечной единицей является 1008, +что является 10 септильонами или 100 миллионами сотен миллионов, последнее +число, для которого Ифкуиль назначает отдельный корень и символ. После десяти септильонов, +на числа ссылаются как на кратные числа низших наборов, аналогично произнесению +в западных языках «один триллион квадрильонов» вместо эквивалента «один +октильон».

+ +

В то время как вышесказанного +может казаться неуклюжим и даже произвольным, оно фактически соответствует +западной десятичным цифрам в терминах ее систематизации. Например, в западном +числе подобном 456,321,777,123 каждый набор из трех цифр между запятыми говорит +о том, как много сотен существует некоторой степени 1000 (т.е. существует 123 +для 10000, 777 для 10001, 321 для 10002 и 456 +для 10003 или в более общих терминах 123 единиц, 777 тысяч, 321 +миллионов, 456 миллиардов).

+ +

Та же самая точная система имеет +силу для Ифкуиль, за исключением того, что наборы чисел «между запятыми», так +сказать, являются количествами десятков тысяч, а не сотен. Таким образом, если +мы хотели бы переписать западное число 456,321,777,123 в такой системе, оно +было бы 4563, 2177, 7123 (т.е. 7123 для 100000, 2177 для 100001, +4563 для 100002 , что является 7123 единиц, 2177 десятков тысяч, +4563 сотен миллионов).

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/12_2.htm b/2004-ru/12_2.htm new file mode 100644 index 0000000..d655660 --- /dev/null +++ b/2004-ru/12_2.htm @@ -0,0 +1,279 @@ + + + + + + + + +12.2. Семантические обозначения для числовых основ + + + +
+ +

12.2. Семантические обозначения для числовых основ.

+ +

Семантические корни для чисел в +Ифкуиль от 1 до 99 базируются на корнях для 1 до 10, к которым добавляется +девять степеней аффикса -V1. +Каждая из девяти степеней этого суффикса, при применении к +одному из десяти корней числе, соответствует кратному числу десяти. Это +иллюстрируется в Таблице 67 ниже.

+ +

Таблица 67: Аффикс SSD вместе с +числительными.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
V1SSDПроизводные слова, характерные для Основы
СтепеньСуффиксЗначение
1-itʼ/-tʼaiкорень+30
2-etʼ/-tʼeiкорень+40
3-ätʼ/-tʼiaкорень+60
4-ötʼ/-tʼuaкорень+80
5-(a)tʼ/-tʼaкорень+10
6-ütʼ/-tʼüкорень+90
7-ïtʼ/-tʼïкорень+70
8-otʼ/-tʼoiкорень+50
9-utʼ/-tʼuкорень+20
+ +

Добавление определенной степени +этого аффикса к одному из десяти, показывает, что корень числа добавляется к +кратному числу десяти. Например, основа kas «два» плюс седьмая +степень аффикса -V1/7, даёт kast’ï, семьдесят +два. Так как не существует корня, соответствующего «нулю» (смотри +Раздел 13.3. ниже), каждое кратное число десяти конструируется +использованием основы mas «десять» плюс один из вышеуказанных суффиксов. Таким +образом, числа 20, 30 и 40 – это, соответственно, mast’, mast’u и +mast’ai, но числа 22, 32 и 42 +– это kast’u, kast’ai и kast’ei. +Этот шаблон действует только до девяностых единиц, так как существует +самостоятельный корень для 100, r-s.

+ +

Так как числа в Ифкуиль являются +формативами, а не прилагательными, как в большинстве западных языков, +холистическая основа № 1, показанная с помощью гласного инфикса a-, является формативом, +означающим множество, содержащее число членов, соответствующих этому +конкретному корню. Таким образом, форматив kas выше, переводимый как +«два», фактически означает «множество из двух; дуэт / быть в дуэте». В свою +очередь два комплементарных отклонения каждой основы обозначают его кратное +число и его дробную часть соответственно. Это иллюстрируется ниже для Формы I и Формы II, используя корни k-s, «два», и n-s, «семь».

+ +

Для k-s, «два».

+ +

1. kas / kâs «множество из двух, дуэт; быть в количестве двух».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

kes / kês: вдвое +количество чего-то; удваивать, умножать на два».

+ +

 käs / kaes: половина; +делить пополам, быть или делать половиной, делить на или в два».

+ +

2. kus / kûs «быть или делать +двойным; имеющий два использования или аспекта; би-; двусторонний».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

kos / kôs: «два раза +(т.е. итерации), дважды; быть / делать / совершать дважды»

+ +

kös / køs: «быть +или делать на две части; разветвляться».

+ +

3. kis / kîs «второй в +последовательности; быть или совершать второе (в последовательности)».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

kës / kÿs: «во +второй степени, возведенный в квадрат; возводить в квадрат, возводить во вторую +степень».

+ +

küs / kius: «в +отрицательной второй степени, обратном квадрате; делить на квадрат чего-то».

+ +

Для n-s, «семь».

+ +

1. nas / nâs «множество / +группа из семи, септет; быть в количестве семи».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

nes / nês: «7 раз +количества чего-то; умножить на 7; увеличить в 7 раз».

+ +

näs / naes: «седьмой; +быть или совершать 7-ю часть чего-то, делить на 7 или на 7 частей».

+ +

2. nus / nûs «быть или делать семигранным; имеющий 7 использований или +аспектов; семи-; семисторонний».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

nos / nôs: «7 раз (т.е. +итераций); быть / делать / совершать 7 раз».

+ +

nös / nøs: « быть +или делать на 7 частей; разделять на 7 частей».

+ +

3. nis / nîs «седьмой в последовательности; быть или совершать седьмым (в +последовательности)».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

nës / nÿs: «в 7-й +степени; возводить в 7-ю степень».

+ +

nüs / nius: «в +отрицательной 7-й степени, обратном квадрате; делить на 7-ю степень чего-то».

+ +

В дополнение к вышеописанным +корням, существует корень l-s, +«один/единица». Так как этот корень не имеет кратного числа, его семантические +обозначения следуют уникальному шаблону. Заметьте, Формальное против +Неформального различение в этом корне (т.е. Форма I  и +Форма II каждой основы) различает между фокусом на +удвоении / сингулярности для Неформального, и неделимости / единстве для +Формального.

+ +

1. las / lâs «единственная +сущность; быть в количестве одного».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

les / lês: «быть +неделимым, целым, единственной частью; унитарный, унифицировать».

+ +

läs / laes: «быть +индивидуальным, отдельной сущностью самой по себе; индивидуализировать».

+ +

2. lus / lûs «одинокая сущность, что-то одинокое; сущность в одиночестве, +что-то / кто-то изолированное; быть одиноким; быть изолированным; быт в +одиночестве».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

los / lôs: «что-то / +кто-то одинокое; быть или совершать одинокое»

+ +

lös / løs: «что-то +/ кто-то независимое, самодостаточное, сингулярное (т.е. без нужды в, без связи +с, или без зависимости от других); быть или совершать независимым, +самодостаточным, сингулярным».

+ +

3. lis / lîs «что-то / кто-то уникальный, только один; быть или совершать +уникальным».

+ +

Комплементарные отклонения:

+ +

lës / lÿs: «единственная сущность, только одно доступное или способное +(в терминах достаточности или применимости к контексту».

+ +

lüs / lius: «что-то / кто-то одно такого вида, не имеющий себе равного, +без равносильного или ровни (в терминах уникальности характеристик)».

+ +

Ифкуильские числовые корни, +описанные в разделе выше, следующие:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
l-sk-sš-sp-sţ-st-sn-sx-sf-sm-s
одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
r-sq-sç-sc-s
стодесять тысячсто миллионовдесять квадриллионов
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/12_3.htm b/2004-ru/12_3.htm new file mode 100644 index 0000000..433c3c4 --- /dev/null +++ b/2004-ru/12_3.htm @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + +12.3. Изображение «Нуля» + + + +
+ +

12.3. Изображение «Нуля».

+ +

Ифкуиль не имеет ни слова для +«нуля», ни концептуализирует «нуль» как числовую категорию. Вместо этого +соответствующий форматив может принимать +аффиксы –V1ss/1 +или –V2ss/1 «никакого количества чего-то» +или –V3b/1  «не … совсем» +в терминах степени или меры для создания +отрицательного выражения, чтобы передать идею отсутствия числовой сущности или +количества. Во многих случаях может быть использовано просто отрицание какого-либо +обсуждаемого форматива.

+ +

Что касается обращения с +концепцией нуля, как несуществующей метки заполнителя при написании ифкуильских +чисел, это описывается в Разделе 12.4. ниже.

+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/12_4.htm b/2004-ru/12_4.htm new file mode 100644 index 0000000..be4e2cb --- /dev/null +++ b/2004-ru/12_4.htm @@ -0,0 +1,493 @@ + + + + + + + + +12.4. Написание цифр + + + +
+ +

12.4. Написание цифр.

+ +

Написание ифкуильских цифр +является отчасти похожим на написание цифр в западных языках (т.е. арабские +цифры) в том, что интерпретация числа, как другой степени 100 (аналогично +интерпретации одиночных арабских цифр как одно из единиц, десятков, сотен, +тысяч и т.п.) основывается на его порядке внутри всего числа. Однако, +существуют два аспекта написания ифкуильских числа, которые являются довольно +отличными от арабских цифр.

+ +

1. Ифкуиль +не употребляет символ для нуля. Вместо этого, Ифкуиль применяет самостоятельные +символы для каждой степени 100 (100, 10000, 100 миллионов, и т.п.), каждое из +которых действует, как соответствующая метка заполнитель для нуля. Чтобы +проиллюстрировать, что это означает, с помощью аналогии, представим, что «@» является +самостоятельным символом для 27 (так как +ифкуильские цифры от 1 до 99 каждая имеют отдельный символ), «&» +0 символ для 100, «#» - символ для 10000, и нет символа +для 0 (нуля). Числа 2700, 2705, 327, 22700 и 4270027 были бы тогда записаны как +@&, @5, 3@, 2@& и 4@#@ соответственно. +(Заметьте: В действительном применении, числа, которые содержат символ «сто», +здесь представленный как «&», обычно помещают точку +выше или ниже примыкающей цифры и обходятся без &, +показывая, что так отмеченное число должно быть умножено на 100. Таким образом, +2@& было бы фактически записано как , +в то время как «один миллион» мог бы +быть записан как  вместо +написания &#.

+ +

2. Так +как Ифкуиль является системой с основание 100, числа имеют длину в одну цифры до +сотен, имеют длину в две цифры до десяти тысяч, имеют длину в три цифры до миллиона, +и т.п.

+ +

Должно также помнить, что в +терминах левой правой и верхней нижней ориентации, числа следуют бустрофедон +виду, так же как написание Ифкуиль (смотри Раздел 11.3.2.). Аналогично +западным языкам, маленькие несложные числа могут быть записаны использованием +как их численных символов, так и записаны письменно (как «12» и «двенадцать»).

+ +

Следующая таблица даёт ифкуильские +численные символы вместе с их морфологическими корнями:

+ +

Таблица 68: Ифкуильские числовые основы и письменные +символы.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
12345678910
laskasšaspasţastasnasxasfasmas
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
11121314151617181920
lastʼkastʼšastʼpastʼţastʼtastʼnastʼxastʼfastʼmastʼ
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
21222324252627282930
lastʼukastʼušastʼupastʼuţastʼutastʼunastʼuxastʼufastʼumastʼu
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
31323334353637383940
lastʼaikastʼaišastʼaipastʼaiţastʼaitastʼainastʼaixastʼaifastʼaimastʼai
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
41424344454647484950
lastʼeikastʼeišastʼeipastʼeiţastʼeitastʼeinastʼeixastʼeifastʼeimastʼei
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
51525354555657585960
lastʼoikastʼoišastʼoipastʼoiţastʼoitastʼoinastʼoixastʼoifastʼoimastʼoi
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
61626364656667686970
lastʼiakastʼiašastʼiapastʼiaţastʼiatastʼianastʼiaxastʼiafastʼiamastʼia
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
71727374757677787980
lastʼïkastʼïšastʼïpastʼïţastʼïtastʼïnastʼïxastʼïfastʼïmastʼï
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
81828384858687888990
lastʼuakastʼuašastʼuapastʼuaţastʼuatastʼuanastʼuaxastʼuafastʼuamastʼua
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
919293949596979899100
lastʼükastʼüšastʼüpastʼüţastʼütastʼünastʼüxastʼüfastʼüras
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
10000100 миллионов10 квадриллионов
qasçasċas
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/12_5.htm b/2004-ru/12_5.htm new file mode 100644 index 0000000..a40f259 --- /dev/null +++ b/2004-ru/12_5.htm @@ -0,0 +1,217 @@ + + + + + + + + +12.5. Использование цифр в речи + + + +
+ +

12.5. Использование цифр в речи.

+ + +

Разговорные числа формируются из +вышеуказанных основ использованием как Мерительного так и Содейственного +Падежей, также как использованием +Координационного +Аффикса -V1w/1 (=-iw +или -wai). Число максимальных единиц основания показывается помещением +элемента единицы основания в Мерительном Падеже. Если затем за ним следует +другая коллекция меньших единиц основания, тогда меньшие единицы основания +соединяются использованием Содейственного Падежа, в то время как элемент меньшей +единицы основания снова в Мерительном Падеже. Одиночные единицы (от 1 до 99) +соединяются с помощью Координационного Аффикса, когда они являются частью сотен +или более высоких единиц основания.

+ +

Следует заметить, что при +произнесении чисел больше, чем 199, обычно для Ифкуиль, ссылаясь на число +сотен, пропускать +слово ra’wirs (= Мерительный Падеж ras «сто»). Это +равносильно обычаю в разговорном языке говорить «три двенадцать» для «триста +двенадцать». Различие заключается в том, что в Ифкуиль, этот пропуск слова +«сто» является предпочитаемым вариантом, слово ra’wirs используется только в +более больших числах в  целях ясности.

+ +

Эти принципы иллюстрируются в +следующих примерах:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
kast’ei (ra’wirs) fast’u
42 (100-PAR) 29
Буквально: «42 (сотен) 29»
4229
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
tast’u qa’wirs napst’ü (ra’wirs) tast’ia
26 10000-PAR 97-COM (100-PAR) 66
Буквально: «26 десяти тысяч вместе с 97 (сотен) 66»
269766
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
last’u ra’wirs qa’wirs
21 1000-PAR 10000-PAR
Буквально: 21 сотен десятков тысяч
21000000
Замечание: в этом примере требуется ra’wirs
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
last’ï + ra’wirs fast’ïwai ça’wirs šaps (ra’wirs) paswit’oi qa’wirs papst’ai (ra’wirs) mast’oi
72 100-PAR 79-COO/1 100000000-PAR + 3-COM (100-PAR) 53-COO/1 10000-PAR 34-COM (100-PAR) 60
Буквально: 72 сотен и79 сотен миллионов вместе с 3 сотнями + и 53 десятками тысяч вместе с 34 сотнями 60
727903533460
+ +

Мы уже видели, что когда числа +используются для указания того, как много существует определенного +существительного, существительное должно представать в Мерительном Падеже, так +как само число действует как «заголовок» числительного выражения (например, «12 +коробок» будет сконструированным в Ифкуиль как «множество из 12 коробок» или +возможно, более подходяще «коробочная дюжина»). Другие синтаксические +последствия того, что числа являются полными формативами, проявляются тогда, +когда числа действуют как метки или явные идентификаторы, как в предложение «Ты +найдешь его в Комнате 216». Такое использование чисел является главным образом +не последовательным (что вовлекало бы эквивалент таких «порядковых» чисел, как +«четвертый», «двадцать шестой», и т.п. эквиваленты к Основе № 3 каждого корня) +но скорее организационным (например, как в трехмерном множестве числе комнат в +отеле). Ифкуиль обращается с такими организационными маркированиями используя Оттеняющий +Падеж (смотри Раздел 4.5.6.) или Сущностный Падеж (смотри +Раздел 4.6.1.), в зависимости, соответственно, от того, существует ли перечисление +существительного в вопросе для того, чтобы различать его от другого +перечисленных существительных в отличие от простого определения +существительного с помощью числового имени. Примеры:

+ + + + + + + + + + + + + + +
stâf ka’werst’
Комната-OBL двенадцать-CRS
Комната, отмеченная «12» или Комната 12 или Комната номер + 12 [т.е. как отличаемая от других нумерованных комнат]
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + +
stâf kakst’
Комната-OBL двенадцать-ESS
Комната, отмеченная «12» или Комната 12 или Комната номер + 12 [т.е. указывая только ссылку]
+ +

Наконец, когда числа, содержащие +в себе множественные числа основы, склоняются в Падеже, Конфигурации, +Распространении, и т.п., скорее чем выписывать полное число «обыкновенным +письмом», используется символ числа, которому предшествует несущая +основа kir (смотри Раздел 9.4.), которая несет соответствующие +склонения. Это использование несущей основы применяется при написании даже к +числам с одной основой, чтобы разрешить использование символа числа вместо его +выписывания. В таких случаях, затрагивающих числа с одной основой, несущая +основа не произносится (скорее, числовая основа несет произносимые склонения): +она существует только как письменный индикатор склонений, которые применяются к +числовой основе. Таким образом, вышеуказанные примеры могли бы быть записаны +как:

+ + + + + + + + +
Комната [несущая]-[CRS] 12
+ +

 

+ + + + + + + + +
Комната [несущая]-[ESS] 12
+ +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/CSS/1.css b/2004-ru/CSS/1.css new file mode 100644 index 0000000..bca480a --- /dev/null +++ b/2004-ru/CSS/1.css @@ -0,0 +1,34 @@ +.ft { + font-family: "Times New Roman"; + text-align: justify; +} +.ftb { +font-family: "Times New Roman"; +font-weight: bold; +text-align: justify; +} + +.ft48 { +font-size: 48px; +color: #FF0000; +font-family: "Times New Roman"; +} +.ftred { + font-family: "Times New Roman"; + color: #FF0000; + text-align: justify; +} +.ftblue { + font-family: "Times New Roman"; + color: #0000FF; + text-align: justify; +} +.ftlsu { +font-family: "Lucida Sans Unicode"; +text-align: justify; +} +.ftn { +color: #FFFFFF; +font-family: "Times New Roman"; +background-color: #FFFFFF; +} diff --git a/2004-ru/FILES/IthkuilType.rar b/2004-ru/FILES/IthkuilType.rar new file mode 100644 index 0000000..c2a0df7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/FILES/IthkuilType.rar differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/Audio_icon.gif b/2004-ru/IMAGES/Audio_icon.gif new file mode 100644 index 0000000..b2cd216 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/Audio_icon.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_1/image001.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_1/image001.gif new file mode 100644 index 0000000..2181f74 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_1/image001.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..66ce631 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image002.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image002.gif new file mode 100644 index 0000000..3242dc5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image002.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..887b388 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..a81d9ef Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..9697d22 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image006.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image006.gif new file mode 100644 index 0000000..fea2055 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_2/image006.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_00_6/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_6/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..7940fb8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_00_6/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..6fe7490 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..1eaf8c7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..f420415 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..57122fd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_01_3/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..e7f9176 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..371979a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_1/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..e0c1857 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..cfe1147 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..8816af1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..81d1762 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_02_6/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..02b57ba Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..aca33b5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..4d4eab5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..beaf4c9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..e8dfc50 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..03328f8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..5d1026f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..5059824 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image009.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image009.jpg new file mode 100644 index 0000000..f93d3a0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image009.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image010.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image010.jpg new file mode 100644 index 0000000..4e6a8ff Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image010.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image011.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image011.jpg new file mode 100644 index 0000000..e19d8ea Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image011.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image012.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image012.jpg new file mode 100644 index 0000000..88fdb63 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image012.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image013.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image013.jpg new file mode 100644 index 0000000..e2e5039 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image013.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image014.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image014.jpg new file mode 100644 index 0000000..405e492 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image014.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image015.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image015.jpg new file mode 100644 index 0000000..ee09dde Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image015.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image016.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image016.jpg new file mode 100644 index 0000000..bfbd5f4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image016.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image017.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image017.jpg new file mode 100644 index 0000000..e800464 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image017.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image018.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image018.jpg new file mode 100644 index 0000000..6554a12 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image018.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image019.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image019.jpg new file mode 100644 index 0000000..9fe8ed9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image019.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image020.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image020.jpg new file mode 100644 index 0000000..28f9403 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_4/image020.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..eed7bf1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..5e4107b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..e8443ca Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..c036970 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..b72dd85 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..f85a700 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..45a159c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..8177bdd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_03_8/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..4db1843 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..1ffa047 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..35d541c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..7ed7c61 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..80468ce Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..67ba64e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_3/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..e04aa37 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..72bfc07 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..e573515 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..e681247 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..039fdd0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..ec3dcd1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_4/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..8b3a1e6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..73780c1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..5bc2ec8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..90eeba3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..efeba31 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..fe33984 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..326810d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_5/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..59d1a0e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..cfe3059 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..c87cb9d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..54fcbaf Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..1a6f623 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..bc83691 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..fdfc2e7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_6/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..f7ec772 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..e5e1ab2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..d68ae94 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..c5f3f19 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..2f1d7af Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..add243e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_7/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..8af1e9f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..9d4bf72 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..87ad89a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..27596f3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..2ab47c7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_8/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..f378d82 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image002.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image002.gif new file mode 100644 index 0000000..edbba39 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image002.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image003.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image003.gif new file mode 100644 index 0000000..409e2ac Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image003.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image004.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image004.gif new file mode 100644 index 0000000..9074cae Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image004.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image005.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image005.gif new file mode 100644 index 0000000..6d5a002 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image005.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..e485d0a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..f07f00e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..e52edb3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image009.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image009.jpg new file mode 100644 index 0000000..5625e48 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image009.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image010.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image010.jpg new file mode 100644 index 0000000..38b98ae Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image010.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image011.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image011.jpg new file mode 100644 index 0000000..b04b114 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image011.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image012.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image012.jpg new file mode 100644 index 0000000..79390f2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_04_9/image012.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_0/image001.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_0/image001.gif new file mode 100644 index 0000000..3116876 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_0/image001.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..7cfc3bc Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..89c6539 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..a17573a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..e93fc88 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..8c20f9a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_1/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..dd1c0d1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..aa4d17a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..22a3712 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..e53e06d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..1eff3dd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_2/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..4c39784 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..6ee277d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..910c511 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..f1da4e0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..79cecc2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_3/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..f3da35a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..6a3b915 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..5e1ac4a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..312d379 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..f7ad5d4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_4/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..3285ee9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..5aad040 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..db848e6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..85e13f3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..7e4a423 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_5/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..7e494e8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..ded59c0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..a2bfe27 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_6/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..292cbee Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..cc386c5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..57e7f6e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..e57d56e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..a94474a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_05_7/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..4b26d89 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..aff0048 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..78dfaf1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_1/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..74fefee Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..1b8114b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..87f0d7a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..b0d78de Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_2/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..ecfbdf8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..fe30e06 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..7be0802 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_3/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image001.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image001.gif new file mode 100644 index 0000000..4ec437d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image001.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..1fbb18d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..3188f8e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..e450d73 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..182e189 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_4/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..773de63 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..86c3571 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..d564b16 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..c53b2f6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..ae40ade Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..1006135 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..62b4c38 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_5/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..fb599af Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..b1326d2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..20a515f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..f7cfac0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..5d63cf0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_06_6/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..26ace4a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..ec635ab Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..b8f18d9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..15e8ca5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..6b83999 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..b12b14c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..64cbdc3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image008.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image008.gif new file mode 100644 index 0000000..3242dc5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image008.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image009.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image009.jpg new file mode 100644 index 0000000..8d90636 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image009.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image010.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image010.jpg new file mode 100644 index 0000000..fbfdab4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image010.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image011.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image011.jpg new file mode 100644 index 0000000..442f939 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image011.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image012.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image012.jpg new file mode 100644 index 0000000..e0bc22c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image012.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image013.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image013.jpg new file mode 100644 index 0000000..b370519 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image013.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image014.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image014.jpg new file mode 100644 index 0000000..55fa772 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image014.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image015.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image015.jpg new file mode 100644 index 0000000..726f5c6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image015.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image016.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image016.jpg new file mode 100644 index 0000000..656d21c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image016.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image017.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image017.jpg new file mode 100644 index 0000000..042ba8f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image017.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image018.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image018.jpg new file mode 100644 index 0000000..a5e9b13 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_08_1/image018.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..827b280 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..60af886 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..c638f7b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..264ff58 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..15ac9ec Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_09_3/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_10_1/image001.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_1/image001.gif new file mode 100644 index 0000000..fea2055 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_1/image001.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..9383eb2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..1b09b94 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..1673dc2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..6c98668 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image005.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image005.gif new file mode 100644 index 0000000..3651c2f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_10_4/image005.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..17ec7c6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image002.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image002.gif new file mode 100644 index 0000000..2eb162e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image002.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image003.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image003.gif new file mode 100644 index 0000000..dcab69e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image003.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image004.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image004.gif new file mode 100644 index 0000000..4d730d5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image004.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image005.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image005.gif new file mode 100644 index 0000000..617a7d3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image005.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image006.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image006.gif new file mode 100644 index 0000000..625142a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image006.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image007.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image007.gif new file mode 100644 index 0000000..43fd99a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image007.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image008.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image008.gif new file mode 100644 index 0000000..617fcf7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image008.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image009.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image009.gif new file mode 100644 index 0000000..baf3150 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image009.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image010.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image010.gif new file mode 100644 index 0000000..5e0f0e2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image010.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image011.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image011.gif new file mode 100644 index 0000000..e1047ca Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_1/image011.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image001.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image001.gif new file mode 100644 index 0000000..a1cdb29 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image001.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image002.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image002.gif new file mode 100644 index 0000000..d31f9fc Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image002.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image003.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image003.gif new file mode 100644 index 0000000..fce6135 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image003.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..9ab99c8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..a53e95b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..593a21e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..0de0033 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..463b614 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image009.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image009.jpg new file mode 100644 index 0000000..f6ef0e4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image009.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image010.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image010.jpg new file mode 100644 index 0000000..48b9d35 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image010.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image011.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image011.jpg new file mode 100644 index 0000000..844b012 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image011.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image012.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image012.jpg new file mode 100644 index 0000000..b46d7a3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image012.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image013.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image013.jpg new file mode 100644 index 0000000..8042d67 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image013.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image014.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image014.jpg new file mode 100644 index 0000000..6700a86 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image014.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image015.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image015.jpg new file mode 100644 index 0000000..4ed8a4f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image015.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image016.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image016.jpg new file mode 100644 index 0000000..c98e69e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image016.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image017.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image017.jpg new file mode 100644 index 0000000..1f79923 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image017.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image018.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image018.jpg new file mode 100644 index 0000000..89d1c52 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image018.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image019.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image019.jpg new file mode 100644 index 0000000..8fa0a00 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image019.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image020.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image020.jpg new file mode 100644 index 0000000..7ab33ac Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image020.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image021.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image021.jpg new file mode 100644 index 0000000..de39e54 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image021.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image022.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image022.jpg new file mode 100644 index 0000000..0aeb3da Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image022.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image023.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image023.jpg new file mode 100644 index 0000000..d6b8c0a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image023.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image024.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image024.jpg new file mode 100644 index 0000000..7e40991 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image024.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image025.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image025.gif new file mode 100644 index 0000000..bd912be Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image025.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image026.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image026.gif new file mode 100644 index 0000000..c11564b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_3/image026.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..70d12ae Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..97a02f2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..66fe27f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..f1d1718 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..69230ba Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..de0761c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image009.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image009.jpg new file mode 100644 index 0000000..4cd27d1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image009.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image010.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image010.jpg new file mode 100644 index 0000000..145d038 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image010.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image011.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image011.jpg new file mode 100644 index 0000000..2ee0e46 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image011.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image012.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image012.jpg new file mode 100644 index 0000000..d5dfff1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image012.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image013.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image013.jpg new file mode 100644 index 0000000..79b72a8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image013.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image014.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image014.jpg new file mode 100644 index 0000000..02bfdf7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image014.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image015.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image015.jpg new file mode 100644 index 0000000..3bf75fe Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image015.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image016.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image016.jpg new file mode 100644 index 0000000..7938134 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image016.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image017.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image017.jpg new file mode 100644 index 0000000..c7e4ba2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image017.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image018.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image018.jpg new file mode 100644 index 0000000..c42baa8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image018.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image019.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image019.jpg new file mode 100644 index 0000000..0488806 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image019.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image020.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image020.jpg new file mode 100644 index 0000000..a4ab513 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image020.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image021.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image021.jpg new file mode 100644 index 0000000..e8c6939 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image021.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image022.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image022.jpg new file mode 100644 index 0000000..eeb4610 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image022.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image023.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image023.jpg new file mode 100644 index 0000000..9eabb13 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image023.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image024.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image024.jpg new file mode 100644 index 0000000..8075ee3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image024.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image025.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image025.jpg new file mode 100644 index 0000000..f826c19 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image025.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image026.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image026.jpg new file mode 100644 index 0000000..5c515cc Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image026.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image027.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image027.jpg new file mode 100644 index 0000000..59713d1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image027.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image028.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image028.jpg new file mode 100644 index 0000000..a2e3df4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image028.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image029.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image029.jpg new file mode 100644 index 0000000..336d9dd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image029.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image030.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image030.jpg new file mode 100644 index 0000000..2231687 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image030.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image031.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image031.jpg new file mode 100644 index 0000000..894502d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image031.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image032.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image032.jpg new file mode 100644 index 0000000..d6251c3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image032.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image033.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image033.jpg new file mode 100644 index 0000000..030aae2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image033.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image034.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image034.jpg new file mode 100644 index 0000000..ba839c0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image034.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image035.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image035.jpg new file mode 100644 index 0000000..10c40c7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image035.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image036.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image036.jpg new file mode 100644 index 0000000..487beac Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image036.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image037.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image037.jpg new file mode 100644 index 0000000..350f98c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image037.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image038.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image038.jpg new file mode 100644 index 0000000..b3caf0f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image038.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image039.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image039.jpg new file mode 100644 index 0000000..61e98f5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image039.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image040.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image040.jpg new file mode 100644 index 0000000..9590671 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image040.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image041.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image041.jpg new file mode 100644 index 0000000..af9b713 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image041.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image042.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image042.jpg new file mode 100644 index 0000000..03bc0f8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image042.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image043.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image043.jpg new file mode 100644 index 0000000..20daa5c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image043.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image044.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image044.jpg new file mode 100644 index 0000000..3a99a21 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image044.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image045.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image045.jpg new file mode 100644 index 0000000..cd86a1b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image045.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image046.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image046.jpg new file mode 100644 index 0000000..b5ca719 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image046.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image047.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image047.jpg new file mode 100644 index 0000000..5c05d41 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image047.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image048.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image048.jpg new file mode 100644 index 0000000..57230a0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image048.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image049.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image049.jpg new file mode 100644 index 0000000..7cd9662 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image049.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image050.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image050.jpg new file mode 100644 index 0000000..aa4bfdf Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image050.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image051.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image051.jpg new file mode 100644 index 0000000..b570f9b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image051.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image052.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image052.jpg new file mode 100644 index 0000000..c6229df Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image052.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image053.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image053.jpg new file mode 100644 index 0000000..4f1392e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image053.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image054.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image054.jpg new file mode 100644 index 0000000..428ad4d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image054.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image055.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image055.jpg new file mode 100644 index 0000000..daaa137 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image055.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image056.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image056.jpg new file mode 100644 index 0000000..4ac14e8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image056.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image057.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image057.jpg new file mode 100644 index 0000000..8a8d333 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image057.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image058.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image058.jpg new file mode 100644 index 0000000..7699727 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image058.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image059.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image059.jpg new file mode 100644 index 0000000..af35a10 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image059.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image060.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image060.jpg new file mode 100644 index 0000000..f1970bd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image060.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image061.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image061.jpg new file mode 100644 index 0000000..3726a27 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image061.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image062.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image062.jpg new file mode 100644 index 0000000..0208300 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image062.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image063.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image063.jpg new file mode 100644 index 0000000..3f521ab Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image063.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image064.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image064.jpg new file mode 100644 index 0000000..f547d25 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image064.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image065.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image065.jpg new file mode 100644 index 0000000..4f7374a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image065.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image066.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image066.jpg new file mode 100644 index 0000000..0366791 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image066.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image067.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image067.jpg new file mode 100644 index 0000000..a9a9170 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image067.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image068.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image068.jpg new file mode 100644 index 0000000..2436641 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image068.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image069.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image069.jpg new file mode 100644 index 0000000..a3381fb Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image069.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image070.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image070.jpg new file mode 100644 index 0000000..9a8aaee Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image070.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image071.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image071.jpg new file mode 100644 index 0000000..a12be5e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image071.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image072.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image072.jpg new file mode 100644 index 0000000..07fdd96 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image072.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image073.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image073.jpg new file mode 100644 index 0000000..8a5f5fe Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image073.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image074.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image074.jpg new file mode 100644 index 0000000..8781004 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image074.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image075.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image075.jpg new file mode 100644 index 0000000..6b413c7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image075.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image076.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image076.jpg new file mode 100644 index 0000000..bb9201d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image076.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image077.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image077.jpg new file mode 100644 index 0000000..d5df429 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image077.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image078.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image078.jpg new file mode 100644 index 0000000..4171ef0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image078.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image079.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image079.jpg new file mode 100644 index 0000000..1b9bf30 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image079.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image080.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image080.jpg new file mode 100644 index 0000000..324da14 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image080.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image081.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image081.jpg new file mode 100644 index 0000000..3d5860c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image081.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image082.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image082.jpg new file mode 100644 index 0000000..ca345eb Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image082.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image083.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image083.jpg new file mode 100644 index 0000000..0d05fd5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image083.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image084.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image084.jpg new file mode 100644 index 0000000..678b26a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image084.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image085.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image085.jpg new file mode 100644 index 0000000..ab980a5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image085.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image086.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image086.jpg new file mode 100644 index 0000000..2025bf9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image086.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image087.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image087.jpg new file mode 100644 index 0000000..e7125d0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image087.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image088.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image088.jpg new file mode 100644 index 0000000..2d3cd97 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image088.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image089.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image089.jpg new file mode 100644 index 0000000..a78e626 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image089.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image090.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image090.jpg new file mode 100644 index 0000000..eda8c8b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image090.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image091.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image091.jpg new file mode 100644 index 0000000..1063180 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image091.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image092.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image092.jpg new file mode 100644 index 0000000..254e9f6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image092.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image093.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image093.jpg new file mode 100644 index 0000000..f1b6497 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image093.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image094.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image094.jpg new file mode 100644 index 0000000..4d98e24 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image094.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image095.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image095.jpg new file mode 100644 index 0000000..c69ac6d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image095.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image096.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image096.gif new file mode 100644 index 0000000..a09e769 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image096.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image097.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image097.gif new file mode 100644 index 0000000..87a8776 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image097.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image098.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image098.gif new file mode 100644 index 0000000..7e148b1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image098.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image099.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image099.jpg new file mode 100644 index 0000000..6438a80 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image099.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image100.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image100.jpg new file mode 100644 index 0000000..9762479 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image100.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image101.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image101.jpg new file mode 100644 index 0000000..51caac2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image101.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image102.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image102.jpg new file mode 100644 index 0000000..0c39c0c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image102.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image103.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image103.jpg new file mode 100644 index 0000000..739b87a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image103.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image104.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image104.jpg new file mode 100644 index 0000000..a608eff Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image104.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image105.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image105.gif new file mode 100644 index 0000000..0d1ddfa Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image105.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image106.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image106.gif new file mode 100644 index 0000000..1d3dfca Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image106.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image107.gif b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image107.gif new file mode 100644 index 0000000..ddc0a5e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image107.gif differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image108.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image108.jpg new file mode 100644 index 0000000..be26b32 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image108.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image109.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image109.jpg new file mode 100644 index 0000000..759b4c7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image109.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image110.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image110.jpg new file mode 100644 index 0000000..5ca066f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image110.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image111.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image111.jpg new file mode 100644 index 0000000..3d66461 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image111.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image112.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image112.jpg new file mode 100644 index 0000000..1a06e78 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image112.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image113.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image113.jpg new file mode 100644 index 0000000..df73a7e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image113.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image114.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image114.jpg new file mode 100644 index 0000000..002ff2f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image114.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image115.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image115.jpg new file mode 100644 index 0000000..242610b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image115.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image116.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image116.jpg new file mode 100644 index 0000000..470137f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image116.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image117.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image117.jpg new file mode 100644 index 0000000..2f0fc74 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image117.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image118.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image118.jpg new file mode 100644 index 0000000..b664365 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image118.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image119.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image119.jpg new file mode 100644 index 0000000..d84b46e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image119.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image120.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image120.jpg new file mode 100644 index 0000000..29db9eb Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image120.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image121.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image121.jpg new file mode 100644 index 0000000..4021076 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image121.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image122.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image122.jpg new file mode 100644 index 0000000..1ab3d93 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image122.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image123.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image123.jpg new file mode 100644 index 0000000..778ffbf Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image123.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image124.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image124.jpg new file mode 100644 index 0000000..18373a2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image124.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image125.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image125.jpg new file mode 100644 index 0000000..6cc513e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image125.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image126.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image126.jpg new file mode 100644 index 0000000..a250871 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image126.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image127.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image127.jpg new file mode 100644 index 0000000..47c42d8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image127.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image128.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image128.jpg new file mode 100644 index 0000000..3524219 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image128.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image129.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image129.jpg new file mode 100644 index 0000000..fd4cf75 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image129.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image130.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image130.jpg new file mode 100644 index 0000000..0d1dcda Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image130.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image131.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image131.jpg new file mode 100644 index 0000000..41a12c1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image131.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image132.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image132.jpg new file mode 100644 index 0000000..0ec753b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image132.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image133.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image133.jpg new file mode 100644 index 0000000..0be18bc Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image133.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image134.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image134.jpg new file mode 100644 index 0000000..b470d5b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image134.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image135.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image135.jpg new file mode 100644 index 0000000..338fee3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_4/image135.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..bedff0d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..731d5c5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..146eefb Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..7b442fb Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..a22a868 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..e6ccb67 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..3ace9c2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..9b2f0f1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image009.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image009.jpg new file mode 100644 index 0000000..049f7bb Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image009.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image010.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image010.jpg new file mode 100644 index 0000000..bd81f23 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image010.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image011.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image011.jpg new file mode 100644 index 0000000..9ff4809 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image011.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image012.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image012.jpg new file mode 100644 index 0000000..0a404c3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image012.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image013.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image013.jpg new file mode 100644 index 0000000..51ea32c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image013.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image014.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image014.jpg new file mode 100644 index 0000000..056ae7f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image014.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image015.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image015.jpg new file mode 100644 index 0000000..a4d2d1f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image015.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image016.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image016.jpg new file mode 100644 index 0000000..f901781 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image016.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image017.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image017.jpg new file mode 100644 index 0000000..ad32d42 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image017.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image018.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image018.jpg new file mode 100644 index 0000000..d2b02f3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image018.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image019.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image019.jpg new file mode 100644 index 0000000..1406a21 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image019.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image020.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image020.jpg new file mode 100644 index 0000000..b4983d6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image020.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image021.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image021.jpg new file mode 100644 index 0000000..3077eaa Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image021.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image022.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image022.jpg new file mode 100644 index 0000000..b8ed8af Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image022.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image023.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image023.jpg new file mode 100644 index 0000000..04152c4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image023.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image024.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image024.jpg new file mode 100644 index 0000000..c02b9f9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image024.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image025.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image025.jpg new file mode 100644 index 0000000..20fb923 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image025.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image026.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image026.jpg new file mode 100644 index 0000000..790206c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image026.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image027.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image027.jpg new file mode 100644 index 0000000..e915c54 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image027.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image028.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image028.jpg new file mode 100644 index 0000000..f2e5b1c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image028.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image029.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image029.jpg new file mode 100644 index 0000000..13e7175 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_11_5/image029.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..59276c3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..75a3fa5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..f5a9de2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..66fc5f3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..6144001 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..f99f90e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..90143ed Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..fda7aa9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image009.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image009.jpg new file mode 100644 index 0000000..79bb72e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image009.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image010.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image010.jpg new file mode 100644 index 0000000..006e735 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image010.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image011.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image011.jpg new file mode 100644 index 0000000..c660743 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image011.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image012.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image012.jpg new file mode 100644 index 0000000..6ba12c0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image012.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image013.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image013.jpg new file mode 100644 index 0000000..d556217 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image013.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image014.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image014.jpg new file mode 100644 index 0000000..50b0789 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image014.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image015.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image015.jpg new file mode 100644 index 0000000..93401a7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image015.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image016.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image016.jpg new file mode 100644 index 0000000..a25dab0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image016.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image017.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image017.jpg new file mode 100644 index 0000000..510b4c4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image017.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image018.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image018.jpg new file mode 100644 index 0000000..692df2a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image018.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image019.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image019.jpg new file mode 100644 index 0000000..8597c28 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image019.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image020.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image020.jpg new file mode 100644 index 0000000..b78c1df Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image020.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image021.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image021.jpg new file mode 100644 index 0000000..7ef07ca Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image021.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image022.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image022.jpg new file mode 100644 index 0000000..edce9e8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image022.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image023.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image023.jpg new file mode 100644 index 0000000..0a7e3d2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image023.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image024.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image024.jpg new file mode 100644 index 0000000..8cb2612 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image024.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image025.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image025.jpg new file mode 100644 index 0000000..986f773 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image025.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image026.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image026.jpg new file mode 100644 index 0000000..0254653 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image026.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image027.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image027.jpg new file mode 100644 index 0000000..788d5ea Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image027.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image028.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image028.jpg new file mode 100644 index 0000000..fcddf2a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image028.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image029.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image029.jpg new file mode 100644 index 0000000..43d7afd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image029.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image030.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image030.jpg new file mode 100644 index 0000000..b2314e1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image030.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image031.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image031.jpg new file mode 100644 index 0000000..50bd435 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image031.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image032.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image032.jpg new file mode 100644 index 0000000..a0884d7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image032.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image033.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image033.jpg new file mode 100644 index 0000000..71e4398 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image033.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image034.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image034.jpg new file mode 100644 index 0000000..89edf84 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image034.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image035.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image035.jpg new file mode 100644 index 0000000..790f086 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image035.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image036.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image036.jpg new file mode 100644 index 0000000..ca40a47 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image036.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image037.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image037.jpg new file mode 100644 index 0000000..89114a8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image037.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image038.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image038.jpg new file mode 100644 index 0000000..96f4a84 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image038.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image039.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image039.jpg new file mode 100644 index 0000000..4ab3fba Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image039.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image040.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image040.jpg new file mode 100644 index 0000000..53a9bdc Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image040.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image041.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image041.jpg new file mode 100644 index 0000000..ca37e81 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image041.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image042.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image042.jpg new file mode 100644 index 0000000..e931063 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image042.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image043.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image043.jpg new file mode 100644 index 0000000..f10281f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image043.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image044.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image044.jpg new file mode 100644 index 0000000..1d54663 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image044.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image045.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image045.jpg new file mode 100644 index 0000000..1b5476b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image045.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image046.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image046.jpg new file mode 100644 index 0000000..e1a057a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image046.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image047.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image047.jpg new file mode 100644 index 0000000..a0343c7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image047.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image048.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image048.jpg new file mode 100644 index 0000000..6260e1f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image048.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image049.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image049.jpg new file mode 100644 index 0000000..d67f52c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image049.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image050.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image050.jpg new file mode 100644 index 0000000..dd4d512 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image050.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image051.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image051.jpg new file mode 100644 index 0000000..8dcbc88 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image051.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image052.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image052.jpg new file mode 100644 index 0000000..366d106 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image052.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image053.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image053.jpg new file mode 100644 index 0000000..43fbc87 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image053.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image054.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image054.jpg new file mode 100644 index 0000000..d49b45b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image054.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image055.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image055.jpg new file mode 100644 index 0000000..b7e5b53 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image055.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image056.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image056.jpg new file mode 100644 index 0000000..0f19c51 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image056.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image057.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image057.jpg new file mode 100644 index 0000000..251645e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image057.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image058.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image058.jpg new file mode 100644 index 0000000..95844d1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image058.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image059.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image059.jpg new file mode 100644 index 0000000..85c337a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image059.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image060.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image060.jpg new file mode 100644 index 0000000..39ad27a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image060.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image061.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image061.jpg new file mode 100644 index 0000000..c2b18a6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image061.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image062.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image062.jpg new file mode 100644 index 0000000..6ff2508 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image062.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image063.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image063.jpg new file mode 100644 index 0000000..56ec507 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image063.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image064.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image064.jpg new file mode 100644 index 0000000..47f5c4f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image064.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image065.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image065.jpg new file mode 100644 index 0000000..f5003d5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image065.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image066.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image066.jpg new file mode 100644 index 0000000..3524694 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image066.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image067.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image067.jpg new file mode 100644 index 0000000..20387ed Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image067.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image068.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image068.jpg new file mode 100644 index 0000000..9a0c0d0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image068.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image069.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image069.jpg new file mode 100644 index 0000000..fbe8498 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image069.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image070.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image070.jpg new file mode 100644 index 0000000..8719a9d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image070.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image071.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image071.jpg new file mode 100644 index 0000000..7c97604 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image071.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image072.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image072.jpg new file mode 100644 index 0000000..49df0a6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image072.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image073.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image073.jpg new file mode 100644 index 0000000..a6beb94 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image073.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image074.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image074.jpg new file mode 100644 index 0000000..4d7796d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image074.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image075.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image075.jpg new file mode 100644 index 0000000..099dcb0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image075.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image076.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image076.jpg new file mode 100644 index 0000000..752af3d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image076.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image077.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image077.jpg new file mode 100644 index 0000000..1126c8c Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image077.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image078.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image078.jpg new file mode 100644 index 0000000..b3806b5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image078.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image079.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image079.jpg new file mode 100644 index 0000000..9dc0254 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image079.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image080.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image080.jpg new file mode 100644 index 0000000..44d74fd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image080.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image081.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image081.jpg new file mode 100644 index 0000000..1da075f Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image081.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image082.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image082.jpg new file mode 100644 index 0000000..43a8ef9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image082.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image083.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image083.jpg new file mode 100644 index 0000000..9565ad0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image083.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image084.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image084.jpg new file mode 100644 index 0000000..3c0e8d1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image084.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image085.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image085.jpg new file mode 100644 index 0000000..d21b5d1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image085.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image086.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image086.jpg new file mode 100644 index 0000000..88b39a3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image086.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image087.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image087.jpg new file mode 100644 index 0000000..904a5cd Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image087.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image088.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image088.jpg new file mode 100644 index 0000000..ef9ae2e Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image088.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image089.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image089.jpg new file mode 100644 index 0000000..8e465a8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image089.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image090.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image090.jpg new file mode 100644 index 0000000..ecdb1c1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image090.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image091.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image091.jpg new file mode 100644 index 0000000..83b2687 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image091.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image092.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image092.jpg new file mode 100644 index 0000000..3147ba6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image092.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image093.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image093.jpg new file mode 100644 index 0000000..675d575 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image093.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image094.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image094.jpg new file mode 100644 index 0000000..9500750 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image094.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image095.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image095.jpg new file mode 100644 index 0000000..569dbe3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image095.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image096.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image096.jpg new file mode 100644 index 0000000..5df9dea Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image096.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image097.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image097.jpg new file mode 100644 index 0000000..f162706 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image097.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image098.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image098.jpg new file mode 100644 index 0000000..c90ca7a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image098.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image099.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image099.jpg new file mode 100644 index 0000000..6a80053 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image099.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image100.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image100.jpg new file mode 100644 index 0000000..1de7c7d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image100.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image101.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image101.jpg new file mode 100644 index 0000000..acd2f02 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image101.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image102.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image102.jpg new file mode 100644 index 0000000..4961404 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image102.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image103.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image103.jpg new file mode 100644 index 0000000..9bccaaa Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image103.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image104.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image104.jpg new file mode 100644 index 0000000..ec0ae4a Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image104.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image105.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image105.jpg new file mode 100644 index 0000000..bfdd24d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_4/image105.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image001.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image001.jpg new file mode 100644 index 0000000..be666c0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image001.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image002.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image002.jpg new file mode 100644 index 0000000..d311374 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image002.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image003.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image003.jpg new file mode 100644 index 0000000..2e98e51 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image003.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image004.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image004.jpg new file mode 100644 index 0000000..4a37c7d Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image004.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image005.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image005.jpg new file mode 100644 index 0000000..f78b8d8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image005.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image006.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image006.jpg new file mode 100644 index 0000000..bcaadb2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image006.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image007.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image007.jpg new file mode 100644 index 0000000..788a441 Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image007.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image008.jpg b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image008.jpg new file mode 100644 index 0000000..5e8be6b Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IMG_12_5/image008.jpg differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/ITdelphi7.JPG b/2004-ru/IMAGES/ITdelphi7.JPG new file mode 100644 index 0000000..38730ca Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/ITdelphi7.JPG differ diff --git a/2004-ru/IMAGES/IthkuilType.JPG b/2004-ru/IMAGES/IthkuilType.JPG new file mode 100644 index 0000000..cb86afe Binary files /dev/null and b/2004-ru/IMAGES/IthkuilType.JPG differ diff --git a/2004-ru/IthkuilSymbols.htm b/2004-ru/IthkuilSymbols.htm new file mode 100644 index 0000000..f6e7846 --- /dev/null +++ b/2004-ru/IthkuilSymbols.htm @@ -0,0 +1,183 @@ + + + + + + +Символы языка Ифкуиль + + + + +
+

Это символы латиницы языка Ифкуиль, собранные вместе для удобства пользования:

+
+

 

+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
cçx
ċċʼċʰс̧ʼ
ččʼčʰs
kšx̧ʼ
ķķʼķʰşg
qġ
jǰhğ
pbd
tţ
zżžz̧ƶ
ŗŗ́ŗ̀rř
mlļ
nńÍł  
ņņ́ ņ̀̀ Ì ł́ + +  
fvwy
     
aäâàá
iïîìí
oöôòó
eëêèé
uüûùú
ÿø¯ 
+ + +

ccʼcʰçxċċʼċʰс̧ʼxʼččʼčʰsx̧kkʼkʰšx̧ʼķķʼķʰşgqqʼqʰq̌ġjǰhḩğppʼpʰbdttʼtʰţḑzżžz̧ƶŗŗ́ŗ̀rřmḿm̀lļnńǹÍłņņ́ņ̀̀Ì ł́fvwyy̌aäâàáiïîìíoöôòóeëêèéuüûùúÿø¯’

+
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/IthkuilType.htm b/2004-ru/IthkuilType.htm new file mode 100644 index 0000000..b0f1062 --- /dev/null +++ b/2004-ru/IthkuilType.htm @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + +Виртуальная клавиатура Ифкуила + + + +
+ +

Виртуальная клавиатура Ифкуиль - это программа, написанная с использованием C# (требовался Unicode), потому очень сильно моргает :). На окно программы смотри Рис. 1

+

С её помощью, собственно, был сделан этот перевод. Все романизированные слова Ифкуиль, что Джон Кихада запихнул в своё время (сейчас не так) на свои страницы, были в графических файлах, что очень напрягало. В моем переводе, если вы заметили, все с использованием примерно такого текста: "-x&auml;&#316".

+

"Виртуальная клавиатура Ифкуиль, на Delphi" +Скачать, rar-архив ~240 кб. Просто копируете и запускаете. На окно программы смотри Рис. 2 . Эта программа, дополнительно, выводит, помимо латиницы Ифкуиль, также и вот такой текст "x&auml;&#316" для вставки, допустим в html.

+

Если кто знает правильный способ передать строчку в окно другого приложения, напишите мне. Всякие keybd_event работают неправильно (не всегда).

+

Работает следующим образом: тыкаем на кнопку с нужной буквой, буква копируется в строку как на рисунке, а также вставляется в то окно того приложения, которое будет самым верхним. Например, WinWord. Или другое приложение, главное - поддержка Unicode.

+

Также требуется наличие в системе шрифта Lucida Sans Unicode.

+ +

"Виртуальная клавиатура Ифкуиль" Скачать, exe-install ~85 кб

+

Окно программы, написанной на C#

+ +
+

Рис. 1

+

 

+

Окно программы, написанной на Delphi 7

+

Рис. 2

+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-1.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-1.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3c15d44 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-1.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-2.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-2.mp3 new file mode 100644 index 0000000..d10391b Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-2.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-3.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-3.mp3 new file mode 100644 index 0000000..829f7bd Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-3.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-4.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-4.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c731d8c Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-4.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-5.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-5.mp3 new file mode 100644 index 0000000..0a731e6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-5.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-6.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-6.mp3 new file mode 100644 index 0000000..754c45a Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_00_2/Intro-6.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..aa18f6a Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3c17f50 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-10b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-11a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-11a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c4d677b Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-11a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..cd0bf4a Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2260520 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-12b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..724ada2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2ce99d4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-13b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..9db87cc Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..960d1bb Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-14b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2390bc0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..60e6afa Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-15b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..814fa10 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..9b8aa32 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e24a5f2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17d.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17d.mp3 new file mode 100644 index 0000000..df05a50 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-17d.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..752b4d9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c2ff603 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-18b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3f5adcd Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3087b26 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-19b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..4dac23f Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..494d54d Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-1b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..42da661 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..f95acc9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-20b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-21a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-21a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..24948a1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-21a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-22a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-22a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c19d1a5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-22a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-23a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-23a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..f0ad5f9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-23a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-24a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-24a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..63e7379 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-24a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-25a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-25a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2faea4f Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-25a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-26a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-26a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..5e114fd Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-26a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-27a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-27a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..38bfba3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-27a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-28a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-28a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..cdd7b81 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-28a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-29a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-29a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..f0457ab Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-29a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e1444f0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e9617fb Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..208d7b5 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-2c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-30a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-30a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..499f70e Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-30a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-31a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-31a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..d518592 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-31a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-32a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-32a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..365006a Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-32a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-33a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-33a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..35879af Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-33a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..8dbad34 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..18ed01b Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c05da5f Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38d.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38d.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e4cc5c1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-38d.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..ed86f86 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..6d479c7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2713d22 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39d.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39d.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2cb44b7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-39d.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e241bd2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..21b8986 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..0812497 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-3c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..d5fc60f Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..6c83360 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e1c5949 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-40c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..d2e90eb Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..ce017a4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-42b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..b4ade5b Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..b7b847e Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..8ef660a Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-4c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..1eafca0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..1bfbfe3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..bef2acd Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-5c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..6b75f50 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..58eb068 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..aad8a83 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-6c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-7b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-7b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..4f23258 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-7b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3961cec Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..5c82e61 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-8b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3da53b1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..15af8a7 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/cons-9b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-1.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-1.mp3 new file mode 100644 index 0000000..139005c Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-1.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-2.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-2.mp3 new file mode 100644 index 0000000..fc6e2dc Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-2.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-3.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-3.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3566fd1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_2/vowel-3.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-33a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-33a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..35879af Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-33a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-34a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-34a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e3ae238 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-34a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..879db31 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..673b448 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35d.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35d.mp3 new file mode 100644 index 0000000..26373d8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35d.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35e.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35e.mp3 new file mode 100644 index 0000000..005e61d Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35e.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35f.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35f.mp3 new file mode 100644 index 0000000..513416c Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35f.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35g.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35g.mp3 new file mode 100644 index 0000000..df6acff Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-35g.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-36a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-36a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..15c588e Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-36a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37a.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37a.mp3 new file mode 100644 index 0000000..1b57618 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37a.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37b.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37b.mp3 new file mode 100644 index 0000000..26e2bd9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37b.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37c.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37c.mp3 new file mode 100644 index 0000000..7850be0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37c.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37d.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37d.mp3 new file mode 100644 index 0000000..1688469 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_3/cons-37d.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-10.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-10.mp3 new file mode 100644 index 0000000..9b34dc2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-10.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-11.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-11.mp3 new file mode 100644 index 0000000..02e8cba Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-11.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-12.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-12.mp3 new file mode 100644 index 0000000..166bbc2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-12.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-13.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-13.mp3 new file mode 100644 index 0000000..4f7875b Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-13.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-14.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-14.mp3 new file mode 100644 index 0000000..f2a87a2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-14.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-15.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-15.mp3 new file mode 100644 index 0000000..10f4b9d Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-15.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-16.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-16.mp3 new file mode 100644 index 0000000..500db81 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-16.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-17.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-17.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3598dc6 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-17.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-18.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-18.mp3 new file mode 100644 index 0000000..1be04e3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-18.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-19.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-19.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3f5ae49 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-19.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-20.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-20.mp3 new file mode 100644 index 0000000..5ecbdea Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-20.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-4.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-4.mp3 new file mode 100644 index 0000000..1519a24 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-4.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-5.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-5.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c403128 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-5.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-6.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-6.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2737556 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-6.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-7.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-7.mp3 new file mode 100644 index 0000000..b4f7851 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-7.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-8.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-8.mp3 new file mode 100644 index 0000000..70cfb62 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-8.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-9.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-9.mp3 new file mode 100644 index 0000000..f4a09fe Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_01_4/vowel-9.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_02_1/Ch-2-1.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_02_1/Ch-2-1.mp3 new file mode 100644 index 0000000..2c13db2 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_02_1/Ch-2-1.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-2-2.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-2-2.mp3 new file mode 100644 index 0000000..45785e0 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-2-2.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-4-2.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-4-2.mp3 new file mode 100644 index 0000000..d7174bc Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_02_6/Ch-4-2.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_03_4/Ch-3-1.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_03_4/Ch-3-1.mp3 new file mode 100644 index 0000000..4b6137e Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_03_4/Ch-3-1.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_03_8/Ch-3-2.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_03_8/Ch-3-2.mp3 new file mode 100644 index 0000000..4589268 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_03_8/Ch-3-2.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_3/Ch-4-1.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_3/Ch-4-1.mp3 new file mode 100644 index 0000000..489a3b4 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_3/Ch-4-1.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-2.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-2.mp3 new file mode 100644 index 0000000..d7174bc Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-2.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-3.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-3.mp3 new file mode 100644 index 0000000..03b856e Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_4/Ch-4-3.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_5/Ch-4-4.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_5/Ch-4-4.mp3 new file mode 100644 index 0000000..367be3d Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_5/Ch-4-4.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_6/Ch-4-5.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_6/Ch-4-5.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e59a802 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_6/Ch-4-5.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_7/Ch-4-6.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_7/Ch-4-6.mp3 new file mode 100644 index 0000000..3fbf06e Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_7/Ch-4-6.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_8/Ch-4-7.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_8/Ch-4-7.mp3 new file mode 100644 index 0000000..a522797 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_8/Ch-4-7.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_04_9/Ch-4-8.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_9/Ch-4-8.mp3 new file mode 100644 index 0000000..feae8a1 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_04_9/Ch-4-8.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_0/Ch-5-1.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_0/Ch-5-1.mp3 new file mode 100644 index 0000000..989145f Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_0/Ch-5-1.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_1/Ch-5-2.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_1/Ch-5-2.mp3 new file mode 100644 index 0000000..63fa7ae Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_1/Ch-5-2.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_2/Ch-5-3.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_2/Ch-5-3.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c4d922c Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_2/Ch-5-3.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_3/Ch-5-4.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_3/Ch-5-4.mp3 new file mode 100644 index 0000000..bdc1697 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_3/Ch-5-4.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_4/Ch-5-5.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_4/Ch-5-5.mp3 new file mode 100644 index 0000000..ffdcba3 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_4/Ch-5-5.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_5/Ch-5-6.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_5/Ch-5-6.mp3 new file mode 100644 index 0000000..e2640e9 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_5/Ch-5-6.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_6/Ch-5-7.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_6/Ch-5-7.mp3 new file mode 100644 index 0000000..66248fe Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_6/Ch-5-7.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-8.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-8.mp3 new file mode 100644 index 0000000..c7da1e8 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-8.mp3 differ diff --git a/2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-9.mp3 b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-9.mp3 new file mode 100644 index 0000000..8a29184 Binary files /dev/null and b/2004-ru/SOUNDS/SND_05_7/Ch-5-9.mp3 differ diff --git a/2004-ru/index.html b/2004-ru/index.html new file mode 100644 index 0000000..23ed237 --- /dev/null +++ b/2004-ru/index.html @@ -0,0 +1,190 @@ + + + + + + +Перевод авторского сайта по языку Ифкуил + + + + +
+ +

Ифкуиль

+


+ Данный сайт является попыткой перевода авторского сайта по грамматике языка Ифкуиль.

+

Также моим вкладом в развитие языка Ифкуиль было нахождение в процессе перевода большого количества ошибок (по невнимательности, скорее всего) и указание на них Джону Кихаде.

+

Для языка Илакш, я попросил Джона Кихаду добавить "неформальный рукописный шрифт" ("an informal cursive (i.e., handwritten) script"), что он и сделал, за что ему огромное спасибо.

+


+ ЖЖ: История изменений - здесь желательно оставлять комментарии
+
+ Виртуальная клавиатура Ифкуиль, Ithkuil virtual keyboard - для получения романизированного текста языка Ифкуиль.
+
+ CONLANG Archives + - это архив эхоконференции по исскуственным языкам, отсортированный так, +чтобы показывать все письма, содержащие слово ithkuil
+
+

+

Ифкуиль по существу является бесконечным фонетическим и грамматическим кошмаром, + который пытается совместить все языки мира в одно большое + варево неизучаемости и непроизносимости. (с) 'Trebor Jung' + treborjung@FREE.FR

+

Ифкуиль достопримечателен тем, что является единственным опасным +для жизни сконструированным языком. (с) Vlad, Zompist BBoard

+ +

Это символы латиницы языка Ифкуиль, собранные вместе для удобства пользования

+

Список терминов
+
+ Содержание
+ Приветствие
+
+ 0.1 Введение - Предпосылки
+ 0.2 Введение - Как работает язык
+ 0.3 Введение - Синергетическая матрица семантических и грамматических категорий
+ 0.4 Введение - Обращаясь к неопределенности, свойственной естественным языкам
+ 0.5 Введение - Сравнение с другими придуманными языками
+ 0.6 Введение - Уникальность Ифкуиль
+
+ 1.0 Фонология
+ 1.1 Фонология - Примечание об орфографии и транслитерации
+ 1.2 Фонология - Фонематический инвентарь
+ 1.3 Фонология - Фонологические процессы и правила
+ 1.4 Фонология - Фонотактика
+
+ 2.0 Морфо-фонология
+ 2.1 Грамматическая типология
+ 2.2 Корень и образование основ
+ 2.3 Семантическая реализация основ
+ 2.4 Изменение согласных
+ 2.5 Изменение гласных
+ 2.6 Части речи
+ 2.7 Аффиксы
+ 2.8 Замечания по терминологии
+
+ 3.0 Базовая морфология
+ 3.1 Конфигурация
+ 3.2 Соотношение
+ 3.3 Перспектива
+ 3.4 Распространение
+ 3.5 Логическое ударение
+ 3.6 Контекст
+ 3.7 Статус
+ 3.8 Сущность
+
+ 4.0 Морфология падежей
+ 4.1 Семантическая роль в сравнении с позиционным слотом
+ 4.2 Морфо-фонологические признаки Падежа
+ 4.3 Падежи Взаимодействия
+ 4.4 Падежи Взаимосвязи
+ 4.5 Падежи Взаимоотношения
+ 4.6 Падежи Наречия
+ 4.7 Падежи Подчинения
+ 4.8 Падежи Места
+ 4.9 Падежи Времени
+
+ 5.0 Морфология глаголов
+ 5.1 Иллокуция
+ 5.2 Связь
+ 5.3 Исполнение
+ 5.4 Объединение, Отклонение и Формат
+ 5.5 Модальность
+ 5.6 Сопоставление
+ 5.7 Падежный фрейм
+
+ 6.0 Дополнительная морфология глаголов
+ 6.1 Подтверждение
+ 6.2 Продолжительность
+ 6.3 Одобрение
+ 6.4 Аспект
+ 6.5 Наклонение
+ 6.6 Субъективность
+
+ 7.0 Использование Аффиксов
+ 7.1 Различие в суффиксах по типам Аффиксов
+ 7.2 Суффиксы, изменяющие другие суффиксы
+ 7.3 Пять классов суффиксов
+ 7.4 Суффиксы личной ссылки
+ 7.5 Морфо-фонологические правила суффиксации
+ 7.6 Правила для необязательной префиксации
+ 7.7 Список Аффиксов
+
+ 8.0 Определители
+ 8.1 Определители личной ссылки
+ 8.2 Вспомогательные Определители
+ 8.3 Комбинационные Определители
+ 8.4 Присоединительные Определители
+ 8.5 Альтернативные индикаторы для гласного изменения
+ 8.6 Дополнительная информация по Субъективности
+
+ 9.0 Синтаксис
+ 9.1 Порядок слов
+ 9.2 Семантическое логическое ударение и прагматические отношения
+ 9.3 Морфо-семантические соображения
+ 9.4 «Несущий» корень
+
+ 10.0 Лексико-семантика
+ 10.1 Систематическое морфологическое словопроизводство
+ 10.2 Фонологическая классификация корней
+ 10.3 Размерные и описательные противоположности
+ 10.4 Пространственное местоположение и ориентация
+ 10.5 Лексическое обобщение
+ 10.6 Лексическая дифференциация
+ 10.7 Сравнение с западной категоризацией
+
+ 11.0 Система написания
+ 11.1 'Морфо-фонематическое' написание
+ 11.2 Количество символов
+ 11.3 Физический рисунок символа
+ 11.4 Как действует написание
+ 11.5 Список символов
+
+ 12.0 Система счисления
+ 12.1 Особенности сотенной системы счисления
+ 12.2 Семантические обозначения для числовых основ
+ 12.3 Изображение 'Нуля'
+ 12.4 Написание цифр
+ 12.5 Использование цифр в речи

+

Словарь
+
+
+ Отвечать мне сюда: Lexa.Samons+Ithkuil@gmail.com
+
+
+
+

+
+ + +
+ + + + + + + + + +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/lexicon.htm b/2004-ru/lexicon.htm new file mode 100644 index 0000000..6dc96ef --- /dev/null +++ b/2004-ru/lexicon.htm @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + +Список терминов + + + +
+ +Пока не сделано, будет позже + +
+ +
Hosted by uCoz
+ + diff --git a/2004-ru/robots.txt b/2004-ru/robots.txt new file mode 100644 index 0000000..982f7e3 --- /dev/null +++ b/2004-ru/robots.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +User-agent: * +Allow: /*.js +Allow: /*.css +Allow: /*.jpg +Allow: /*.png +Allow: /*.gif +Allow: /*?page +Allow: /*?ref= +Disallow: /*? +Disallow: /stat/ +Disallow: /index/1 +Disallow: /index/3 +Disallow: /register +Disallow: /index/5 +Disallow: /index/7 +Disallow: /index/8 +Disallow: /index/9 +Disallow: /index/sub/ +Disallow: /panel/ +Disallow: /admin/ +Disallow: /informer/ +Disallow: /secure/ +Disallow: /poll/ +Disallow: /search/ +Disallow: /abnl/ +Disallow: /*_escaped_fragment_= +Disallow: /*-*-*-*-987$ +Disallow: /shop/order/ +Disallow: /shop/printorder/ +Disallow: /shop/checkout/ +Disallow: /shop/user/ +Disallow: /shop/search +Disallow: /*0-*-0-17$ +Disallow: /*-0-0- + +Sitemap: http://ithkuil-russian.narod.ru/sitemap.xml +Sitemap: http://ithkuil-russian.narod.ru/sitemap-forum.xml diff --git a/2004-ru/terms.htm b/2004-ru/terms.htm new file mode 100644 index 0000000..a9c944e --- /dev/null +++ b/2004-ru/terms.htm @@ -0,0 +1,3014 @@ + + + + + + + +Список терминов + + + + + +
+

0.1 Введение - Предпосылки

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
PhonologyФонология
MorphologyМорфология
SyntaxСинтаксис
SemanticsСемантика
LexiconСловарь
Pragmatics and Discourse RulesПрагматика  и правила языкового общения
Morpho-phonologyМорфо-фонология
Morpho-syntaxМофро-синтаксис
Lexico-MorphologyЛексико-морфология
Lexico-SemanticsЛексико-семантика
+

0.2 Введение - Как работает язык

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
StressУдарение
penultimate stressУдарение на 2-й с конца слог
ultimateУдарение на последний слог
antepenultimateУдарение на 3-й с конца слог
preantepenultimateУдарение на 4-й с конца слог
+

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ToneТон
lowнизкий
mid-lowсредне-низкий
fallingпонижающийся
highвысокий
brokenпрерывистый
risingвосходящий
+

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
subject субъект
direct object непосредственный объект
indirect object косвенный объект
agentДействующий
force Сила
instrument Средство
patient Терпящий
ENABLER Позволяющий
EXPERIENCER Переживающий
STIMULUS Побуждающий
RECIPIENT Принимающий
CONTENT Содержимое
+ +

1.2 Фонематический инвентарь

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
PLOSIVEвзрывной звук
AFFRICATEаффрикативный звук
Fricativeфрикативный звук, щелевой согласный
Nasalносовой звук
Tapстук, дрожащий
Trillтрель, вибрирующий звук
Liquidплавный звук
Approximantпромежуточный
plainровный
aspiratedс придыханием
ejectiveглоттализованный согласный, эйективный, + смычно-гортанный
unvoicedглухой
+voiceзвонкий
BILABIALбилабиальный (губно-губной) согласный
LABIO-VELARлабио-велярный (губно-задненебный) звук
DENTALдентальный (зубной) звук
ALVEOLARальвеолярный звук
ALVEOLAR-RETROFLEXальвеолярно-(какуминальный, ретрофлексный, загнутый назад) согласный
POST-ALVEOLARпост-альвеолярный звук
PALATALпалатальный (небный) звук
VELARвелярный (задненебный) согласный
UVULARувулярный (язычковый, заднеязычный) звук
PHARYNGALглоточный согласный
GLOTTALглоттальный (образованный в голосовой щели) звук
LATERALбоковой звук
VELARIZED LATERALвяляризованный боковой звук
FRONTпереднеязычный
CENTRALцентральный
BACKзаднего ряда
unroundedделабиазированный (нелабиализованный, неогубленный, неокруглённый)
roundedлабиализованный (округленный)
Highверхнего подъема
Mid-Highсредне-верхнего подъема
Midсреднего подъема
Mid-Lowсредне-низкого подъема
Lowнизкого подъема
+

2.2 Корень и образование основ

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
rootкорень
stemоснова
PatternШаблон
FormФорма
ModeВид
PrimaryОсновной
SecondaryВспомогательный
SeriesРяд
GradeСтепень
holisticхолистический (целостный)
complementaryкомплементарный (дополняющий)
+

2.6 Части речи

+ + + + + + + + + +
formativesФормативы
adjunctsОпределители
+

2.7 Аффиксы

+ + + + + + + + + +
degreeстепень
affix-typeтип аффикса
+


+ 3.0 Базовая морфология

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.1ConfigurationКонфигурация   
      
3.1.1UNIPLEXОдиночнаяUNIСтепень 1C1
3.1.2DUPLEXДвойнаяDPXСтепень 2C1
3.1.3DISCRETEОднороднаяDCTСтепень 3C1
3.1.4AGGREGATIVEРазличнаяAGGСтепень 4 C1
3.1.5SEGMENTATIVEЧленистаяSEGСтепень 5 C1
3.1.6COMPONENTIALСоставнаяCPNСтепень 6 C1
3.1.7COHERENTОбъединеннаяCOHСтепень 7 C1
3.1.8COMPOSITEСложнаяCSTСтепень 8 C1
3.1.9MULTIFORMНечеткаяMLTСтепень 9 C1
+

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.2AffiliationСоотношение 
    
3.2.1CONSOLIDATIVEБесцельноеCSL
3.2.2ASSOCIATIVEСплочённоеASO
3.2.3VARIATIVEРазобщённоеVAR
3.2.4COALESCENTСовместноеCOA
+

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.3PerspectiveПерспектива  
     
3.3.1MONADICОграниченнаяMУдарение на 2-й с конца слог
3.3.2UNBOUNDEDНеограниченнаяUУдарение на последний слог
3.3.3NOMICОбобщающаяNУдарение на 3-й с конца слог
3.3.4ABSTRACTАбстрактнаяAУдарение на 4-й с конца слог
+

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.4ExtensionРаспространение 
    
3.4.1DELIMITIVEПолноеDEL
3.4.2PROXIMALЧастичноеPRX
3.4.3INCEPTIVEПоявляющеесяICP
3.4.4TERMINATIVEЗавершающеесяTRM
3.4.5DEPLETIVEУбывающееDPL
3.4.6GRADUATIVEПрибывающееGRD
+

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.5FocusЛогическое ударение 
    
3.5.1FOCUSEDНаличие+FC
3.5.2UNFOCUSEDОтсутствие-FC
+

.
+

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.6ContextКонтекст  
     
3.6.1EXISTENTIALОбъективныйEXSПонижающийся тон
3.6.2FUNCTIONALСубъективныйFNCВысокий тон
3.6.3REPRESENTATIONALМетафорическийRPSВосходящий тон
3.6.4AMALGAMATEСобирательныйAMGПрерывистый тон
+

 

+ + + + + +
MetonymyМетонимия
+

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.7DesignationСтатус  
     
3.7.1INFORMALНеформальный-FRФорма I
3.7.2FORMALФормальный+FRФорма II
+

.
+ .

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
3.8EssenceСущность  
     
3.8.1NORMALРеальнаяNRMВид Основной
3.8.2REPRESENTATIVEВоображаемаяRPVВид Вспомогательный
+

4.0 Морфология падежей

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
CasesПадежи   
     
4.3TRANSRELATIVEВзаимодействия  
     
4.3.1OBLIQUEПредметныйOBLРяд A + Степень 1 C2
4.3.2ABSOLUTIVEАбсолютивныйABSРяд B + Степень 1 C2
4.3.3DATIVEДательныйDATРяд C + Степень 1 C2
4.3.4ERGATIVEЭргативныйERGРяд D + Степень 1 C2
4.3.5EFFECTUATIVEПозволительныйEFFРяд E + Степень 1 C2
4.3.6INDUCIVEСамопобудительныйIND Ряд F + Степень 1 C2
4.3.7AFFECTIVEСамопроизвольныйAFFРяд G + Степень 1 C2
4.3.8INSTRUMENTALТворительныйINSРяд H + Степень 1 C2
4.3.9ACTIVATIVEПотенциальныйACTРяд J + Степень 1 C2
4.3.10DERIVATIVEПричинныйDERРяд H + Степень 2 C2
4.3.11SITUATIVEПредпосылочныйSITРяд J + Степень 2 C2
     
4.4ASSOCIATIVEВзаимосвязи  
     
4.4.1POSSESSIVEВладетельныйPOSРяд A + Степень 2 C2
4.4.2PROPRIETIVEСобственническийPRPРяд B + Степень 2 C2
4.4.3GENITIVEРодительныйGENРяд C + Степень 2 C2
4.4.4ATTRIBUTIVEСвойственныйATTРяд D + Степень 2 C2
4.4.5ORIGINATIVEИсходныйOGNРяд E + Степень 2 C2
4.4.6PRODUCTIVEПроизводныйPDCРяд F + Степень 2 C2
4.4.7INTERPRETATIVEТолковательныйITPРяд G + Степень 2 C2
     
4.5APPOSITIVEВзаимоотношения  
     
4.5.1APPLICATIVEИспользовательныйAPLРяд A + Степень 3 C2
4.5.2PURPOSIVEПредназначительныйPURРяд B + Степень 3 C2
4.5.3INHERENTПрисущийINHРяд C + Степень 3 C2
4.5.4CONDUCTIVEПереносящийCNVРяд D + Степень 3 C2
4.5.5MEDIATIVEСредственныйMEDРяд E + Степень 3 C2
4.5.6CONTRASTIVEОттеняющийCRS Ряд F + Степень 3 C2
4.5.7PARTITIVEМерительныйPAR Ряд G + Степень 3 C2
4.5.8COMPOSITIVEСоставительныйCPSРяд H + Степень 3 C2
4.5.9CORRELATIVEСоотносительныйCORРяд J + Степень 3 C2
4.5.10INTERDEPENDENTВзаимозависимыйIDPРяд J + Степень 4 C2
4.5.11PREDICATIVEПоддержательныйPRDРяд J + Степень 5 C2
     
4.6ADVERBIALНаречия  
     
4.6.1ESSIVEСущностныйESSРяд A + Степень 4 C2
4.6.2ASSIMILATIVEУподобительныйASIРяд B + Степень 4 C2
4.6.3FUNCTIVEХарактеризующийFUNРяд C + Степень 4 C2
4.6.4TRANSFORMATIVEПреобразовательныйTFMРяд D + Степень 4 C2
4.6.5REFERENTIALУпоминательныйREFРяд E + Степень 4 C2
4.6.6CONSIDERATIVEСогласительныйCSDРяд F + Степень 4 C2
4.6.7CLASSIFICATIVEДробительныйCLAРяд G + Степень 4 C2
4.6.8DEFERENTIALУважительныйDFRРяд H + Степень 4 C2
4.6.9COMITATIVEСодейственныйCOMРяд A + Степень 6 C2
4.6.10CONJUNCTIVEПричастностныйCNJРяд B + Степень 6 C2
4.6.11UTILITATIVEСопользовательныйUTLРяд C + Степень 6 C2
4.6.12BENEFACTIVEБлагодательныйBENРяд D + Степень 6 C2
4.6.13TRANSPOSITIVEЗаменительныйTSPРяд E + Степень 6 C2
4.6.14COMMUTATIVEОбменительныйCMMРяд F + Степень 6 C2
     
4.7SUBRELATIVEПодчинения  
     
4.7.1ABESSIVEЛишительныйABEРяд A+Степень 5 C2
4.7.2CONVERSIVEУсловно-лишительныйCVSРяд B+Степень 5 C2
4.7.3CONCESSIVEУступительныйCONРяд C+Степень 5 C2
4.7.4EXCEPTIVEИсключительныйEXСРяд D+Степень 5 C2
4.7.5ADVERSATIVEПротивительныйAVSРяд E+Степень 5 C2
4.7.6PROVISIONALУсловныйPVSРяд F+Степень 5 C2
4.7.7POSTULATIVEТребовательныйPTLРяд G+Степень 5 C2
4.7.8SUPPOSITIVEПредположительныйSUPРяд H+Степень 5 C2
4.7.9DEPENDENTЗависимостныйDEPРяд G+Степень 6 C2
4.7.10COMPARATIVEПротивопоставительныйCMPРяд H+Степень 6 C2
4.7.11AVERSIVEОтвращающийAVRРяд J+Степень 6 C2
     
4.8SPATIALМеста  
     
4.8.1LOCATIVEПоместительныйLOCРяд A+Степень 7 C2
4.8.2ORIENTATIVEОриентирующийORIРяд B+Степень 7 C2
4.8.3PROCURSIVEОбратительныйPSVРяд C+Степень 7 C2
4.8.4ALLATIVEНаправительныйALLРяд D+Степень 7 C2
4.8.5ABLATIVEИсходительныйABLРяд E+Степень 7 C2
4.8.6PROLATIVEПротяжительныйPLTРяд F+Степень 7 C2
4.8.7PERLATIVEСквозительныйPELРяд G+Степень 7 C2
4.8.8PERVASIVEРаспространительныйPRVРяд H+Степень 7 C2
4.8.9PERIPHERALПериферительныйPRHРяд J+Степень 7 C2
4.8.10INTEGRALПроисходительныйINTРяд G+Степень 9 C2
4.8.11POSITIONALОтносительныйPSNРяд H+Степень 9 C2
4.8.12NAVIGATIVEТраекторныйNAVРяд J+Степень 9 C2
     
4.9TEMPORALВремени  
     
4.9.1CONCURSIVEВовременныйCNRРяд A+Степень 8 C2
4.9.2ACCESSIVEМгновенныйACSРяд B+Степень 8 C2
4.9.3DIFFUSIVEСовременныйDFFРяд C+Степень 8 C2
4.9.4PERIODICПериодныйPERРяд D+Степень 8 C2
4.9.5PROLAPSIVEДлительностныйPROРяд E+Степень 8 C2
4.9.6PRECURSIVEПредшествующийPCVРяд F+Степень 8 C2
4.9.7POSTCURSIVEПоследующийPCRРяд G+Степень 8 C2
4.9.8ELAPSIVEПрошлостныйELPРяд H+Степень 8 C2
4.9.9ALLAPSIVEНедошлостныйALPРяд J+Степень 8 C2
4.9.10INTERPOLATIVEКаждовременныйINPРяд A+Степень 9 C2
4.9.11EPISODICПовторительныйEPSРяд B+Степень 9 C2
4.9.12PROLIMITIVEСрочныйPRLРяд C+Степень 9 C2
4.9.13SIMULTANEITIVEОдновременныйSMLРяд D+Степень 9 C2
4.9.14ASSESSIVEЗавременныйASSРяд E+Степень 9 C2
4.9.15LIMITATIVEУспевательныйLIMРяд F+Степень 9 C2
+ +

5.0 Морфология глаголов

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
 VerbГлагол 
    
5.1ILLOCUTIONИллокуция 
    
5.1.1ASSERTIVEУтвердительнаяASR
5.1.2DIRECTIVEПовелительнаяDIR
5.1.3COMMISSIVEОбещательнаяCMV
5.1.4EXPRESSIVEВыразительнаяEXP
5.1.5DECLARATIVEОбъявительнаяDEC
5.1.6INTERROGATIVEВопросительнаяIRG
5.1.7ADMONITIVEПредупредительнаяADM
    
5.2VALENCEСвязь 
    
5.2.1MONOACTIVEОднодейственнаяMNO
5.2.2PARALLELРавнаяPRL
5.2.3COROLLARYСодейственнаяCRO
5.2.4RECIPROCALВзаимнаяRCP
5.2.5COMPLEMENTARYВзаимополнаяCPL
5.2.6NONRELATIONALБезотносительнаяNNR
5.2.7DUPLICATIVEПоследовательнаяDUP
5.2.8DEMONSTRATIVEПоказательнаяDEM
5.2.9RESISTIVEВоперечнаяRES
5.2.10IMITATIVEПодражательнаяIMT
5.2.11CONTINGENTПередательнаяCNG
5.2.12PARTICIPATIVEУчаствовательнаяPTI
5.2.13INDICATIVEВещательнаяIDC
5.2.14MUTUALПосменнаяMUT
    
5.3VERSIONИсполнение 
    
5.3.1PROCESSUALБесцельноеRPC
5.3.2COMPLETIVEКонечноеCPT
5.3.3INEFFECTUALБезуспешноеINE
5.3.4INCOMPLETIVEБезрезультатноеINC
5.3.5POSITIVEУспешноеPST
5.3.6EFFECTIVEРезультативноеEFC
    
5.4.1CONFLATIONОбъединение 
    
5.4.1.1OPERATIVEИсполнительноеOPR
5.4.1.2STATIVEСостоятельноеSTA
5.4.1.3MANIFESTIVEБытельноеMNF
5.4.1.4DESCRIPTIVEОписательноеDSP
5.4.1.5ACTIVEДействовательноеATV
5.4.1.6POSITIONALПозиционноеPSN
5.4.1.7INCHOATIVEНачинательноеICH
    
5.4.2FORMATФормат 
    
5.4.2.1SCHEMATICОбразныйSCH
5.4.2.2INSTRUMENTATIVEПрименительныйISR
5.4.2.3AUTHORITIVEПричинительныйATH
5.4.2.4PRECURRENTПредварительныйPRC
5.4.2.5RESULTATIVEИтоговыйRSL
5.4.2.6SUBSEQUENTПоследственныйSBQ
5.4.2.7CONCOMITTANTСопутствующийCCM
5.4.2.8OBJECTIVEОбъектныйOBJ
    
5.4.3DERIVATIONОтклонение 
    
5.5MODALITYМодальность 
    
5.5.1DESIDERATIVEЖеланияDES
5.5.2ASPIRATIVEНадеждыASP
5.5.3EXPECTATIVEОжиданияEPC
5.5.4CREDENTIALВерыCRD
5.5.5REQUISITIVEПросьбыREQ
5.5.6EXHORTATIVEПовеленияEXH
5.5.7OPPORTUNITIVEСлучаяOPR
5.5.8CAPACITATIVEСпособностиCPC
5.5.9PERMISSIVEПозволенияPRM
5.5.10POTENTIALВероятностиPTN
5.5.11COMPULSORYДолженствованияCLS
5.5.12OBLIGATIVEСледовательностиOBG
5.5.13IMPOSITIVEВозложенностиIMS
5.5.14ADVOCATIVEПредложенияADV
5.5.15INTENTIVEНамеренияITV
5.5.16ANTICIPATIVEПредвкушенияANT
5.5.17DISPOSITIVEОхотностиDSP
5.5.18PREPARATIVEГотовностиPRE
5.5.19NECESSITATIVEНеобходимостиNEC
5.5.20DECISIVEВыбораDEC
5.5.21PROCLIVITIVEСклонностиPTV
5.5.22VOLUNTATIVEДобровольностиVOL
5.5.23ACCORDATIVEСогласияACC
5.5.24INCLINATIVEИмпульсивностиINC
5.5.25COMPULSIVEПобужденияCML
5.5.26DIVERTIVEУдовольствияDVR
5.5.27DEVOTIVEПосвященностиDVT
5.5.28PREFERENTIALПредпочтенияPFT
5.5.29IMPRESSIONALВпечатленияIPS
5.5.30PROMISSORYОбещанияPMS
    
5.6LEVELСопоставление 
    
5.6.1INDETERMINATEНеопределимоеIDT
5.6.2EQUATIVEРавноеEQU
5.6.3SURPASSIVEПревосходноеSUR
5.6.4DEFICIENTНедостаточноеDFT
    
5.7CASE-FRAMEПадежный фрейм 
+ +

 

+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
subordinationОтношение Подчинения
  
relative clause зависимое предложение
subordinate clause(определительное) придаточное предложение
+

6.0 Дополнительная морфология глаголов

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
6.1.VALIDATIONПодтверждение 
    
6.1.1.CONFIRMATIVEПознанноеCNF
6.1.2.REPORTIVEДоказанноеRPT
6.1.3.INTUITIVEИнтуитивноеITU
6.1.4.INFERENTIALВыводноеINF
6.1.5.PRESUMPTIVEПроверяемоеPSM
6.1.6.CONJECTURALДоверноеCNJ
6.1.7.TENTATIVEНедоверноеTEN
6.1.8.PUTATIVEНепроверяемоеPUT
6.1.9.HORTATIVEЖелательноеHOR
    
6.2.PHASEПродолжительность 
    
6.2.1.CONTEXTUALОдиночнаяCTX
6.2.2.PUNCTUALМгновеннаяPUN
6.2.3.ITERATIVEДробнаяITR
6.2.4.REPETITIVEПовторнаяREP
6.2.5.INTERMITTENTОтрывистаяITM
6.2.6.RECURRENTПеремежительнаяRCT
6.2.7.FREQUENTATIVEПовторно-дробнаяFRE
6.2.8.FRAGMENTATIVEСлучайно-дробнаяFRG
6.2.9.FLUCTUATIVEБеспорядочнаяFLC
6.3.SANCTIONОдобрение 
6.3.1.PROPOSITIONALПовещательноеPPS
6.3.2.EPISTEMICПризнанноеEPI
6.3.3.ALLEGATIVEМнительноеALG
6.3.4.IMPUTATIVEДоводноеIPU
6.3.5.REFUTATIVEНепризнательноеRFU
6.3.6.REBUTTATIVEОтвергательноеREB
6.3.7.THEORETICALДоказуемоеTHR
6.3.8.EXPATIATIVEНедоказуемоеEXV
6.3.9.AXIOMATICОчевидноеAXM
    
6.4.ASPECTАспект 
    
6.4.3.1.RETROSPECTIVEПрошлыйRTR
6.4.3.2.PROSPECTIVEБудущныйPRS
6.4.3.3.HABITUALПривычныйHAB
6.4.3.4.PROGRESSIVEПрогрессирующийPRG
6.4.3.5.IMMINENTНадвигающийсяIMM
6.4.3.6.PRECESSIVEПредшествующийPCS
6.4.3.7.REGULATIVEВовлечённыйREG
6.4.3.8.EXPERIENTIALПривычныйEXP
6.4.3.9.RESUMPTIVEВозобновныйRSM
6.4.3.10.CESSATIVEОстановныйCSS
6.4.3.11.RECESSATIVEПовторно-остановныйRCS
6.4.3.12.PAUSALПриостановочныйPAU
6.4.3.13.REGRESSIVEВозвратныйRGR
6.4.3.14.PRECLUSIVEОдномоментныйPCL
6.4.3.15.CONTINUATIVEПродолжительныйCNT
6.4.3.16.INCESSATIVEБезостановочныйICS
6.4.3.17.PREEMPTIVEРазовыйPMP
6.4.3.18.CLIMACTICЗавершительныйCLM
6.4.3.19.PROTRACTIVEЗамедлительныйPRC
6.4.3.20.TEMPORARYТекущийTMP
6.4.3.21.MOTIVEУдалительныйMTV
6.4.3.22.CONSEQUENTIALСамоуверовательныйСSQ
6.4.3.23.SEQUENTIALПоследовательныйSQN
6.4.3.24.EXPEDITIVEПоспешныйEPD
6.4.3.25.DISCLUSIVEВыявительныйDSC
6.4.3.26.CONCLUSIVEПоследственныйCCL
6.4.3.27.CULMINATIVEЗавершительныйCUL
6.4.3.28.INTERMEDIATIVEПромежуточныйIMD
6.4.3.29.TARDATIVEОслабительныйTRD
6.4.3.30.TRANSITIONALНачинательныйTNS
6.4.3.31.INTERCOMMUTATIVEВозвратныйITC
6.4.3.32.CONSUMPTIVEИстощающийCSM
    
6.5.MOODНаклонение 
    
6.5.1.FACTUALФактичноеFAC
6.5.2.SUBJUNCTIVEНеуверенноеSUB
6.5.3.ASSUMPTIVEЗависимоеASM
6.5.4.SPECULATIVEГадательноеSPE
6.5.5.COUNTERFACTIVEНеосуществимоеCOU
6.5.6.HYPOTHETICALПредположительноеHYP
6.5.7.IMPLICATIVEПодразумевающееIPL
6.5.8.ASCRIPTIVEПриписывательноеASC
    
6.6.BIASСубъективность 
    
6.6.1.1.ASSURATIVEУверяющаяASU
6.6.1.2.HYPERBOLICПреувеличеннаяHPB
6.6.1.3.COINCIDENTALСлучайностнаяCOI
6.6.1.4.ACCEPTIVEПокорнаяACP
6.6.1.5.REACTIVEУдивлённаяRAC
6.6.1.6.STUPEFACTIVEОшеломлённаяSTU
6.6.1.7.CONTEMPLATIVEЗамешательственнаяCTV
6.6.1.8.DESPERATIVEБоязливаяDPV
6.6.1.9.REVELATIVEОбнаруживающаяRVL
6.6.1.10.GRATIFICATIVEРадостнаяGRA
6.6.1.11.SOLICITIVEДомогательнаяSOL
6.6.1.12.SELECTIVEОдносторонняяSEL
6.6.1.13.IRONICИроничнаяIRO
6.6.1.14.EXASPERATIVEРаздраженнаяEXA
6.6.1.15.LITERALБуквальностнаяLTL
6.6.1.16.CORRECTIVEПоправляющаяCRR
6.6.1.17.EUPHEMISTICПояснительнаяEUP
6.6.1.18.SKEPTICALСкептическаяSKP
6.6.1.19.CYNICALЦиничнаяCYN
6.6.1.20.CONTEMPTIVEОтвергательнаяCTP
6.6.1.21.DISMISSIVEПренебрежительнаяDSM
6.6.1.22.INDIGNATIVEВозмутительнаяIDG
6.6.1.23.SUGGESTIVEПредполагающаяSGS
6.6.1.24.PROPOSITIVEПредлагающаяPPV
+ +

 

+

7.0 Использование Аффиксов

+ + + + + +
AffixeАффикс
+


+ 7.7.1. Указательные Demonstrative

+

Степень определенности DEF Degree Of Definiteness
+ Степень свободы действий INL Degree Of Discretion
+ Степень включения (инклюзии) INL Degree Of Inclusion
+ Точность идентификации EXT Exactness of Identity / Identity As a Referent Or Standard
+ / Идентификация как объект ссылки или образца
+ Степень осведомленности FAM Degree Of Familiarity
+ Степень сходства SIM Degree Of Similarity
+
+ 7.7.2. Дейктические Deictic
+ (непосредственно доказывающие)

+

Категории дейксиса DEX Deixis Categories
+ Добавочные категории дейксиса DXX More Deixis Categories

+

7.7.3. Последовательностные Sequential

+

Числовая последовательность SEQ Numerical Sequence
+ Последовательность SQT Sequence Relative to Present Context
+ относительно текущего контекста
+ Последовательность причины SQC Sequence of Cause and Effect
+ и следствия

+

7.7.4. Координационный Coordinative

+

Дополнительная координация COO Adjunctive Coordination
+ Противопоставляющая координация CTR Contrastive Coordination
+ Распределительная координация DST Distributive Coordination
+
+ 7.7.5. Временные Temporal

+

Импульс или продолжительность TPI Impact or Duration Over Time
+ во времени
+ Степень частоты повторения FRQ Degree Of Frequency
+ Временное размещение TPR Temporal Placement/Reaction/Viewpoint
+ /реакция/точка зрения
+ Временное расположение TPP Temporal Position Relative to Present
+ относительно настоящего
+ Степень ожидания ATC Degree Of Anticipation
+ Степень запоздалости LAT Degree Of Lateness/Earliness
+ /преждевременности
+ Степень повторения ITN Degree Of Iteration
+ Шаблон RPN Pattern of Spatio-Temporal Repetition or Distribution of Set Members
+ пространственно-временного
+ повторения или распределение
+ членов множества

+

7.7.6. Количественные Quantifying

+

Точность степени DGR Exactness of Degree
+ Соприкасающаяся часть целого PTW Contiguous Portion of the Whole
+ Несоприкасающаяся PTT Non-Contiguous (i.e., Intermixed) Portion of the Whole
+ (т.е. перемешанная) часть целого
+ Тип контейнера/упаковки CNM Type of Container/Packaging/Conveyance/Holder
+ /транспортировки/держателя
+ Степень достаточности SUF Degree Of Sufficiency
+ Степень или мера EXN Degree or Extent
+ Динамически меняющаяся
+ степень или мера

+

7.7.7. Модулирующие Modulative

+

Отскочить на месте RCO Recoil in place
+ Взад и вперед TFI Back & forth
+ Взад и вперед поперёк TFV Back & forth over linear vector
+ линейного вектора
+ Круг или круговое движение CRI Cycle or circular motion in place
+ на месте
+ Круг или круговое движение CRV Cycle or circular motion over linear vector
+ поперёк линейного вектора
+ Беспорядочный шаблон модуляции MDL Random pattern of modulation

+

Степень неустойчивости FLC Degree of Fluctuation/Stability
+ / устойчивость
+ Увеличение ICR Increase
+ Уменьшение DCR Decrease
+ Увеличение, а затем уменьшение ICD Increase then Decrease
+ Уменьшение, а затем уменьшение DCI Decrease then Increase
+ Беспорядочные / переменные IDR Random/Varying Increases and Decreases
+ увеличения и уменьшения
+ Степень неподвижности MVT Degree of Stillness/Movement
+ / движения

+

7.7.8. Квалификационные Qualifying
+
+ Степень размера SIZ Degree of Size
+ Динамическое изменение размера SCO Dynamic Change of Size
+ Степень эмоциональной реакции AFT Degree of Affect
+ Степень качества, QUA Degree of Quality, Effectiveness or Adequacy
+ эффективности или адекватности
+ Степень индивидуальности или UNQ Degree of Specialness or Uniqueness
+ уникальности
+ Степень логичности, CNQ Degree of Consequentiality, Finality or Irrevocability
+ законченности или неотменяемости
+ Степень известности, одобрения, NTR Degree of Notoriety, Acceptance, Respect, Honor
+ уважения, чести
+ Степень контекстуальной APR Degree of Contextual Appropriateness
+ уместности
+ Позиция в социальной, HRC Position on Social, Occupational, or (Para-) Military Hierarchy
+ профессиональной или (пара-) военной иерархии
+ Степень формальности FRM Degree of Formality
+ (соблюдения установленных норм)
+ Степень типичности TYP Degree of Typicalness
+ Степень прототипности PTY Degree of Prototypicalness
+ Степень проявленного интеллекта ITG Degree of Intelligence Manifested
+ Степень возраста или MDN Degree of Age or Modernity
+ современности
+
+ 7.7.9. Модифицирующие Modifying
+
+ NA1
+ NA2
+ NA3
+ NA4
+ Степень развития DEV Degree of Development
+ Степень искренности или REA Degree of Genuineness or Veracity
+ правдивости SCS Degree of Success versus Failure
+ Степень успеха
+ в противоположность неуспеху
+ Степень потенциала или CAP Degree of Potential or Capability
+ способности
+ Степень вероятности или PRB Degree of Probability or Likelihood
+ правдоподобия
+
+ 7.7.10. Наречные Adverbial

+

Степень физической силы, STR Degree of Physical Strength Possible or Used
+ возможной или использованной
+ Степень приложенной FRC Degree of Physical Force Exerted
+ физической силы
+ Степень скорости ITY Degree of Speed (i.e., Intensity of Movement or Change)
+ (т.е. интенсивность движения или изменения)
+ Степень скорости SPD Degree of Speed (i.e., Velocity = Distance Over Time)
+ (т.е. скорость = расстояние за время)
+ Степень откровенности, CFD Degree of Forthrightness, Confidence or Humility
+ доверительности или покорности
+ Степень продуктивности или EFI Degree of Efficiency or Efficacy
+ эффективности
+ Степень правильности ERR Degree of Correctness versus Error
+ в сравнении с ошибкой
+ Степень созревания MAT Degree of Maturation
+ Степень утонченности SBT Degree of Subtlety
+ Степень прямоты (откровенности) DRC Degree of Directness
+ Степень внезапности SUD Degree of Suddenness
+ Степень тщательности, PCN Degree of Care, Precision or Scrutiny
+ аккуратности или внимательности
+ Степень заботы или внимания CNC Degree of Concern or Consideration
+ Степень искушенности SPH Degree of Sophistication
+ Степень тайности CVT Degree of Covertness versus Overtness
+ в сравнении с открытостью
+ Степень усилия EFT Degree of Effort
+ Степень умысла или DSG Degree of Design or Purposefulness
+ целенаправленности
+ Степень решительности, DCS Degree of Decisiveness, Commitment or Emphasis
+ обязательства или выразительности
+ Степень своеволия к ожиданиям CTN Degree of Contrariness to Expectation(s) or Shift in Subject
+ или смены темы
+ Степень физического управления PHY Degree of Physical Control

+

7.7.11. Модальности Modality
+
+ 7.7.12. Действующего / Участвующего Agential/Participant

+

Степень воздействия AGC Degree of Agency
+ Роль ROL Role
+ Сопользовательный UTE Utilitative or Enabling Means
+ или средства, предоставляющие возможность
+ Степень согласия CNS Degree of Consent
+ Тип механического посредства MEC Type of Mechanical Instrumentality = 'by means of'
+ = "посредством"
+ Телесное посредство BOD Bodily Instrumentality = 'by means of'
+ = "посредством"
+ Дополнительное телесное DBI Additional Bodily Instrumentality = 'by means of'
+ посредство = "посредством"
+ Тип социального посредства SOC Type of Social Instrumentality = 'by means of'
+ = "посредством"
+ Причина эмоционального RSN Reason for an Emotional State or Motivation for an Action
+ состояния или мотивации для действия
+ Ожидание результата XPT Expectation of Outcome
+ Степень преднамеренности DLB Degree of Deliberateness/Agency
+ / деятельности
+ Степень само осознающей MOT Degree of Self-Conscious Deliberation or Motivation
+ преднамеренности или мотивации
+ Степень предоставления ENB Degree of Enablement
+ возможности
+ Степень действия, намерения AGN Degree of Agency, Intent or Effectiveness
+ или эффективности
+ Степень воздействия на IMP Degree of Impact on Patient/Target or Enablement of Outcome
+ Терпящего / Цель или предоставление возможности результату
+
+ 7.7.13. Разнообразные Miscellaneous

+

Тема, Падежный Фрейм и TPF Topic, Frame and Focus
+ Логическое Ударение
+ Переключение ссылки и SWR Switch Reference & Obviative Specification
+ спецификация Избегательного
+ Место, состояние, оформление, PLA Place, State, Setting Where ...
+ где ...
+ Перспективы APT Aspects
+ Альтернативные Временные TEM Alternative Temporal Aspects
+ Перспективы
+ Альтернативы Формата DRV Format/Derivation Alternates
+ / Отклонения
+ Альтернативы Иллокуции ILL Illocution/Mood/Validation Alternates
+ / Наклонения / Подтверждения
+ Функциональные метафоры PTF Part/Whole Functional Metaphors
+ Части / Целого
+ Функциональные метафоры PTG Part/Whole Gestalt Componential Metaphors
+ структуры компонентного Части / Целого
+ Метонимические категории MET Metonymic Categories
+ Производные слова, SSD Stem-Specific Derivatives
+ характерные для Основы
+ Подмножество SBS Subset of Configurative Set
+ конфигурационного множества
+ Степень внимательности или ATN Degree of Attention or Determination
+ решительности
+ Разбросанность или DPR Dispersion or Separability of a Configurative Set
+ раздельность конфигурационного множества
+ Пространственно-временная SEP Spatio-Temporal Separability of a Configurative Set
+ раздельность конфигурационного множества
+ Подмножество двустороннего SDP Subset of Duplex Set
+ множества
+
+ 7.7.14. Местополагающие Locational
+
+ Маркеры местополагающего LCT Locational Quadrant Markers for Object Being Located
+ квадранта для объекта, для которого определяется место
+ Степень близости PRX Degree of Proximity
+ Степень соприкосновения CTC Degree of Contact

+

8. Определители Adjuncts

+

8.1. Личной ссылки PERSONAL REFERENCE

+

single-referent одиночный референт
+ dual-referent двойной референт

+

8.1.1.1.1. Неограниченный m Monadic
+ 8.1.1.1.2. Ограниченный u Unbounded
+ 8.1.1.2.1. Говорящий 1 Speaker
+ 8.1.1.2.2. Адресат 2 Addressee
+ 8.1.1.3.1. Одушевленная a Animate
+ 8.1.1.3.2. Неодушевленная i Inanimate
+ 8.1.1.4. Смешанная M "Mixed" Third-Party
+ 8.1.1.5. Обобщающая Col Collective
+ 8.1.1.6. Абстрактная Abt Abstract
+ 8.1.1.7. Избегательная Obv Obviative
+ 8.1.1.8. Неопределенная ID Indefinite
+ 8.1.1.9. Всеобщая E Universal
+ 8.1.1.10. Безличная IP Impersonal
+ 8.1.1.11.1. Включенность Inclusivity
+ 8.1.1.11.2. Выключенность Exclusivity

+

8.1.2.1. Короткая форма Short Form
+ 8.1.2.2. Длинная форма Long Form
+ 8.1.2.3. Объединенная форма Conjunct Form

+

8.2. Вспомогательные SUBSIDIARY
+ 8.3. Комбинационные COMBINATION
+ 8.4. Присоединительные AFFIXUAL
+ single одиночный
+ dual двойной

+

8.5. Альтернативные индикаторы Alternate indicators
+ 8.6.2. Неформальные Определители Субъективности Informal Bias Adjuncts

+

9. Синтаксис
+ Semantic role Семантическая роль
+ Pragmatic role Прагматическая роль
+ topic тема
+ comment пояснение
+ focus логическое ударение
+ Grammatical (or syntactical) relations Грамматические (или синтаксические) отношения

+

9.1. Порядок слов Word order
+ 9.1.5. Иконичность Iconicity
+ 9.2. Семантическое логическое ударение SEMANTIC FOCUS
+ 9.3.3. Отрицание Negation
+ 9.4. 'Несущий' корень "CARRIER" ROOT
+

+
+ +
Hosted by uCoz
+ + -- cgit v1.2.3